Валерий Левоневский

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа








НАЙТИ ДОКУМЕНТ


Постановление Государственного комитета по науке и технологиям Республики Беларусь от 8 февраля 2006 г. №4 "О внесении изменений и дополнений в Правила составления, подачи и предварительной экспертизы заявки на выдачу патента на изобретение"

Архив

обновление

Текст документа по состоянию на 28 марта 2007 года

<< Содержание

 
   ПОСТАНОВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОГО КОМИТЕТА ПО НАУКЕ И ТЕХНОЛОГИЯМ
                        РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
                       8 февраля 2006 г. № 4

О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ,
ПОДАЧИ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ ЗАЯВКИ НА ВЫДАЧУ ПАТЕНТА
НА ИЗОБРЕТЕНИЕ

     На основании Положения о Государственном комитете  по  науке  и
технологиям Республики Беларусь, утвержденного постановлением Совета
Министров  Республики  Беларусь  от  15  марта  2004   г.   №   282,
Государственный  комитет  по науке и технологиям Республики Беларусь
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
     1. Внести  в  Правила  составления,  подачи  и  предварительной
экспертизы заявки на выдачу  патента  на  изобретение,  утвержденные
постановлением  Комитета по науке и технологиям при Совете Министров
Республики Беларусь от 16 июня 2003 г.  №  19  (Национальный  реестр
правовых   актов  Республики  Беларусь,  2003  г.,  №  83,  8/9770),
следующие изменения и дополнения:
     1.1. в  пунктах  3,  5,  7  и 8 слова "могут быть использованы"
заменить словами "используются, в частности,";
     1.2. пункт  10 после  слова "приводятся" дополнить словами ", в
частности,";
     1.3. пункт 12 после слова "используются" дополнить словами ", в
частности,";
     1.4. в  пунктах 13, 14 слова "могут быть использованы" заменить
словами "используются, в частности,";
     1.5. пункт 15 после слова "используются" дополнить словами ", в
частности,";
     1.6. пункт 17 изложить в следующей редакции:
     "17. Под    применением    устройства,    способа,    вещества,
биотехнологического   продукта   понимается   использование  его  по
определенному назначению.";
     1.7. второе    предложение   пункта  20 изложить  в   следующей
редакции:  "Особыми  техническими признаками являются те технические
признаки,  которые  определяют  вклад,  вносимый  в  уровень техники
каждым из заявленных изобретений, рассматриваемых в совокупности.";
     1.8. пункт 41 изложить в следующей редакции:
     "41. Название   изобретения   характеризует   его   назначение,
соответствует  сущности  изобретения.  Название должно быть кратким,
лаконичным  (предпочтительно  не  более  10  слов)  и  не  содержать
вымышленных  наименований,  фамильярных  наименований,  аббревиатур,
товарных знаков и знаков обслуживания,  рекламных,  фирменных и иных
специальных  наименований,  наименований мест происхождения товаров,
слов "и т.д." и аналогичных,  которые не служат целям  идентификации
изобретения.";
     1.9. абзац первый пункта 42 изложить в следующей редакции:
     "42. Название   излагается  в  единственном  числе.  Исключение
составляют:";
     1.10. в  пункте  53 слова  "приводятся библиографические данные
источника   информации"  заменить  словами  "приводится  ссылка   на
источник информации";
     1.11. пункт 60 изложить в следующей редакции:
     "60. Технический  результат  представляет  собой характеристику
технического  эффекта,  явления,   свойства   и   т.п.,   объективно
проявляющихся  при  осуществлении  способа или при изготовлении либо
использовании продукта,  в том  числе  при  использовании  продукта,
полученного непосредственно способом, воплощающим изобретение.
     Технический результат может выражаться, в частности, в снижении
(повышении) коэффициента трения; локализации действия лекарственного
препарата;   увеличении  чувствительности  измерительного   прибора;
снижении вибрации; в уменьшении искажения формы сигнала; в улучшении
смачиваемости; повышении иммуногенности вакцины; получении антител с
определенной направленностью; повышении быстродействия компьютера.
     Если при создании изобретения решается задача только расширения
арсенала  технических средств определенного назначения или получения
таких    средств   впервые,  технический  результат  заключается   в
реализации этого назначения.
     Получаемый результат не считается имеющим технический характер,
в частности, если он:
     достигается лишь благодаря соблюдению определенного порядка при
осуществлении    тех    или   иных  видов  деятельности  на   основе
договоренности между ее участниками или установленных правил;
     заключается только  в  получении  той  или  иной  информации  и
достигается  только  благодаря  применению  математического  метода,
программы  для электронной вычислительной машины или используемого в
ней алгоритма;
     обусловлен только     особенностями    смыслового    содержания
информации,  представленной в  той  или  иной  форме  на  каком-либо
носителе;
     заключается в занимательности и зрелищности.
     Если изобретение относится к носителю информации,  в частности,
машиночитаемому,  или  к  способу  получения   такого   носителя   и
характеризуется  с  привлечением  признаков,  отражающих  содержание
информации,  записанной  на  носителе,  в  частности  программы  для
электронной   вычислительной   машины   или  используемого  в  такой
программе  алгоритма,  то   технический   результат   не   считается
относящимся  к  средству,  воплощающему данное изобретение,  если он
проявляется лишь благодаря реализации  предписаний,  содержащихся  в
указанной  информации,  кроме случая,  когда изобретение относится к
машиночитаемому  носителю  информации,   в   том   числе   сменному,
предназначенному для непосредственного участия в работе технического
средства под управлением  записанной  на  этом  носителе  программы,
обеспечивающим получение указанного результата.";
     1.12. в части первой пункта 95:
     слово    "заявленному"    заменить    словами    "определенному
(заявленному)";
     после слов "по этому" дополнить словом "заявленному";
     1.13. пункт 97 дополнить частью второй следующего содержания:
     "Формула  изобретения  должна выражать сущность изобретения, то
есть  содержать совокупность его существенных признаков, достаточную
для достижения указанного заявителем технического результата.";
     1.14. в пункте 100:
     дополнить пункт частью первой следующего содержания:
     "100. Характеристика  признака  в  формуле изобретения не может
быть  заменена  отсылкой  к  источнику  информации,  в  котором этот
признак раскрыт.";
     части первую,  вторую  и  третью считать соответственно частями
второй, третьей и четвертой;
     из части второй второе предложение исключить;
     1.15. из пункта 101 слово "конкретное" исключить;
     1.16. из  пункта  109 слова  "принципиально  сходным   образом"
исключить;
     1.17. пункт 111 изложить в следующей редакции:
     "111. Независимый  пункт  формулы  включает  родовое   понятие,
отражающее  назначение,  с которого начинается изложение формулы,  и
состоит,  как правило, из ограничительной части, включающей признаки
изобретения,  совпадающие с признаками наиболее близкого аналога,  и
отличительной   части,   включающей   признаки,   которые   отличают
изобретение от наиболее близкого аналога.
     При составлении пункта формулы с разделением на ограничительную
и отличительную части после изложения ограничительной части вводится
словосочетание    "отличающийся    (отличающееся)    тем,      что",
непосредственно после которого излагается отличительная часть.";
     1.18. в пункте 112:
     слово "Пункт" заменить словами "Независимый пункт";
     дополнить пункт частью второй следующего содержания:
     "При составлении  независимого  пункта  формулы  без указанного
разделения после родового понятия,  отражающего назначение, вводится
слово     "характеризующийся",     "заключающийся",     "состоящий",
"включающий",  "при  котором"  и  т.п.,  после  которого  приводится
совокупность признаков, которыми характеризуется изобретение.";
     1.19. подпункт 115.1 пункта 115 изложить в следующей редакции:
     "115.1. выраженные    в    виде    альтернативы  признаки,   не
обеспечивающие    получение    одного    и   того  же   технического
результата;";
     1.20. в пункте 117:
     дополнить пункт частью первой следующего содержания:
     "117. Зависимый  пункт  формулы  состоит  из  ограничительной и
отличительной    части,   между  которыми  вводится   словосочетание
"отличающийся (отличающееся) тем, что".";
     часть первую считать частью второй;
     1.21. в пункте 118:
     дополнить часть   первую  предложением  следующего  содержания:
"Пункт  формулы  с  множественной  зависимостью  не  должен  служить
основанием    для    других    пунктов   формулы   с   множественной
зависимостью.";
     в части   второй   слова   "используется  формула  изобретения,
содержащая" заменить словами "независимый пункт формулы содержит";
     1.22. в  пункте  127 слова  "химическое  соединение"   заменить
словом "вещество";
     1.23. пункт 154 изложить в следующей редакции:
     "154. В формуле изобретения,  описании и поясняющих материалах,
а   также   в   реферате   используются  стандартизованные  термины,
обозначения и сокращения,  а при  их  отсутствии  -  общепринятые  в
научно-технической литературе.
     При  использовании  терминов,  обозначений  и  сокращений,   не
имеющих  широкого  применения  в  научно-технической  литературе, их
значение  поясняется  в тексте при первом употреблении. Все условные
обозначения расшифровываются.";
     1.24. пункт 155 изложить в следующей редакции:
     "155. В  описании  и  формуле  изобретения соблюдается единство
терминологии,  то  есть  одни и те же признаки в тексте описания и в
формуле   изобретения  называются  одинаково.  Требование   единства
терминологии  относится  также к размерностям физических величин и к
используемым условным обозначениям.";
     1.25. пункт  158 после  слов  "(из числа заявителей)" дополнить
словами ", если он назначен";
     1.26. в  пункте  179 слова  "разрез  по  АВ"  заменить  словами
"разрез по А-А";
     1.27. пункт  186 после  слова  "букв"  дополнить  словами   "на
графических изображениях";
     1.28. часть    вторую  пункта  210 после  слова   "представлен"
дополнить словами "при подаче или";
     1.29. часть    третью    пункта   259 дополнить   предложениями
следующего  содержания:  "Ходатайство  о  восстановлении  права   на
международную  заявку  должно  быть  подано  в  патентный  орган   и
действия,  указанные  в  статье  22 Договора,  совершены  не позднее
двенадцати   месяцев  со  дня  истечения  срока,  который   пропущен
заявителем.  В  ходатайстве должны быть указаны уважительные причины
несоблюдения  данного  срока,  показывающие,  что такое несоблюдение
было  непреднамеренным. Представление документальных доказательств в
подтверждение  причин несоблюдения срока, повлекшего за собой потерю
прав    в    отношении  соответствующей  международной  заявки,   не
требуется.";
     1.30. в пункте 262:
     слова ", а также перевод изменений, внесенных в соответствии со
статьями 19 и/или 34(2)(b) Договора" исключить;
     дополнить пункт частями второй и третьей следующего содержания:
     "Если заявитель переводит на национальную  стадию  рассмотрения
международную   заявку   с   формулой   изобретения,   измененной  в
соответствии со статьей 19 Договора,  перевод  международной  заявки
должен  содержать  перевод  на русский язык или белорусский язык как
первоначальной,  так  и  измененной  формулы  изобретения,  а  также
перевод объяснения,  сделанного  в  соответствии  со  статьей  19(1)
Договора.
     Если  заявитель  переводит  на национальную стадию рассмотрения
международную  заявку с формулой изобретения, описанием и чертежами,
измененными в соответствии со статьей 34(2)(b)  Договора,  заявитель
должен  представить  перевод международной заявки с учетом внесенных
изменений,   принятых    Органом    международной    предварительной
экспертизы,  и  перевод  измененных  листов  международной  заявки в
первоначально поданном виде.";
     1.31. из пункта 297 слово "установления" исключить;
     1.32. пункт 307 исключить.
     2. Настоящее    постановление  вступает  в  силу  со  дня   его
официального опубликования.

Председатель                                            В.Е.Матюшков


<< Назад

Перейти к другому документу
Следующий правовой акт

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (избанное), постановления, архив

Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

О защите прав потребителя

ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы



Рассылка


Content.Mail.Ru


 

Приколы, фото, юморПриколы