Валерий Левоневский

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа








НАЙТИ ДОКУМЕНТ


Постановление Президиума Верховного Совета Республики Беларусь от 29 апреля 1993 г. №2283-XII "О правопреемственности Республики Беларусь в отношении Конвенции между Правительством СССР и Правительством Итальянской Республики об избежании двойного налогообложения доходов"

Архив

обновление

Текст документа по состоянию на 28 марта 2007 года

<< Содержание

           О ПРАВОПРЕЕМСТВЕННОСТИ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ В
           ОТНОШЕНИИ КОНВЕНЦИИ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СССР
            И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ
            ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ

                           ПОСТАНОВЛЕНИЕ
         ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО  СОВЕТА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
                  от 29 апреля 1993 г. N 2283-XII
        (Ведомости Верховного  Совета Республики Беларусь,
                      1993 г., N 19, ст.225)

===

     Президиум Верховного Совета Республики Беларусь постановляет:
     1. Принять  предложение Совета Министров  Республики Беларусь о
правопреемственности Республики Беларусь в отношении Конвенции между
Правительством  СССР  и  Правительством  Итальянской  Республики  об
избежании   двойного   налогообложения   доходов,   ратифицированной
Президиумом Верховного Совета СССР 17 марта 1989 года.
     2.   Поручить   Министерству    иностранных   дел   осуществить
необходимые меры по выполнению данного Постановления.

 Председатель Верховного Совета
 Республики Беларусь                            С.ШУШКЕВИЧ



                            КОНВЕНЦИЯ
      МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ
        РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ
          ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ


   Правительство Союза   Советских  Социалистических  Республик  и
Правительство Итальянской Республики,
   в целях избежания двойного налогообложения доходов
   и подтверждая  свое  стремление   к   развитию   и   углублению
экономического,  культурного,  промышленного и научно-технического
сотрудничества,
   решили заключить   настоящую   Конвенцию   и   договорились   о
нижеследующем.

                             Статья 1

              ЛИЦА, К КОТОРЫМ ПРИМЕНЯЕТСЯ КОНВЕНЦИЯ

   1. Настоящая  Конвенция  применяется  к лицам,  которые с точки
зрения  налогообложения  рассматриваются  как  имеющие  постоянное
местопребывание в одном из Договаривающихся Государств или в обоих
Договаривающихся Государствах.
   2. Термин     "лицо    с    постоянным    местопребыванием    в
Договаривающемся Государстве" в настоящей Конвенции означает:
   а) применительно к Союзу Советских Социалистических Республик -
юридическое лицо или другую организацию,  образованную по  законам
СССР   или  любой  союзной  республики,  которая  с  точки  зрения
налогообложения в СССР рассматривается  как  юридическое  лицо,  а
также  физическое  лицо,  имеющее с точки зрения налогообложения в
СССР постоянное местожительство в СССР;
   b) применительно  у  Итальянской Республике - юридическое лицо,
общество  или  другое  объединение,  которые  в   соответствии   с
законодательством  Италии  рассматриваются в целях налогообложения
как  имеющие  постоянное  местонахождение  в   Италии,   а   также
физическое лицо,  рассматриваемое с точки зрения налогообложения в
Италии как имеющие постоянное местожительство в Италии.
   3. Термин   "лицо   с   постоянным   местопребыванием  в  обоих
Договаривающихся Государствах" означает  лицо,  рассматриваемое  в
соответствии      с     налоговым     законодательством     одного
Договаривающегося    Государства    как     имеющее     постоянное
местопребывание   в   этом   Договаривающемся   Государстве,  а  в
соответствии     с     налоговым     законодательством     другого
Договаривающегося     Государства     как    имеющее    постоянное
местопребывание  в  течение  того  же  периода   в   этом   другом
Договаривающемся Государстве.
   4. В этом случае, когда в соответствии с положениями пунктов 1,
2  и  3 настоящей статьи физическое лицо считается лицом,  имеющим
постоянное местожительство в обоих Договаривающихся  Государствах,
его положение регулируется следующим образом:
   а) это    лицо,    считается    лицом,    имеющим    постоянное
местожительство в том Договаривающемся Государстве,  в котором оно
располагает постоянным жилищем.  Если оно  располагает  постоянным
жилищем  в  каждом  из Договаривающихся Государств,  оно считается
лицом,  имеющим постоянное местожительство в том  Договаривающемся
Государстве,   в  котором  оно  имеет  наиболее  тесные  личные  и
экономические связи (центр жизненных интересов);
   b) в    случае,   когда   нельзя   определить,   в   каком   из
Договаривающихся Государств  данное  лицо  имеет  центр  жизненных
интересов  или  если  оно  не  располагает постоянным жилищем ни в
одном из Договаривающихся Государств, оно считается лицом, имеющим
постоянное местожительство в том Договаривающемся Государстве, где
оно обычно пребывает;
   с) если    данное   лицо   обычно   пребывает   в   каждом   из
Договаривающихся Государств или если оно обычно не пребывает ни  в
одном   из   них,   оно   считается   лицом,   имеющим  постоянное
местожительство в том  Договаривающемся  Государстве,  гражданином
которого оно является;
   d) если оба Договаривающихся Государства  рассматривают  данное
лицо  в  качестве  своего  гражданина  или  если ни одно из них не
рассматривает это лицо в качестве своего гражданина,  компетентные
органы  Договаривающихся  Государств  решают  вопрос  по  взаимной
договоренности.
   5. Если в соответствии с положениями пунктом 1, 2 и 3 настоящей
статьи лицо,  не являющееся физическим лицом,  рассматривается как
имеющее   постоянное   местопребывание  в  обоих  Договаривающихся
Государствах,   оно   считается    лицом,    имеющим    постоянное
местопребывание  в  том  Договаривающемся  Государстве,  в котором
находится его фактический руководящий орган.

                             Статья 2

                      РАССМАТРИВАЕМЫЕ НАЛОГИ

   1. Настоящая Конвенция распространяется на налоги с доходов как
общегосударственного,  так  и местного характера,  предусмотренные
законодательством   каждого   из   Договаривающихся    Государств,
независимо  от системы их взимания,  имея при этом в виду налоги с
доходов,  взимаемые с общей  суммы  доходов  или  с  отдельных  их
элементов,  налоги  с  доходов от отчуждения движимой и недвижимой
собственности и с доходов от прироста стоимости имущества.
   Существующими налогами,  на которые распространяется Конвенция,
являются:
   а) применительно  с  СССР  -  подоходный  налог  с  иностранных
юридических лиц и подоходный налог с населения;
   b) применительно  к Италии - подоходный налог с физических лиц,
подоходный налог с юридических лиц и местный подоходный налог.
   2. Настоящая  Конвенция  будет также применяться к налогам,  по
существу идентичным или аналогичным предусмотренным  в  пункте  1,
которые  будут  учреждены  после  подписания настоящей Конвенции и
которые будут дополнять или заменять существующие налоги.

                             Статья 3

                    НЕКОТОРЫЕ ОБЩИЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

   1. В целях настоящей Конвенции термины:
   а) "Договаривающееся  Государство"  означает,  в зависимости от
контекста,  Союз Советских Социалистических Республик  (СССР)  или
Итальянскую Республику (Италия);
   b) "компетентные органы" означает:
   1) применительно  к  СССР  -  Министерство  финансов  СССР  или
уполномоченного им представителя;
   2) применительно к Италии - Министерство финансов.
   2. В целях  применения  настоящей  Конвенции  Договаривающимися
Государствами   термины,   которые   не   определены  в  настоящей
Конвенции,   имеют   то    значение,    которое    придается    им
законодательством  того  Договаривающегося Государства,  в котором
осуществляется  налогообложение,  если  только  из  контекста   не
вытекает иное.

                             Статья 4

                ДОХОДЫ ПОСТОЯННЫХ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ

   1. Доходы   от   коммерческой   и   промышленной  деятельности,
извлекаемые  в  одном   Договаривающемся   Государстве   лицом   с
постоянным местопребыванием в другом Договаривающемся Государстве,
облагаются налогами в первом Договаривающемся Государстве,  только
если   они   извлекаются   через   расположенное   там  постоянное
представительство,  и в той части,  в которой доходы  относятся  к
деятельности данного представительства.
   2. В   целях    настоящей    Конвенции    термин    "постоянное
представительство"  означает постоянное место деятельности,  через
которое   лицо   с    постоянным    местопребыванием    в    одном
Договаривающемся  Государстве  осуществляет полностью или частично
свою деятельность в другом Договаривающемся Государстве.
   3. Лицо  с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся
Государстве  не  будет  рассматриваться  как  имеющее   постоянное
представительство  в  другом  Договаривающемся Государстве лишь на
том основании,  что оно  осуществляет  свою  деятельность  в  этом
другом Государстве через брокера,  комиссионера или другого агента
с  независимым  статусом,  при  условии,  сто   эта   деятельность
осуществляется  в  рамках  обычной  деятельности  такого  брокера,
комиссионера или другого агента.
   Тот факт,  что  лицо  с  постоянным  местопребыванием  в  одном
Договаривающемся Государстве контролирует или контролируется лицом
с    постоянным   местопребыванием   в   другом   Договаривающемся
Государстве или же осуществляет свою деятельность  в  этом  другом
Государстве (как через постоянное представительство,  так и помимо
его), не является сам по себе достаточной причиной для того, чтобы
рассматривать  любое  из  указанных  лиц  в  качестве  постоянного
представительства другого лица.
   Не будет  считаться,  что  лицо с постоянным местопребыванием в
одном    Договаривающемся     Государстве     имеет     постоянное
представительство  в  другом  Договаривающемся  Государстве даже в
случае,  когда сделка совершается в этом  другом  Договаривающемся
Государстве  агентом  (иным,  чем агент с независимым статусом) по
письменному полномочию вышеуказанного лица, если заключение сделок
на  основе  полномочий не является обычной деятельность для такого
агента.
   4. Лицо  с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся
Государстве   не   рассматривается    как    имеющее    постоянное
представительство в другом Договаривающемся Государстве,  если оно
осуществляет в этом  другом  Государстве  исключительно  следующие
виды деятельности:
   а) закупка товаров;
   b) использование    сооружений    для    хранения   товаров   и
осуществления соответствующих складских операций или для  передачи
товаров, принадлежащих лицу с постоянным местопребыванием в первом
Договаривающемся Государстве;
   с) демонстрация     принадлежащих     лицу     с     постоянным
местопребыванием в  первом  Договаривающемся  Государстве  товаров
различных   изделий,   показ  экспонатов  на  выставках,  а  также
соответствующие операции по их продаже по окончании выставки;
   d) рекламная  деятельность,  сбор и распространение информации,
изучение рынков или другие аналогичные виды деятельности,  имеющие
для     основной    деятельности    лица    вспомогательный    или
подготовительный характер;
   е) деятельность  по проектированию,  связанная с осуществлением
конструкторских или научно-исследовательских работ  (в  том  числе
совместных),  инжиниринг,  испытание  образцов  товаров,  машин  и
оборудования и техническое обслуживание машин и оборудования, если
эта   деятельность   имеет  вспомогательный  или  подготовительный
характер по отношению к основной деятельности лица.
   5. При   определении   доходов   постоянного  представительства
допускается   вычет   расходов,   непосредственно   связанных    с
деятельностью      постоянного      представительства,     включая
управленческие и  общие  административные  расходы  как  в  стране
пребывания самого представительства, так и в другом месте.
   6. Положения настоящей статьи не  затрагивают  освобождения  от
налогов,   предусмотренного  статьями  5,  6,  7  и  11  настоящей
Конвенции.

                             Статья 5

               ДОХОДЫ ОТ АВТОРСКИХ ПРАВ И ЛИЦЕНЗИЙ

   1. Платежи,  выплачиваемые из источника,  находящегося в  одном
Договаривающемся Государстве, лицу с постоянным местопребыванием в
другом  Договаривающемся  Государстве,  подлежат   налогообложению
только в указанном другом Государстве.
   2. В целях настоящей статьи термин "платежи"  означает  выплаты
любого  рода  в  связи  с использованием или предоставлением права
использования:
   а) авторских   прав   на   произведения   науки,  литературы  и
искусства;
   b) изобретений и рационализаторских предложений;
   с) эскизов и/или моделей;
   d) проектов, формул и/или секретов производства;
   е) фабричных знаков,  товарных знаков, фирменных наименований и
другой аналогичной собственности;
   f) программ для электронно-вычислительных машин;
   g) пленок  для  производства  граммофонных  пластинок  и других
материалов для воспроизведения звука;
   h) пленок  и  фильмов,  используемых  для радиовещания,  кино и
телевидения;
   i) промышленного, коммерческого или научного оборудования;
   j) информации,  касающейся опыта  промышленного,  коммерческого
или научного характера (ноу-хау).
   3. Положения настоящей статьи  применяются  также  в  отношении
выплат,   касающихся   оказания  технических  услуг,  связанных  с
продажей,  использованием или предоставлением  прав  использования
промышленного, коммерческого или научного оборудования.

                             Статья 6

                ДОХОДЫ, ПОЛУЧАЕМЫЕ ОТ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
               ПО СООРУЖЕНИЮ СТРОИТЕЛЬНЫХ ОБЪЕКТОВ
                   И ВЫПОЛНЕНИЮ МОНТАЖНЫХ РАБОТ

   Доходы, которые  лицо  с  постоянным  местопребыванием  в одном
Договаривающемся   Государстве   получает   от   деятельности   по
сооружению  строительных объектов или выполнению монтажных работ в
другом Договаривающемся Государстве, не подлежат налогообложению в
этом   другом   Договаривающемся   Государстве  в  случаях,  когда
продолжительность таких работ не превышает 36 месяцев.

                             Статья 7

                  ДОХОДЫ, ПОЛУЧАЕМЫЕ ОТ МОРСКИХ
                      И ВОЗДУШНЫХ ПЕРЕВОЗОК

   1. В отношении налогообложения доходов от авиационных перевозок
применяется  Соглашение  между  Правительством   Союза   Советских
Социалистических    Республик     и   Правительством   Итальянской
Республики об освобождении от двойного налогообложения  в  области
эксплуатации воздушного сообщения,  заключенное в Риме 16 сентября
1971 года.
   2. В  отношении  налогообложения  доходов  от морских перевозок
применяется  Соглашение  между  Правительством   Союза   Советских
Социалистических    Республик     и   Правительством   Итальянской
Республики об освобождении от двойного налогообложения  в  области
морского судоходства, подписанное в Москве 20 ноября 1975 года.

                             Статья 8

                            ДИВИДЕНДЫ

   1. Дивиденды, выплачиваемые лицом с постоянным местопребыванием
в   одном   Договаривающемся   Государстве   лицу   с   постоянным
местопребыванием  в  другом  Договаривающемся  Государстве,  могут
облагаться налогами  в  первом  Договаривающемся  Государстве,  но
применяемый таким образом налог не может превышать 15 процентов от
общей суммы таких дивидендов.
   2. В целях настоящей статьи термин "дивиденды" означает доходы,
полученные от акций, а также другие доходы, которые в соответствии
с    налоговым    законодательством    Государства,    где   лицо,
распределяющее прибыль, имеет постоянное местопребывание, подлежат
такому же налоговому режиму, что и доходы от акций.

                             Статья 9

                      ДОХОДЫ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ

   1. С  учетом положений статьи 10 настоящей Конвенции жалованье,
заработная  плата  и  другие  подобные   вознаграждения,   которые
физическое    лицо   с   постоянным   местожительством   в   одном
Договаривающемся    Государстве    получает    за    осуществление
деятельности   в  другом  Договаривающемся  Государстве,  подлежат
налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве, если:
   а) упомянутое  лицо  находится  в  этом  другом  Государстве  в
течение одного или  нескольких  периодов  времени,  превышающих  в
сумме 183 дня в календарном году;
   b) жалованье,  заработная плата и вознаграждения  выплачиваются
нанимателем   или   от   имени  нанимателя,  являющегося  лицом  с
постоянным местопребыванием   в   этом   другом   Договаривающемся
Государстве.
   2. Независимо  от  положений   пункта   1   настоящей   статьи,
вознаграждение,  которое лицо с постоянным местожительство в одном
Договаривающемся    Государстве    получает    за    осуществление
деятельности  в  другом  Договаривающемся  Государстве,  если  они
подпадают под налогообложение в первом Государстве и при  условии,
если речь идет о следующих вознаграждениях:
   а) вознаграждение  за  работу,  непосредственно   связанную   с
сооружением объекта или монтажными работами, указанными в статье 6
настоящей Конвенции,  -  в  течение  периода,  указанного  в  этой
статье;
   b) вознаграждения, которые физическое лицо, находящееся в одном
Договаривающемся   Государстве   по  приглашению  государственного
органа    или     учреждения,     а     также     учебного     или
научно-исследовательского    заведения   этого   Государства   для
преподавания,  проведения научных исследований либо для участия  в
технических,  научных  или  профессиональных  конференциях с целью
осуществления   межправительственных   программ    сотрудничества,
получает  от  перечисленных видов деятельности,  - в течение срока
пребывания,  не  превышающего  двух  лет,  и  при   условии,   что
перечисленные  виды деятельности не осуществляются главным образом
в личных интересах указанного физического лица;
   с) стипендии, выплачиваемые физическим лицам, которые находятся
в  другом  Договаривающемся  Государстве  с  целью  обучения   или
приобретения опыта по специальности,  а также суммы, получаемые из
источников,  находящихся за пределами этого  другого  Государства,
для  обеспечения  содержания,  обучения  и  приобретения  опыта по
специальности,  - в течение  срока,  необходимого  для  завершения
обучения и приобретения опыта по специальности;
   d) вознаграждения,  выплачиваемые физическим лицам, находящимся
в  другом  Договаривающемся  Государстве в качестве журналиста или
корреспондента  печати,  радио  и   телевидения,   получаемые   из
источников, находящихся за пределами этого другого Государства,  -
в течение двух лет со дня прибытия в это другое Государство;
   е) вознаграждения    персонала    постоянных   представительств
туристических организаций,  находящихся в другом  Договаривающемся
Государстве,  за  осуществление  деятельности,  не  имеющей  целью
извлечение прибыли, при условии, что он состоит из граждан первого
Договаривающегося Государства;
   f) вознаграждения,  получаемые от  артистической  и  спортивной
деятельности    или    других   публичных   выступлений,   которые
осуществляются в рамках обменов,  предусмотренных  соглашениями  о
культурном сотрудничестве между Договаривающимися Государствами;
   g) вознаграждения, выплачиваемые физическим лицам, направляемым
в  качестве  технических  специалистов  в  другое Договаривающееся
Государство  лицом  с   постоянным   местопребыванием   в   первом
Договаривающемся  Государстве,  -  в  течение  одного  года со дня
прибытия в это другое Государство.
   3. В целях применения пункта 2 настоящей статьи физические лица
могут быть привлечены к  налогообложению  по  доходам,  полученным
только после истечения предусмотренных в ней льгот  .

                            Статья 10

                     ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СЛУЖАЩИЕ

   Жалованье, заработная     плата     и     другие    аналогичные
вознаграждения,   получаемые   физическим   лицом   с   постоянным
местожительством  в  одном  Договаривающемся Государстве за услуги
оказываемые  этому  Государству  или  другим   учреждениям   этого
Государства    при    осуществлении    функций,    которые   будут
рассматриваться в качестве государственных законодательством этого
Государства, не подлежат налогообложению в другом Договаривающемся
Государстве.  Вместе  с  тем  понимается,  что  физические   лица,
занимающиеся  коммерческой  деятельностью  в качестве служащих или
представителей советских внешнеторговых организаций и  в  качестве
служащих или  представителей итальянских коммерческих организаций ,
не рассматриваются как осуществляющие соответственно в Италии и  в
СССР государственные функции.

                            Статья 11

                     НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ ДОХОДЫ

   Следующие доходы,  которые лицо с постоянным местопребыванием в
одном  Договаривающемся Государстве получает из источника в другом
Договаривающемся Государстве,  не подлежат налогообложению в  этом
другом Государстве:
   а) проценты,  начисляемые  по  предоставляемым   банковским   и
коммерческим кредитам и займам;
   b) проценты по текущим счетам и вкладам  в  банках  или  других
кредитных учреждениях.

                            Статья 12

               УСТРАНЕНИЕ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ

   В целях применения настоящей Конвенции:
   а) если лицо с постоянным местопребыванием в Италии имеет  виды
дохода,  которые  в соответствии с положениями настоящей Конвенции
облагаются  налогами  в  СССР,  то  Италия,  при   исчислении   ее
собственных подоходных налогов, указанных в подпункте "b" пункта 1
статьи 2 настоящей Конвенции,  может включать  в  доход,  служащий
базой для исчисления таких налогов, и эти виды дохода, если только
специальные  положения  настоящей  Конвенции  не   предусматривают
иного.
   В этом случае из  исчисленного  в  Италии  налога  должен  быть
вычтен подоходный налог,  уплаченный в СССР, но общая сумма вычета
не может превышать суммы итальянского налога,  относящегося к  той
доле дохода, которая участвует в формировании общего дохода.
   Однако никакой вычет не будет разрешен,  если произведенное  по
просьбе   лица,   имеющего   доход,   удержание  из  этого  дохода
рассматриваться в соответствии с итальянским законодательством как
окончательный налог;
   b) если лицо с  постоянным  местопребыванием  в  СССР  получает
доход,  который  в  соответствии с положениями настоящей Конвенции
облагается налогами в Италии, то налоги уплаченные там этим лицом,
будут   учитываться   в   СССР   в   соответствии   с   внутренним
законодательством.

                            Статья 13

         ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ И КОНСУЛЬСКИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА

   Положения настоящей   Конвенции   не   затрагивают    налоговых
привилегий, которые в соответствии с общими нормами международного
права    предоставляются     дипломатическим     и     консульским
представительствам,   другим  приравненным  к  ним  учреждениям  и
организациям Договаривающихся Государств,  а также главам,  членам
дипломатического  персонала,  сотрудникам  этих  представительств,
учреждений и организаций и членам их семей.

                            Статья 14

                НАРУШЕНИЕ НАЛОГОВОЙ ДИСКРИМИНАЦИИ

   1. Граждане  одного  Договаривающегося  Государства  не   могут
подвергаться   в   другом   Договаривающемся   Государстве   более
обременительному  налогообложению,  чем  граждане  этого   другого
Государства, находящиеся в таких же условиях.
   2. Налогообложение постоянного представительства,  которое лицо
с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве
имеет в другом Договаривающемся Государстве,  не может быть в этом
другом Государстве менее благоприятным,  чем налогообложение лиц с
постоянным   местопребыванием   в   этом    другом    Государстве,
осуществляющих ту же самую деятельность.

                            Статья 15

                   УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ

   1. Настоящая   Конвенция  применяется  в  отношении  налогов  с
доходов,  получаемых от деятельности,  осуществляемой в  одном  из
Договаривающихся  Государств  в  соответствии  с законодательством
этого Государства.
   2. Положения   настоящей  Конвенции  не  затрагивают  положений
других соглашений,  касающихся вопросов  налогообложения,  которые
вступили  в силу к моменту подписания настоящей Конвенции.  Однако
настоящая Конвенция будет применяться во всех случаях,  когда  она
предусматривает более благоприятный режим.

                            Статья 16

                        ОБМЕН ИНФОРМАЦИЕЙ

   1. Компетентные  органы  Договаривающихся  Государств  будут  в
пределах,  допускаемых их  национальным  законодательством,  и  на
основе   взаимности   обмениваться  информацией,  необходимой  для
применения   настоящей   Конвенции   или   положений   внутреннего
законодательства Договаривающихся Государств относительно налогов,
предусмотренных настоящей Конвенцией.
   Вся информация  или  материалы,  указанные  в настоящем пункте,
будут  считаться  секретными  и  использоваться  только  в  целях,
связанных с выполнением настоящей Конвенции.
   2. Компетентные органы Договаривающихся Государств также  будут
обмениваться   информацией   об   изменениях   в  своем  налоговом
законодательстве.

                            Статья 17

              ПРОЦЕДУРА ДРУЖЕСТВЕННОГО СОГЛАСОВАНИЯ

   1. Если   лицо   с   постоянным   местопребыванием   в    одном
Договаривающемся  Государстве  считает,  что  действия  одного или
обоих  Договаривающихся  Государств  приводят   или   приведут   к
налогообложению  его  не  в  соответствии  с положениями настоящей
Конвенции,  это лицо  должно  предварительно  подать  заявление  в
соответствии с законодательством Государства, которое осуществляет
налогообложение, и после этого может подать заявление компетентным
органам   Государства,   в   котором  это  лицо  имеет  постоянное
местопребывание,  а в случае, если это дело подпадает под действие
пункта  1 статьи 14 настоящей Конвенции,  - того Договаривающегося
Государства,  гражданином которого оно является.  Заявление должно
быть  представлено  к  рассмотрению  в  течение двух лет с момента
первого уведомления относительно меры,  которая  влечет  за  собой
налогообложение,  не  соответствующее  настоящей  Конвенции.  Если
компетентный орган Договаривающегося Государства,  которому подано
заявление,  признает  его  обоснованным  и  если он не в состоянии
прийти  к  удовлетворительному  решению,  он  будет  стремиться  к
дружественному   урегулированию  вопроса  с  компетентным  органом
другого Договаривающегося Государства  для  того,  чтобы  избежать
налогообложения,    не   соответствующего   положениям   настоящей
Конвенции.
   2. Компетентные   органы   Договаривающихся   Государств  будут
стремиться  к   дружественному   урегулированию   трудностей   или
сомнений,  возникающих  при  толковании  или  применении положений
настоящей Конвенции.
   3. Компетентные   органы   Договаривающихся   Государств  могут
вступать в контакты друг с другом  по  дипломатическим  каналам  в
целях достижения согласия, как это указано в предыдущих пунктах.

                            Статья 18

                        ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

   Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силу через
30 дней после  обмена  ратификационными  грамотами;  ее  положения
будут    применяться    к   налогам,   определяемым   за   периоды
налогообложения,  начинающиеся  1  января  или  после   1   января
календарного  года,  следующего  за  годом,  в  котором  Конвенция
вступает в силу.

                            Статья 19

                       ПРЕКРАЩЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ

   Настоящая Конвенция останется в силе до денонсации  со  стороны
одного из Договаривающихся Государств.  Каждое из Договаривающихся
Государств может, по истечении трех лет после вступления Конвенции
в  силу,  денонсировать  ее  по  дипломатическим   каналам   путем
уведомления  о прекращении ее действия не позднее чем за 6 месяцев
до  окончания  календарного  года.  В   таком   случае   Конвенция
прекращает  свое  действие  в  отношении налогов,  определяемых за
периоды налогообложения начинающиеся 1 января или после  1  января
календарного года, следующего за годом денонсации.

   Совершено в г.  Риме 26 февраля 1985 года в  двух  экземплярах,
каждый  на  русском и итальянском языках,  причем оба текста имеют
одинаковую силу.


    За Правительство Союза              За Правительство
Советских Социалистических             Итальянской Республики
        Республик
        А. ГРОМЫКО                       ДЖ. АНДРЕОТТИ

                              *  *  *

   Конвенция ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР  17
марта  1989 года,  Президентом Итальянской Республики - 31 августа
1988 года.
   Обмен ратификационными  грамотами  произведен  в Москве 30 июня
1989 года.




<< Назад

Перейти к другому документу
Следующий правовой акт

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (избанное), постановления, архив

Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

О защите прав потребителя

ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы



Рассылка


Content.Mail.Ru


 

Приколы, фото, юморПриколы