Валерий Левоневский

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа








НАЙТИ ДОКУМЕНТ


Постановление Верховного Совета Республики Беларусь от 3 сентября 1996 г. №553-XIII "Аб ратыфiкацыi Пагаднення памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Каралеўства Нiдэрландаў аб пазбяганнi двайнога падаткаабкладання i папярэджаннi ўхiлення ад выплаты падаткаў у дачыненнi да падаткаў на даходы i маёмасць"

Архив

обновление

Текст документа по состоянию на 28 марта 2007 года

<< Содержание

              АБ РАТЫФIКАЦЫI ПАГАДНЕННЯ ПАМIЖ УРАДАМ
             РЭСПУБЛIКI БЕЛАРУСЬ I УРАДАМ КАРАЛЕўСТВА
                НIДЭРЛАНДАЎ АБ ПАЗБЯГАННI ДВАЙНОГА
           ПАДАТКААБКЛАДАННЯ I ПАПЯРЭДЖАННI ЎХIЛЕННЯ АД
            ВЫПЛАТЫ ПАДАТКАЎ У ДАЧЫНЕННI ДА ПАДАТКАЎ НА
                         ДАХОДЫ I МАЁМАСЦЬ

                             ПАСТАНОВА
               ВЯРХОЎНАГА САВЕТА РЭСПУБЛIКI БЕЛАРУСЬ
                  ад 3 верасня 1996 г. N 553-XIII
       (Ведамасцi  Нацыянальнага сходу Рэспублiкi Беларусь,
                     1997 г., N 10, арт.219)



     Вярхоўны Савет Рэспублiкi Беларусь ПАСТАНАЎЛЯЕ:

     Ратыфiкаваць Пагадненне  памiж  Урадам  Рэспублiкi  Беларусь  i
Урадам Каралеўства    Нiдэрландаў     аб     пазбяганнi     двайнога
падаткаабкладання i  папярэджаннi  ўхiлення  ад  выплаты  падаткаў у
дачыненнi  да  падаткаў  на даходы i маёмасць,  падпiсанае ў г.Гаазе
26 сакавiка 1996 года.


 Старшыня Вярхоўнага Савета
 Рэспублiкi Беларусь                                 С.ШАРЭЦКI



        СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
       И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КОРОЛЕВСТВА НИДЕРЛАНДОВ ОБ ИЗБЕЖАНИИ
       ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ УКЛОНЕНИЯ
    ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ В ОТНОШЕНИИ НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И ИМУЩЕСТВО


     Правительство Республики  Беларусь  и Правительство Королевства
Нидерландов,  желая  заключить  Соглашение  об  избежании   двойного
налогообложения  и  о  предотвращении  уклонения от уплаты налогов в
отношении налогов на доходы и имущество, согласились о следующем:


               РАЗДЕЛ I. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ

     Статья 1. Лица, к которым применяется Соглашение

     Данное Соглашение  применяется к лицам,  являющимся резидентами
одного или обоих Договаривающихся Государств.

     Статья 2. Налоги, на которые распространяется Соглашение

     1. Данное  Соглашение  применяется  к  налогам  на   доходы   и
имущество,  взыскиваемым от имени Договаривающегося Государства, или
его политико-административных  подразделений,  или  местных  органов
власти, независимо от способа их взыскания.

     2. Налогами   на   доход  и  имущество  считаются  все  налоги,
взыскиваемые из общей суммы доходов, из общей суммы имущества или из
элементов   дохода  или  имущества,  включая  налоги  на  доходы  от
отчуждения  имущества,  налоги  на  общую  сумму  заработной  платы,
выплачиваемой предприятиями, а также налоги на прирост имущества.

     3. Существующими    налогами,   на   которые   распространяется
Соглашение, являются, в частности:

     а) в Нидерландах:
     - подоходный налог (de inkomstenbelasting);
     - налог на заработную плату (de loonbelasting);
     - налог  с  компаний (de vennootschapsbelasting),  включая долю
Правительства в чистой прибыли от эксплуатации  природных  ресурсов,
взыскиваемый    в   соответствии   с   Законом   о   горнодобывающей
промышленности от 1810 года,  в отношении концессий от 1967 года или
в   соответствии   с   Законом   о   горнодобывающей  промышленности
нидерландского континентального шельфа от 1965 года;
     - налог на дивиденды (de dividendbelasting);
     - налог на капитал (de vermogensbelasting)
     (в дальнейшем - "налог Нидерландов");

     b) в Беларуси:
     - налог на доходы и прибыль юридических лиц;
     - подоходный налог с граждан;
     - налог на недвижимость;
     - земельный налог;
     - чрезвычайный налог (чернобыльский налог)
     (в дальнейшем - "налог Беларуси").

     4. Соглашение распространяется также на любые идентичные или по
существу аналогичные  налоги,  взыскиваемые  после  даты  подписания
данного  Соглашения  в  дополнение к существующим налогам или вместо
них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомляют друг
друга  о  любых  существенных  изменениях,  внесенных в их налоговые
законодательства.

                       РАЗДЕЛ II. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

     Статья 3. Общие определения

     1. В данном Соглашении, если из контекста не следует иное:

     а) термины  "одно  Договаривающееся  Государство"   и   "другое
Договаривающееся Государство" означают,  в зависимости от контекста,
Королевство  Нидерландов  (Нидерланды)   или   Республику   Беларусь
(Беларусь);    термин    "Договаривающиеся   Государства"   означает
Королевство   Нидерландов   (Нидерланды)   и   Республику   Беларусь
(Беларусь);

     b) термин  "Нидерланды" означает часть Королевства Нидерландов,
находящуюся в  Европе,  включая  ее  территориальное  море  и  любую
область вне территориального моря,  в отношении которой Нидерланды в
соответствии с  международным  правом  осуществляют  юрисдикцию  или
суверенные права в отношении морского дна, его недр и их прилегающих
вод, и их природных ресурсов;

     с) термин  "Беларусь"  означает  Республику  Беларусь   и   при
использовании   в   географическом   смысле   означает   территорию,
находящуюся под суверенитетом Республики Беларусь и в соответствии с
законодательством  Беларуси  и  международным правом находящуюся под
юрисдикцией Республики Беларусь;

     d) термин "лицо" включает физическое  лицо,  компанию  и  любое
иное объединение лиц;

     e) термин  "компания" означает любое юридическое лицо или любую
организацию,  рассматриваемую  в  качестве  юридического  лица   для
налоговых целей;

     f) термины "предприятие одного Договаривающегося Государства" и
"предприятие   другого   Договаривающегося   Государства"   означают
соответственно   предприятие,   которым  руководит  резидент  одного
Договаривающегося  Государства,  и  предприятие,  которым  руководит
резидент другого Договаривающегося Государства;

     g) термин  "международная  перевозка"  означает любую перевозку
морским  или   воздушным   судном,   эксплуатируемым   предприятием,
фактический   руководящий   орган   которого   находится   в   одном
Договаривающемся Государстве,  за исключением случаев, когда морское
или  воздушное  судно эксплуатируется исключительно между пунктами в
другом Договаривающемся Государстве;

     h) термин "граждане" означает:

     1) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося
Государства;

     2) любое   юридическое   лицо,   товарищество   и   ассоциацию,
получающие свой статус как таковой по законодательству, действующему
в Договаривающемся Государстве;

     i) термин "компетентный орган" означает:

     1) в Нидерландах:  Министра финансов или его надлежащим образом
уполномоченного представителя;

     2) в Беларуси:  Главную государственную налоговую инспекцию при
Кабинете   Министров   Республики   Беларусь   или  ее  полномочного
представителя.

     2. Что касается применения данного Соглашения  Договаривающимся
Государством,  то любой срок,  не определенный в нем, имеет, если из
контекста не  вытекает  иное,  то  значение,  которое  он  имеет  по
законодательству  этого Государства в отношении налогов,  на которые
распространяется данное Соглашение.

     Статья 4. Резидент

     При применении   данного  Соглашения  термин  "резидент  одного
Договаривающегося   Государства"   означает   лицо,    которое    по
законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на
основании  местожительства,   постоянного   местонахождения,   места
управления,   места  регистрации  или  любого  другого  аналогичного
признака.  Однако  этот  термин   не   включает   лицо,   подлежащее
налогообложению  в  этом  Государстве  только  в отношении доходов с
источников в этом Государстве  или  находящегося  в  нем  имущества.
Договаривающееся    Государство,    его    политико-административные
подразделения   или   местные   органы   власти,   агентство   этого
Государства,  политико-административного  подразделения или местного
органа,  а также пенсионный фонд или благотворительная  организация,
признаваемая  в  качестве  таковой  в Договаривающемся Государстве и
доход которой, как правило, освобожден от налога в этом Государстве,
считается резидентом этого Государства. Признанным пенсионным фондом
Договаривающегося  Государства  считается  любой  пенсионный   фонд,
который признан и контролируется в соответствии с положениями закона
этого Государства.

     2. Если  в  соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо
является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его положение
определяется следующим образом:

     a) оно  считается  резидентом  того Государства,  в котором оно
имеет постоянное жилье;  если оно имеет  постоянное  жилье  в  обоих
Государствах,  оно считается резидентом того Государства,  в котором
оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных
интересов);

     b) если  Государство,  в  котором находится центр его жизненных
интересов,  не  может  быть  определено  или  если  оно   не   имеет
постоянного жилья ни в одном из Государств, оно считается резидентом
того Государства, в котором оно обычно проживает;

     с) если оно обычно проживает в обоих Государствах или если  оно
обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом того
Государства,  гражданином которого оно является.  Если статус такого
физического   лица   не   может  быть  определен  в  соответствии  с
положениями    предыдущего    предложения,    компетентные    органы
Договаривающихся Государств разрешают вопрос по взаимному согласию.

     3. Если   в  соответствии  с  положениями  пункта  1  лицо,  не
являющееся   физическим    лицом,    является    резидентом    обоих
Договаривающихся     Государств,     тогда    компетентные    органы
Договаривающихся Государств стремятся разрешить вопрос по  взаимному
согласию с учетом его места фактического руководящего органа, места,
в котором оно зарегистрировано или учреждено иным образом,  и  любых
других  важных  критериев.  При  отсутствии  такого  согласия  такая
компания не имеет права претендовать на  какие-либо  льготы  данного
Соглашения,  за  исключением,  когда  такая компания может требовать
преимуществ статей  23  (Устранение  двойного  налогообложения),  25
(Недискриминация) и 26 (Процедура взаимного соглашения).

     Статья 5. Постоянное представительство

     1. Для    целей    данного    Соглашения   термин   "постоянное
представительство"   означает   постоянное    место    деятельности,
посредством   которого   полностью   или   частично   осуществляется
коммерческая деятельность предприятия.

     2. Термин "постоянное представительство" включает, в частности:

     a) место управления;
     b) отделение;
     с) контору;
     d) фабрику;
     e) мастерскую; и
     f) рудник,  нефтяную  или  газовую  скважину,  карьер или любое
другое место добычи природных ресурсов.

     3. Строительная площадка или строительный или монтажный  объект
являются  постоянным представительством,  только если они существуют
более двенадцати месяцев.

     4. Несмотря на предыдущие положения  настоящей  статьи,  термин
"постоянное представительство" не рассматривается как включающий:

     a) использование  сооружений  исключительно для целей хранения,
демонстрации  или  поставки  товаров  или   изделий,   принадлежащих
предприятию;

     b) содержание   запасов   товаров  или  изделий,  принадлежащих
предприятию, только в целях хранения, демонстрации или поставки;

     с) содержание  запасов  товаров  или   изделий,   принадлежащих
предприятию,    исключительно    для    целей   переработки   другим
предприятием;

     d) содержание постоянного места деятельности исключительно  для
целей  закупки  товаров  или  изделий  или  для сбора информации для
предприятия;

     e) содержание постоянного места деятельности исключительно  для
целей   осуществления  для  предприятия  любой  другой  деятельности
подготовительного или вспомогательного характера;

     f) содержание постоянного места деятельности исключительно  для
любого  сочетания видов деятельности,  упомянутых в подпунктах "a" -
"e",  при условии,  что такая деятельность в целом постоянного места
деятельности,  вытекающая из этого сочетания, имеет подготовительный
или вспомогательный характер.

     5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2,  если лицо,  иное,  чем
агент  с  независимым  статусом,  к  которому  применяется  пункт 6,
действует от  имени  предприятия  и  имеет  и  обычно  использует  в
Договаривающемся Государстве полномочия заключать контракты от имени
предприятия,  то считается,  что это  предприятие  имеет  постоянное
представительство в этом Государстве в отношении любой деятельности,
осуществляемой этим лицом для предприятия,  если деятельность такого
лица  не ограничена той,  которая представлена в пункте 4 и которая,
когда она осуществляется через  постоянное  место  деятельности,  не
делает     это     постоянное    место    деятельности    постоянным
представительством согласно положениям этого пункта.

     6. Предприятие   не   рассматривается  как  имеющее  постоянное
представительство  в  Договаривающемся  Государстве  только  на  том
основании,  что  оно  осуществляет  коммерческую деятельность в этом
Государстве через брокера,  комиссионера или любого иного  агента  с
независимым  статусом  при условии,  что эти лица действуют в рамках
своей обычной профессиональной деятельности.

     7. Тот   факт,   что  компания,  являющаяся  резидентом  одного
Договаривающегося  Государства,  контролирует   или   контролируется
компанией,    являющейся    резидентом   другого   Договаривающегося
Государства или  осуществляющей  коммерческую  деятельность  в  этом
другом  Государстве  (через  постоянное  представительство  или иным
образом),  сам по себе  не  преобразует  одну  из  этих  компаний  в
постоянное представительство другой.


                РАЗДЕЛ III.  НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ДОХОДА

     Статья 6. Доходы от недвижимого имущества

     1. Доходы,  получаемые  резидентом   одного   Договаривающегося
Государства от недвижимого имущества (включая доход от сельского или
лесного   хозяйства),   находящегося   в   другом   Договаривающемся
Государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

     2. Термин "недвижимое имущество" имеет то значение,  которое он
имеет по законодательству Договаривающегося Государства,  в  котором
находится  это  имущество.  Морские,  речные  и  воздушные  суда  не
рассматриваются в качестве недвижимого имущества.

     3. Положения пункта 1  применяются  к  доходам,  получаемым  от
прямого использования,  сдачи в аренду или использования недвижимого
имущества в любой другой форме.

     4. Положения пунктов 1 и  3  применяются  также  к  доходам  от
недвижимого   имущества  предприятия  и  к  доходам  от  недвижимого
имущества, используемого для выполнения независимых личных услуг.

     Статья 7. Прибыль от коммерческой деятельности

     1. Прибыль  предприятия  одного  Договаривающегося  Государства
облагается  налогом  только  в  этом  Государстве,  если  только это
предприятие  не  осуществляет  коммерческую  деятельность  в  другом
Договаривающемся  Государстве  через  расположенное  там  постоянное
представительство.  Если   предприятие   осуществляет   коммерческую
деятельность,  как отмечено выше,  прибыль данного предприятия может
облагаться налогом в другом Государстве,  но  только  в  той  части,
которая относится к этому постоянному представительству.

     2. С   учетом  положений  пункта  3,  если  предприятие  одного
Договаривающегося Государства осуществляет коммерческую деятельность
в   другом   Договаривающемся   Государстве  через  находящееся  там
постоянное   представительство,   то   в   каждом   Договаривающемся
Государстве   этому   постоянному   представительству  засчитывается
прибыль,  которую оно могло бы получить в случае,  если бы оно  было
обособленным  и отдельным предприятием,  осуществляющим такую же или
аналогичную деятельность в  таких  же  или  аналогичных  условиях  и
действующим   полностью   независимо   от   предприятия,  постоянным
представительством которого оно является.

     3. При  определении   прибыли   постоянного   представительства
допускается   исчисление   расходов,  понесенных  для  целей  такого
постоянного    представительства,    включая    управленческие     и
общеадминистративные  расходы,  понесенные  как  в Государстве,  где
размещено постоянное представительство, так и за его пределами.

     4. Поскольку    определение    прибыли    в    Договаривающемся
Государстве,  относящейся к постоянному представительству, на основе
пропорционального распределения общей суммы  прибыли предприятия его
различным подразделениям является обычной практикой,  ничто в пункте
2 не препятствует  этому  Договаривающемуся  Государству  определять
налогооблагаемую прибыль с помощью такого распределения, как принято
на практике;  однако избранный  метод  распределения  должен  давать
результаты,  соответствующие  принципам,  содержащимся  в  настоящей
статье.

     5. Никакая прибыль не относится к постоянному представительству
на  основании  простой  закупки  этим  постоянным представительством
товаров  или  изделий  для  предприятия,  постоянным  представителем
которого оно является.

     6. Для   целей   предыдущих   пунктов  прибыль,  относящаяся  к
постоянному представительству,  определяется каждый год одним и  тем
же  методом,  если  только не будет достаточной и важной причины для
его изменения.

     7. Если прибыль включает виды доходов,  которые рассматриваются
отдельно в других статьях данного Соглашения,  положения этих статей
не затрагиваются положениями данной статьи.

     Статья 8. Морской и воздушный транспорт

     1. Прибыль  от  эксплуатации  морских  или  воздушных  судов  в
международных   перевозках   облагается   налогом   только   в   том
Договаривающемся  Государстве,  в  котором   находится   фактический
руководящий орган предприятия.

     2. Для целей данной статьи прибыль,  получаемая от эксплуатации
в международных  перевозках  морских  и  воздушных  судов,  включает
прибыль,  полученную от аренды на основе судна без экипажа морских и
воздушных судов при использовании в международных  перевозках,  если
прибыль от такой аренды второстепенна в отношении прибыли, о которой
говорится в пункте 1.

     3. Положения пункта 1 применяются также к прибыли от участия  в
пуле,  в  совместной  деятельности  или международной организации по
эксплуатации транспортных средств.

     Статья 9. Ассоциированные предприятия

     1. В случае, если:

     a) предприятие одного Договаривающегося Государства  прямо  или
косвенно  участвует в управлении,  контроле или капитале предприятия
другого Договаривающегося Государства, или

     b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении,
контроле   или   капитале   предприятия   одного   Договаривающегося
Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства, и в
каждом  случае  между  двумя  предприятиями  в  их  коммерческих или
финансовых взаимоотношениях создаются или  устанавливаются  условия,
отличающиеся от тех, которые имели бы место между двумя независимыми
предприятиями,  тогда любая прибыль, которая могла бы быть начислена
одному из них,  но из-за наличия этих условий не была ему начислена,
может быть включена в прибыль  этого  предприятия  и  соответственно
обложена   налогом.   Разумеется,   однако,   что   тот   факт,  что
ассоциированные  предприятия  заключили   соглашения,   такие,   как
соглашения  о  совместном  финансировании расходов или соглашения об
оказании общих услуг,  для распределения или на основе распределения
управленческих,  общеадминистративных,  технических  и  коммерческих
расходов,  расходов на научные исследования и  разработки  и  других
подобных  расходов,  сам  по  себе  не является условием,  о котором
говорится в предыдущем предложении.

     2. В случае, когда одно Договаривающееся Государство включает в
прибыль  предприятия  этого  Государства - и соответственно облагает
налогом - прибыль,  по которой предприятие другого Договаривающегося
Государства облагается налогом в этом другом Государстве, и прибыль,
таким  образом  включенная,  является  прибылью,  которая  была   бы
начислена предприятию первого Договаривающегося Государства, если бы
условия взаимоотношений между двумя предприятиями были бы условиями,
которые  существуют  между  независимыми  предприятиями,  тогда  это
другое Государство делает соответствующую уступку  в  сумме  налога,
взыскиваемого с этой прибыли.  При определении такой поправки должны
быть рассмотрены другие положения данного Соглашения, а компетентные
органы  Договаривающихся Государств должны проконсультироваться друг
с другом при необходимости.

     Статья 10. Дивиденды

     1. Дивиденды,  выплачиваемые компанией,  являющейся  резидентом
одного     Договаривающегося    Государства,    резиденту    другого
Договаривающегося Государства,  могут  облагаться  налогами  в  этом
другом Государстве.

     2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогами в том
Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания,
выплачивающая  дивиденды,  в  соответствии с законодательством этого
Государства,  но если получатель является действительным  владельцем
дивидендов, взимаемый налог не превышает:

     a) 5  процентов  валовой суммы дивидендов,  если действительным
владельцем   является    компания    (иная,    чем    товарищество),
непосредственно  владеющая не менее 25 процентами капитала компании,
выплачивающей дивиденды;

     b) 15 процентов валовой суммы дивидендов во всех иных случаях.

     3. Несмотря на  положения  пунктов  1  и  2  настоящей  статьи,
дивиденды,  выплачиваемые  компанией,  являющейся  резидентом одного
Договаривающегося Государства,  резиденту другого  Договаривающегося
Государства,  облагаются  налогом  только  в другом Договаривающемся
Государстве в случае,  если получателем,  являющимся  действительным
владельцем дивидендов, является компания (иная, чем товарищество):

     i)  непосредственно владеющая  не менее  50 процентами капитала
компании,  выплачивающей дивиденды,  и  при  условии, что  в капитал
компании, выплачивающей дивиденды, был внесен вклад не менее 250 000
ЭКЮ, или

     ii) непосредственно владеющая не менее 25  процентами  капитала
компании,   выплачивающей  дивиденды,  и  вклад  которой  в  капитал
компании, выплачивающей дивиденды, прямо или косвенно гарантирован и
застрахован правительством другого Договаривающегося Государства.

     4. Компетентные  органы  Договаривающихся Государств определяют
способ применения пунктов 2 и 3 по взаимному согласию.

     5. Положения пунктов  2  и  3  не  затрагивают  налогообложения
компании в отношении прибыли, с которой выплачиваются дивиденды.

     6. Термин  "дивиденды"  при  использовании  в  настоящей статье
означает доход от любого вида акций и доход от прав,  включая  доход
от   долговых   требований,  дающих  право  на  участие  в  прибыли,
подлежащей такому же налоговому регулированию,  как доход от  акций,
по  законодательству того Государства,  резидентом которого является
компания, распределяющая прибыль.

     7. Положения  пунктов  1,  2   и   3   не   применяются,   если
действительный    владелец    дивидендов    как    резидент   одного
Договаривающегося Государства осуществляет коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве,  резидентом которого является
компания,     выплачивающая     дивиденды,     через      постоянное
представительство, находящееся в нем, или осуществляет в этом другом
Государстве независимые личные услуги с постоянной базы, находящейся
там,  и  холдинг,  в  отношении  которого  выплачиваются  дивиденды,
действительно относится к такому постоянному  представительству  или
постоянной  базе.  В таком случае применяются положения статьи 7 или
статьи 14 в зависимости от обстоятельств.

     8. В  случае,  если  компания,  являющаяся  резидентом   одного
Договаривающегося   Государства,  получает  прибыль  или  доходы  из
другого Договаривающегося Государства,  это другое Государство может
полностью   освободить  от  налогов  дивиденды,  выплачиваемые  этой
компанией,  за  исключением,  когда  эти   дивиденды   выплачиваются
резиденту  этого другого Государства или когда холдинг,  в отношении
которого  выплачиваются   дивиденды,   действительно   относится   к
постоянному  представительству  или  постоянной базе,  находящимся в
этом другом Государстве,  и из нераспределенной прибыли компании  не
взимаются    налоги   на   нераспределенную   прибыль,   даже   если
выплачиваемые  дивиденды  или   нераспределенная   прибыль   состоят
полностью  или  частично из прибыли или дохода,  возникающих в таком
другом Государстве.

     Статья 11. Проценты

     1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и
выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут
облагаться налогами в этом другом Государстве.

     2. Однако такие проценты могут также облагаться налогами в  том
Договаривающемся   Государстве,   в   котором  они  возникают,  и  в
соответствии  с  законодательством  этого   Государства,   но   если
действительный   владелец   процентов  является  резидентом  другого
Договаривающегося Государства,  взыскиваемый налог  не  превышает  5
процентов валовой суммы процентов.

     3. Несмотря на положения пункта 2,  проценты облагаются налогом
только  в  том  Договаривающемся  Государстве,  резидентом  которого
является  получатель  процентов,  при выполнении одного из следующих
требований:

     a) плательщиком  или  получателем   процентов   является   само
Договаривающееся        Государство,       политико-административное
подразделение,  или его местный орган  власти,  или Центральный Банк
Договаривающегося Государства;

     b) проценты   выплачиваются   в  отношении  займа,  одобренного
Правительством Договаривающегося  Государства,  резидентом  которого
является плательщик процентов;

     с) проценты   выплачиваются   в   отношении   займа,   данного,
гарантированного и застрахованного Правительством  Договаривающегося
Государства,  Центральным  Банком  Договаривающегося Государства или
любым  агентством,  или  органом  (включая  финансовое  учреждение),
являющегося   собственностью   или   контролируемого  Правительством
Договаривающегося Государства;

     d) проценты  выплачиваются  в  отношении  займа,  данного   или
гарантированного  финансовым учреждением с целью содействия развитию
в другом Договаривающемся Государстве,  или проценты выплачиваются в
отношении   займа   или   кредита  для  финансирования  приобретения
промышленного,  коммерческого,  торгового, медицинского или научного
оборудования.

     4. Компетентные  органы  Договаривающихся Государств определяют
способ применения пунктов 2 и 3 по взаимному согласию.

     5. Термин  "проценты"  при  использовании  в  настоящей  статье
означает доход от долговых требований любого вида вне зависимости от
ипотечного обеспечения,  но не дающих права  на  участие  в  прибыли
должника и,  в частности,  доход от правительственных ценных бумаг и
доход от облигаций  или  долговых  обязательств,  включая  премии  и
вознаграждения  по  этим  ценным  бумагам,  облигациям  или долговым
обязательствам. Для целей настоящей статьи штрафы за несвоевременные
платежи не рассматриваются в качестве процентов.

     6. Положения   пунктов   1,   2   и   3  не  применяются,  если
действительный    владелец    процентов    как    резидент    одного
Договаривающегося Государства осуществляет коммерческую деятельность
в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты,
через расположенное   в   нем   постоянное   представительство   или
осуществляет  в  этом другом Государстве независимые личные услуги с
постоянной  базы,  находящейся  там,  и  долговое   требование,   на
основании которого выплачиваются проценты, действительно относится к
такому постоянному представительству или к постоянной базе.  В таком
случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 в зависимости от
обстоятельств.

     7. Считается,   что   проценты   возникают  в  Договаривающемся
Государстве,  если  плательщиком  является  само  это   Государство,
политико-административное  подразделение,  местный  орган власти или
резидент  этого  Государства.  Если,  однако,  лицо,   выплачивающее
проценты,    независимо    от    того,   является   оно   резидентом
Договаривающегося Государства либо  нет,  имеет  в  Договаривающемся
Государстве  постоянное  представительство  или  постоянную базу,  в
связи с которыми возникла задолженность,  по  которой  выплачиваются
проценты,  и  расходы по выплате этих процентов несет это постоянное
представительство или  постоянная  база,  то  считается,  что  такие
проценты возникают в том Государстве, в котором находится постоянное
представительство или постоянная база.

     8. Если  вследствие  особых  отношений  между  плательщиком   и
действительным  владельцем процентов или между ними обоими и третьим
лицом сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, в связи с
которым   они   выплачиваются,  превышает  сумму,  которая  была  бы
согласована между плательщиком и действительным владельцем процентов
при отсутствии таких отношений, то положения этой статьи применяются
только к последней названной сумме.  В таком случае  излишняя  часть
платежа   по-прежнему  подлежит  налогообложению  в  соответствии  с
законодательством каждого Договаривающегося Государства с надлежащим
учетом иных положений данного Соглашения.

     Статья 12. Роялти

     1. Роялти,  возникающие  в одном Договаривающемся Государстве и
выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут
облагаться налогом в этом другом Государстве.

     2. Однако  такие  роялти  могут  также облагаться налогом в том
Договаривающемся  Государстве,  в  котором  они   возникают,   и   в
соответствии   с   законодательством   этого  Государства,  но  если
действительный   владелец   роялти   является   резидентом   другого
Договаривающегося Государства, взыскиваемый налог не превышает:

     a) 10  процентов  валовой суммы роялти,  если роялти получены в
качестве вознаграждения за использование или за предоставление права
использования  любого  авторского  права на произведения литературы,
искусства  или  науки,  включая  кинофильмы  и  фильмы  или  пленки,
используемые для телевидения или радиовещания;

     b) 5  процентов  валовой  суммы роялти,  если роялти получены в
качестве вознаграждения за использование или за предоставление права
использования промышленного, коммерческого или научного оборудования
(включая дорожный транспорт);

     с) 3 процента валовой суммы  роялти,  если  роялти  получены  в
качестве вознаграждения за использование или за предоставление права
использования любого патента,  торговой марки,  дизайна или  модели,
плана, секретной формулы или процесса, или за информацию, касающуюся
промышленного, коммерческого или научного опыта.

     3. Компетентные органы Договаривающихся  Государств  определяют
способ применения пункта 2 настоящей статьи по взаимному согласию.

     4. Положения пунктов 1 и 2 не применяются,  если действительный
владелец роялти как резидент  одного  Договаривающегося  Государства
осуществляет  коммерческую  деятельность  в  другом Договаривающемся
Государстве,  в котором возникают роялти,  через размещенное  в  нем
постоянное представительство или выполняет в этом другом Государстве
независимые  личные услуги с находящейся там постоянной базы и права
или   имущество,   в   отношении   которых   выплачиваются   роялти,
действительно  связаны  с  таким  постоянным  представительством или
постоянной базой.  В таком случае применяются положения статьи 7 или
14 в зависимости от обстоятельств.

     5. Считается,   что   роялти   возникают   в   Договаривающемся
Государстве,    если   плательщиком   является   само   Государство,
политико-административное подразделение,  местный орган  власти  или
резидент   этого  Государства.  Если,  однако,  лицо,  выплачивающее
роялти,   независимо    от    того,    является    оно    резидентом
Договаривающегося  Государства  либо  нет,  имеет в Договаривающемся
Государстве постоянное  представительство  или  постоянную  базу,  в
связи с которыми возникло обязательство выплачивать роялти,  и такие
роялти  выплачиваются   этим   постоянным   представительством   или
постоянной  базой,  тогда  считается,  что  роялти  возникают  в том
Государстве,  в котором находится постоянное  представительство  или
постоянная база.

     6. Если   вследствие  особых  отношений  между  плательщиком  и
действительным владельцем роялти или между ними обоими и  каким-либо
третьим лицом сумма роялти,  относящаяся к использованию,  праву или
информации, на основании которых они выплачиваются, превышает сумму,
которая  была  бы  согласована  между  плательщиком и действительным
владельцем  роялти  при  отсутствии   таких   отношений,   положения
настоящей  статьи применяются только к последней названной сумме.  В
таком   случае   излишняя   часть   платежа   по-прежнему   подлежит
налогообложению   в   соответствии   с   законодательством   каждого
Договаривающегося Государства с надлежащим учетом  других  положений
данного Соглашения.

     Статья 13. Доходы от отчуждения имущества

     1. Доходы,   получаемые   резидентом  одного  Договаривающегося
Государства от отчуждения недвижимого имущества, о котором говорится
в  статье  6,  размещенного  в  другом Договаривающемся Государстве,
могут облагаться налогами в этом другом Государстве.

     2. Доходы  от  отчуждения  имущества,  иного,  чем   недвижимое
имущество,  составляющего  часть коммерческого имущества постоянного
представительства,  которое  предприятие  одного   Договаривающегося
Государства   имеет   в  другом  Договаривающемся  Государстве,  или
имущества, иного, чем недвижимое имущество, относящееся к постоянной
базе,  доступной  резиденту  одного  Договаривающегося Государства в
другом Договаривающемся Государстве для  предоставления  независимых
личных услуг,  включая такие доходы от отчуждения такого постоянного
представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием)
или  такой постоянной базы,  могут облагаться налогами в этом другом
Государстве.

     3. Доходы  от   отчуждения   морских   или   воздушных   судов,
эксплуатируемых  в международных перевозках,  или имущества,  иного,
чем недвижимое имущество, связанного с эксплуатацией таких воздушных
или морских судов,  облагаются налогом только в том Договаривающемся
Государстве, в котором находится руководящий орган предприятия.

     4. Доходы от отчуждения любого имущества,  кроме перечисленного
в пунктах 1, 2 и 3, облагаются налогом только в том Договаривающемся
Государстве,  резидентом   которого   является   лицо,   отчуждающее
имущество.

     5. Положения    пункта   4   не   затрагивают   права   каждого
Договаривающегося Государства взыскивать  в  соответствии  со  своим
собственным  законодательством  налог  с доходов от отчуждения акций
или прав пользования  в  компании,  капитал  которой  полностью  или
частично   разделен   на   акции   и   которая  по  законодательству
этого Государства является резидентом этого Государства,  полученный
физическим лицом,  являющимся резидентом  другого  Договаривающегося
Государства и являвшимся резидентом первого названного Государства в
течение последних пяти лет, предшествующих отчуждению акций или прав
пользования.

     Статья 14. Независимые личные услуги

     1. Доход,  получаемый физическим лицом,  являющимся  резидентом
одного  Договаривающегося Государства,  в отношении профессиональных
услуг  или  иной  деятельности  независимого  характера,  облагается
налогом только в том Государстве,  за исключением случаев, когда оно
имеет регулярно доступную постоянную базу в другом  Договаривающемся
Государстве  для  осуществления  этой  деятельности.  Если оно имеет
такую постоянную базу,  доход  может  облагаться  налогом  в  другом
Государстве,  но  только  в  той  части,  которая  относится  к этой
постоянной базе.

     2. Термин  "профессиональные  услуги"  включает,  в  частности,
независимую научную,  литературную,  артистическую,  образовательную
или  преподавательскую  деятельность,  так  же  как  и   независимую
деятельность  врачей,  адвокатов,  инженеров,  архитекторов,  зубных
врачей и бухгалтеров.

     3. Для  целей  данного  Соглашения  термин  "постоянная   база"
означает  постоянное  место,  через  которое  полностью или частично
осуществляется   деятельность   физического    лица,    оказывающего
независимые личные услуги.

     Статья 15. Зависимые личные услуги

     1. С  учетом  положений  статей 16,  18 и 19 заработная плата и
иные   подобные   вознаграждения,   получаемые   резидентом   одного
Договаривающегося   Государства   в   отношении   работы  по  найму,
облагаются налогом только в этом Государстве,  если только работа по
найму  не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если
работа по найму осуществляется таким образом,  полученные в связи  с
этим   вознаграждения   могут   облагаться  налогом  в  этом  другом
Государстве.

     2. Несмотря на положения пункта 1,  вознаграждения,  получаемые
резидентом  одного  Договаривающегося Государства в отношении работы
по найму,  осуществляемой  в  другом  Договаривающемся  Государстве,
облагаются налогом только в первом названном Государстве, если:

     a) получатель  находится в другом Государстве в течение периода
или  периодов,  не   превышающих   в   общем   183   дня   в   любом
двенадцатимесячном   периоде,  начинающемся  или  заканчивающемся  в
соответствующем финансовом году, и

     b) вознаграждение  выплачивается  нанимателем  или   от   имени
нанимателя, не являющегося резидентом другого Государства, и

     с) расходы   по  выплате  вознаграждений  не  несет  постоянное
представительство или постоянная база,  которые наниматель  имеет  в
другом Государстве.

     3. Несмотря   на   предыдущие   положения   настоящей   статьи,
вознаграждения,  получаемые  резидентом   одного   Договаривающегося
Государства  в  отношении  работы по найму,  осуществляемой на борту
морского  или  воздушного  судна,  эксплуатируемых  в  международных
перевозках, облагаются налогом только в этом Государстве.


     Статья 16. Гонорары директоров

     Гонорары директоров   или   иные   вознаграждения,   получаемые
резидентом одного Договаривающегося  Государства  в  качестве  члена
совета   директоров,   "bestuurder"   или   "commissaris"  компании,
являющейся резидентом другого Договаривающегося  Государства,  могут
облагаться налогами в этом другом Государстве.

     Статья 17. Работники искусства и спортсмены

     1. Несмотря  на  положения  статей 14 и 15,  доход,  получаемый
резидентом одного Договаривающегося Государства в качестве работника
искусств,  такого,  как артист театра,  кино, радио или телевидения,
или музыканта,  или в качестве спортсмена от его личной деятельности
как  осуществляемой  в  другом  Договаривающемся Государстве,  может
облагаться налогом в этом другом Государстве.

     2. В  случае,  если  доход  в  отношении  личной  деятельности,
осуществляемой  работником  искусств  или  спортсменом в таковом его
качестве, насчитывается не самому работнику искусств или спортсмену,
а другому лицу, этот доход, несмотря на положения статей 7, 14 и 15,
может облагаться  налогом  в  том  Договаривающемся  Государстве,  в
котором   осуществляется   деятельность   работника   искусств   или
спортсмена.

     Статья 18. Пенсии, рента и выплаты по социальному обеспечению

     1. С учетом положений  пункта  2  статьи  19  пенсии  и  другие
подобные     вознаграждения,    выплачиваемые    резиденту    одного
Договаривающегося Государства в связи с работой по найму в  прошлом,
и любая рента облагаются налогом только в этом Государстве.

     2. Однако   в   случае,  если  такое  вознаграждение  не  имеет
периодического характера и выплачивается в связи с работой по  найму
в прошлом в другом Договаривающемся Государстве,  или в случае, если
вместо права на  ренту  выплачивается  единовременная  сумма,  такое
вознаграждение  или  такая  сумма  могут  облагаться  налогом  в том
Договаривающемся Государстве, в котором они возникают.

     3. Любая пенсия и другие выплаты,  выплачиваемые в соответствии
с    положениями   системы   по   социальному   обеспечению   одного
Договаривающегося Государства  резиденту  другого  Договаривающегося
Государства, могут   облагаться   налогом   в    первом    названном
Государстве.

     4. Термин "рента"  означает  определенную  сумму,  периодически
выплачиваемую через определенное время в течение жизни или в течение
оговоренного или установленного периода  времени  в  соответствии  с
обязательством   выполнять   выплаты  за  соответствующее  и  полное
денежное или эквивалентное вознаграждение.

     Статья 19. Государственная служба

     1. а)   Вознаграждение,   иное,   чем   пенсия,   выплачиваемое
Договаривающимся   Государством  или  его  политико-административным
подразделением,  или его местным органом власти физическому  лицу  в
отношении  услуг,  оказываемых этому Государству,  подразделению или
органу власти, может облагаться налогом в этом Государстве.

     b) Однако такое  вознаграждение  облагается  налогом  только  в
другом Договаривающемся Государстве,  если услуги оказываются в этом
Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства,
которое:

     1. является гражданином этого Государства, или

     2. не   стало  резидентом  этого  Государства  только  с  целью
оказания услуг.

     2. а) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством
или  его  политико-административным  подразделением  местным органам
власти,  или из созданных ими фондов физическому  лицу  в  отношении
услуг, оказанных этому Государству, подразделению или органу власти,
может облагаться налогом в этом Государстве.

     b) Однако такая  пенсия  облагается  налогом  только  в  другом
Договаривающемся   Государстве,   если   физическое   лицо  является
резидентом и гражданином этого Государства.

     3. Положения статей 15,  16 и 18 применяются к вознаграждению и
пенсиям  в  отношении  услуг,  оказываемых  в  связи  с коммерческой
деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством, или его
политико-административным подразделением, или  его  местным  органом
власти.

     Статья 20. Студенты

     Платежи, получаемые студентом или практикантом,  являющимся или
являвшимся   непосредственно  до  приезда  в  одно  Договаривающееся
Государство  резидентом  другого  Договаривающегося  Государства   и
находящимся  в  первом названном Государстве исключительно для целей
получения образования или  прохождения  практики,  освобождаются  от
налогов  в этом Государстве при условии,  что такие платежи получены
из  источников  за  пределами  этого  Государства  для   целей   его
содержания, обучения или практики.

     Статья 21. Иные доходы

     1. Виды   доходов   резидента   Договаривающегося   Государства
независимо от места их  возникновения,  не  названные  в  предыдущих
статьях  данного Соглашения,  подлежат налогообложению только в этом
Государстве.

     2. Положения пункта 1 не применяются к доходам, иным, чем доход
от  недвижимого имущества,  определенного в пункте 2 статьи 6,  если
получатель  таких  доходов  как  резидент  одного  Договаривающегося
Государства   осуществляет   коммерческую   деятельность   в  другом
Договаривающемся  Государстве  через  расположенное  там  постоянное
представительство   или  предоставляет  в  этом  другом  Государстве
независимые личные услуги через постоянную базу,  находящуюся там, и
право  или  имущество,  в  отношении  которых  выплачивается  доход,
действительно связано  с  таким  постоянным  представительством  или
постоянной базой.  В таком случае применяются положения статьи 7 или
статьи 14 в зависимости от обстоятельств.

               РАЗДЕЛ IV.   НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ ИМУЩЕСТВА

     Статья 22. Имущество

     1. Имущество,  представленное недвижимым имуществом,  о котором
говорится  в  статье  6,  являющееся собственностью резидента одного
Договаривающегося    Государства    и    находящееся    в     другом
Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом
Государстве.

     2. Имущество,  представленное имуществом,  иным, чем недвижимое
имущество,  являющееся  частью  коммерческого  имущества постоянного
представительства,  которое  предприятие  одного   Договаривающегося
Государства   имеет   в  другом  Договаривающемся  Государстве,  или
имуществом,  иным,  чем недвижимое имущество, связанное с постоянной
базой,  доступной  резиденту  одного Договаривающегося Государства в
другом   Договаривающемся   Государстве   с   целью   предоставления
независимых  личных  услуг,  может  облагаться налогом в этом другом
Государстве.

     3. Имущество,  представленное  морскими  и  воздушными  судами,
эксплуатируемыми в международных перевозках, и имуществом, иным, чем
недвижимое имущество,  связанное с  эксплуатацией  таких  морских  и
воздушных  судов,  облагается  налогом только в том Договаривающемся
Государстве, в котором находится руководящий орган предприятия.

     4. Все виды имущества резидента  Договаривающегося  Государства
облагаются налогом только в этом Государстве.


           РАЗДЕЛ V. УСТРАНЕНИЕ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ


     Статья 23. Устранение двойного налогообложения

     1. Нидерланды  при  взыскании  налога со своих резидентов могут
включать в  базу исчисления таких налогов виды дохода или имущества,
которые  в  соответствии  с  положениями  данного  Соглашения  могут
облагаться налогами в Беларуси.

     2. Однако  если  резидент  Нидерландов  получает  виды  дохода,
которые в соответствии со статьей 6, статьей 7, пунктом 7 статьи 10,
пунктом 6 статьи 11,  пунктом 4 статьи 12, пунктами 1 и 2 статьи 13,
статьей  14,  пунктом 1 статьи 15,  пунктом 3 статьи 18,  пунктами 1
(подпункт "а") и 2 (подпункт "а") статьи 19,  пунктом  2  статьи  21
данного Соглашения могут облагаться налогами в Беларуси и включаются
в базу, о которой говорится в пункте 1, Нидерланды освобождают такие
виды   дохода   путем   снижения   своего   налога.  Такое  снижение
осуществляется  в  соответствии   с   положениями   законодательства
Нидерландов  об  избежании  двойного налогообложения.  Для этой цели
названные виды дохода считаются включенными в  общую  сумму  дохода,
освобождаемые от налогов в Нидерландах согласно этим положениям.

     3. Далее.    Нидерланды    разрешают   исчисление   из   налога
Нидерландов,  подсчитанное для видов дохода или имущества, которые в
соответствии с пунктом 2 статьи 10, пунктом 5 статьи 13, статьей 16,
статьей 17,  пунктом 2 статьи 18 и пунктами 1 и 2 статьи 22  данного
Соглашения  могут  облагаться  налогом  в Беларуси в той степени,  в
которой эти виды включены в базу,  о которой говорится в  пункте  1.
Сумма  такого  исчисления  должна  равняться  налогу,  оплаченному в
Беларуси по этим видам дохода или имущества,  но не должна превышать
сумму  снижения налога,  которая бы допускалась,  если бы включенные
таким образом виды дохода или имущества  были  единственными  видами
дохода   или  имущества,  освобождаемыми  от  налога  Нидерландов  в
соответствии с положениями Закона Нидерландов об избежании  двойного
налогообложения.

     4. В   случае   Беларуси  двойное  налогообложение  устраняется
следующим образом: если резидент Беларуси получает доход или владеет
видами  имущества,  которые  в  соответствии  с  положениями данного
Соглашения могут облагаться налогом в  Нидерландах,  тогда  Беларусь
разрешает:

     а) в  качестве  исчисления  из  налога на доход этого резидента
сумму, равную налогу на доход, оплаченный в Нидерландах;

     b) в качестве исчисления из  налога  на  виды  имущества  этого
резидента   сумму,   равную   налогу  на  имущество,  оплаченному  в
Нидерландах.
     Однако такие  исчисления  в любом случае не должны превышать ту
часть налога с дохода или налога на имущество,  как было  подсчитано
до  предоставления исчисления,  которая относится к доходу или видам
имущества, которые могут облагаться налогом в Нидерландах.


                 РАЗДЕЛ VI.   СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

     Статья 24. Деятельность по разработке морского дна

     1. Положения  настоящей статьи применяются независимо от других
положений   данного   Соглашения.   Однако   настоящая   статья   не
применяется,  если  деятельность  лица  по  разработке  морского дна
является   для   такого   лица   постоянным   представительством   в
соответствии   с   положениями  статьи  5  или  постоянной  базой  в
соответствии с положениями статьи 14.

     2. В  настоящей  статье  термин  "деятельность  по   разработке
морского  дна"  означает деятельность,  осуществляемую по разработке
морского дна в связи с разведкой или эксплуатацией  морского  дна  и
его  недр  и  их природных ресурсов,  находящихся в Договаривающемся
Государстве.

     3. Предприятие    одного     Договаривающегося     Государства,
осуществляющее  деятельность  по  разработке  морского  дна в другом
Договаривающемся  Государстве,  рассматривается с  учетом  пункта  4
настоящей  статьи  как  осуществляющее в отношении этой деятельности
коммерческую деятельность в этом другом Государстве через постоянное
представительство,  находящееся в нем,  за исключением,  когда такая
деятельность осуществляется в другом Государстве в  течение  периода
или  периодов,  не  превышающих  в  совокупности  30  дней  в  любом
двенадцатимесячном периоде.

 В целях настоящего пункта:

     а) в случае,  если предприятие,  осуществляющее деятельность по
разработке  морского  дна  в  другом  Договаривающемся  Государстве,
ассоциируется  с  другим  предприятием  и  это  другое   предприятие
продолжает  как  часть  одного  и  того  же  проекта  одну  и  ту же
деятельность  по  разработке  морского   дна,   осуществляемую   или
осуществлявшуюся  первым  названным  предприятием,  и  вышеназванная
деятельность,  осуществляемая  обоими  предприятиями,   когда   была
сложена вместе, превышает период в 30 дней, тогда каждое предприятие
рассматривается  как  осуществляющее  свою  деятельность  в  течение
периода, превышающего 30 дней в двенадцатимесячном периоде;

     b) предприятие  рассматривается  как  ассоциированное  с другим
предприятием, если оно владеет прямо или косвенно не менее чем одной
третью  капитала другого предприятия или если лицо владеет прямо или
косвенно не менее чем одной третью капитала обоих предприятий.

     4. Однако  для  целей  пункта   3   настоящей   статьи   термин
"деятельность  по  разработке  морского  дна" не рассматривается как
включающий:

     а) вид деятельности или любое сочетание видов  деятельности,  о
которых говорится в пункте 4 статьи 5;

     b) буксирование  или  причаливание  морскими  судами,  в первую
очередь предназначенными для этой цели и  любой  иной  деятельности,
осуществляемой такими судами;

     с) перевозку  припасов  или  персонала  морскими или воздушными
судами в международных перевозках.

     5. Резидент     одного      Договаривающегося      Государства,
осуществляющий  деятельность  по  разработке  морского  дна в другом
Договаривающемся Государстве,  представляющую собой профессиональные
услуги    или    другую    деятельность    независимого   характера,
рассматривается  как   осуществляющий   такую   деятельность   через
постоянную  базу  в другом Договаривающемся Государстве,  если такая
деятельность по  разработке  морского  дна  продолжается  в  течение
длительного периода в 30 дней или более.

     6. Заработная плата и иное подобное вознаграждение,  получаемое
резидентом одного Договаривающегося Государства в  отношении  работы
по  найму,  связанной  с  деятельностью  по разработке морского дна,
осуществляемой   через   постоянное   представительство   в   другом
Договаривающемся Государстве,  могут в той степени, в которой работа
по найму осуществляется в виде разработки морского  дна,  облагаться
налогом в этом другом Государстве.

     7. В  случае,  если  представляются  письменные  доказательства
того,  что налог получен в Беларуси по  тем  видам  дохода,  которые
могут  облагаться  налогом  в Беларуси в соответствии со статьей 7 и
статьей 14 в связи соответственно с пунктом 3 и пунктом 5  настоящей
статьи  и пунктом 6 настоящей статьи,  Нидерланды разрешают снижение
своего налога, исчисляемого в соответствии с правилами, указанными в
пункте 2 статьи 23.

     Статья 25. Недискриминация

     1. Граждане  одного Договаривающегося Государства не подлежат в
другом  Договаривающемся  Государстве  иному  или   более   тяжелому
налогообложению или связанному с ним требованию, чем налогообложение
и связанные с ним  требования,  которым подлежат или могут подлежать
граждане  этого  другого  Государства при тех же обстоятельствах,  в
частности  относительно   постоянного   местонахождения.   Настоящее
положение  также  применяется  независимо  от  положений  статьи 1 к
лицам,  не являющимся резидентами одного или обоих  Договаривающихся
Государств.

     2. Налогообложение   постоянного   представительства,   которое
предприятие одного  Договаривающегося  Государства  имеет  в  другом
Договаривающемся  Государстве,  не должно быть менее благоприятным в
этом  другом  Государстве,  чем  налогообложение  предприятий  этого
другого Государства, осуществляющих подобную деятельность. Настоящее
положение   не   должно    толковаться    как    обязывающее    одно
Договаривающееся   Государство   предоставлять   резидентам  другого
Договаривающегося Государства какие-либо личные льготы, освобождения
и  скидки  в  налогообложении  на основе их гражданского статуса или
семейных обязательств,  которые оно предоставляет своим  собственным
резидентам.

     3. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1
статьи 9,  пункта 8 статьи 11 или  пункта  6  статьи  12,  проценты,
роялти  и  другие  выплаты,  которые  выполняет  предприятие  одного
Договаривающегося Государства  резиденту  другого  Договаривающегося
Государства,  подлежат  в целях определения налогооблагаемой прибыли
такого предприятия исчислениям на тех же условиях,  как если бы  они
были  выплачены  резиденту первого названного Государства.  Подобным
образом любые долги предприятия одного Договаривающегося Государства
резиденту  другого  Договаривающегося  Государства  подлежат с целью
определения   налогооблагаемого   имущества    такого    предприятия
исчислениям  на  тех  же  условиях,  что  и  долги резиденту первого
названного Государства.

     4. Предприятия одного  Договаривающегося  Государства,  капитал
которых  полностью  или  частично  принадлежит одному или нескольким
резидентам другого  Договаривающегося  Государства  или  прямо  либо
косвенно   контролируется   ими,  не  подлежат  в  первом  названном
Государстве иному или более тяжелому налогообложению или  связанному
с ним требованию,  чем налогообложение и связанные с ним требования,
которым подвергаются или  могут  подвергаться  подобные  предприятия
первого названного Государства.

     5. Взносы,   уплачиваемые   физическим   лицом   или  от  имени
физического лица,  являющегося резидентом  одного  Договаривающегося
Государства,  в  пенсионный  план,  признанный  в  налоговых целях в
другом  Договаривающемся  Государстве,   будут   рассматриваться   в
налоговых  целях в первом названном Государстве так же,  как взносы,
уплачиваемые в пенсионный  план,  признанный  в  налоговых  целях  в
первом названном Государстве при условии, что:

     a) такое  физическое лицо делало взносы в такой пенсионный план
до того, как оно стало резидентом первого названного Государства; и

     b) компетентный   орган    первого    названного    Государства
соглашается  с  тем,  что  пенсионный план соответствует пенсионному
плану, признанному в налоговых целях этим Государством.
     Для целей   настоящего   пункта   "пенсионный   план"  включает
пенсионный  план,  созданный  в   рамках   государственной   системы
социального обеспечения.

     6. Положения  настоящей статьи независимо от положений статьи 2
применяются к налогам любого рода и вида.

     Статья 26. Процедура взаимного соглашения

     1. Если  лицо  считает,   что   действия   одного   или   обоих
Договаривающихся  Государств приводят или приведут к налогообложению
его не в соответствии с положениями данного Соглашения,  оно  может,
несмотря    на   средства   защиты,   предусмотренные   национальным
законодательством этих    Государств,   представить   свое  дело для
рассмотрения в  компетентный  орган  Договаривающегося  Государства,
резидентом которого оно является, или, если его случай подпадает под
действие пункта 1 статьи  25,  того  Договаривающегося  Государства,
гражданином   которого   оно   является.   Заявление   должно   быть
представлено в  течение  трех  лет  с  даты  первого  уведомления  о
действиях,   приводящих   к  налогообложению  не  в  соответствии  с
положениями данного Соглашения.

     2. Компетентный  орган  стремится,  если  он  сочтет  заявление
обоснованным   и   если   он   сам   не   в   состоянии   прийти   к
удовлетворительному  решению,  решить вопрос по взаимному согласию с
компетентным органом другого Договаривающегося Государства  с  целью
избежания  налогообложения,  не соответствующего данному Соглашению.
Любая   достигнутая   договоренность   выполняется   независимо   от
каких-либо   ограничений   по   времени,  имеющихся  в  национальном
законодательстве Договаривающихся Государств.

     3. Компетентные органы  Договаривающихся  Государств  стремятся
разрешать  по  взаимному  согласию  любые  трудности  или  сомнения,
возникающие при толковании или применении  данного  Соглашения.  Они
могут  также  консультироваться  друг  с  другом  с целью устранения
двойного налогообложения в случаях, не предусмотренных Соглашением.

     4. Компетентные  органы   Договаривающихся   Государств   могут
вступать в прямые контакты друг с другом в целях достижения согласия
в понимании предыдущих пунктов.

     Статья 27. Обмен информацией

     Компетентные органы  Договаривающихся  Государств  обмениваются
такой  информацией,  которая  необходима  для  выполнения  положений
данного Соглашения или национальных законодательств Договаривающихся
Государств;  касающихся налогов,  на которые распространяется данное
Соглашение,  в  той  степени,  в которой налогообложение  по   этому
законодательству   не   противоречит   данному   Соглашению.   Обмен
информацией  не  ограничивается   статьей   1.   Любая   информация,
полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной
так   же,   как   и   информация,   полученная   по    национальному
законодательству  этого  Государства,  и сообщается только лицам или
органам  (включая  суды  и  административные  органы),  связанным  с
определением   или   взыскиванием,   принудительным  взысканием  или
судебным   преследованием   в   отношении   налогов,   на    которые
распространяется  данное  Соглашение,  или рассмотрением заявлений в
отношении таких налогов.  Такие лица или органы должны  использовать
эту   информацию  только  для  таких  целей.  Они  могут  раскрывать
информацию в ходе открытого судебного  заседания  или  при  принятии
судебных решений.

     Статья 28. Помощь по взысканию

     1. Государства  договариваются  оказывать  друг  другу помощь и
поддержку   в   соответствии   со   своим   законодательством    или
административной   практикой   по   взысканию   налогов,  к  которым
применяется  данное  Соглашение,  и  любых  дополнительных   сборов,
просроченных платежей, процентов и издержек, относящихся к названным
налогам.

     2. По   запросу   запрашивающего   Государства    запрашиваемое
Государство   взыскивает   налоговые  претензии  первого  названного
Государства в соответствии с  законодательством  и  административной
практикой по взысканию своих собственных налоговых претензий. Однако
такие  претензии  не  имеют  никакого  приоритета  в   запрашиваемом
Государстве  и  не могут быть взысканы путем тюремного заключения за
долги  должника.  Запрашиваемое  Государство  не  обязано  применять
никаких  административных мер,  не предусмотренных законодательством
запрашивающего Государства.

     3. Положения   пункта   2   применяются   только   к  налоговым
претензиям,  составляющим  предмет  документа,  что   разрешает   их
принудительное взыскание в запрашивающем Государстве,  и,  если иное
не установлено компетентными органами, не оспариваемым.
     Однако в  случае,  если  претензия   относится   к   налоговому
обязательству   лица,   не   являющегося  резидентом  запрашивающего
Государства,  пункт 2 применяется,  только если иное не  установлено
компетентными органами, если претензия не может быть более оспорена.

     4. Обязанность   оказывать   помощь   по   взысканию  налоговых
претензий в отношении умершего лица или его богатства ограничивается
стоимостью  богатства или имущества,  полученного каждым наследником
этого богатства,  в соответствии с тем,  взыскивается  ли  претензия
относительно богатства или с наследника.

     5. Запрашиваемое Государство не обязано соглашаться с запросом:

     a) если запрашивающее Государство не использовало все доступные
средства на своей собственной территории,  за  исключением  случаев,
когда   обращение   к   таким  средствам  вызвало  бы  несоразмерную
трудность;

     b) если и в той степени,  в какой оно  считает,  что  налоговая
претензия  противоречит  положениям настоящего Соглашения или любого
иного Соглашения, участниками которого являются оба Государства.

     6. Запрос на  оказание  административной  помощи  по  взысканию
налоговой претензии сопровождается:

     a) заявлением,  что налоговая претензия относится к налогу,  на
который  распространяется  Соглашение,  и  что  условия   пункта   3
выполнены;

     b) официальной  копией  документа,  разрешающего принудительное
взыскание в запрашивающем Государстве;

     с) любым другим документом, необходимым для взыскания;

     d) при необходимости заверенной копией,   подтверждающей  любое
решение,  относящееся к делу, исходящему от административного органа
или суда.

     7. Запрашивающее   Государство   указывает   суммы    налоговой
претензии,   подлежащей   взысканию,  как  в  валюте  запрашивающего
Государства,  так и  в  валюте  запрашиваемого  Государства.  Курсом
обмена,   используемого   для  целей  предварительного  предложения,
является   последняя   цена   продажи,   установленная   на    самом
представительном    валютном   рынке   или   рынках   запрашивающего
Государства.  Каждая сумма,  взысканная запрашиваемым  Государством,
переводится  в  запрашивающее  Государство  в  валюте запрашиваемого
Государства.  Перевод  осуществляется  в  течение  месяца   с   даты
взыскания.

     8. По    запросу   запрашивающего   Государства   запрашиваемое
Государство с целью взыскания суммы налога принимает меры, даже если
претензия  оспаривается  и  пока  не  является  предметом документа,
разрешающего принудительное   взыскание,   по  мере  того,  как  это
допускается   законодательством   и    административной    практикой
запрашиваемого Государства.

     9. Документ,    разрешающий    принудительное    взыскание    в
запрашивающем  Государстве,  при  необходимости  и  в соответствии с
положениями,  действующими в запрашиваемом Государстве, принимается,
признается,  дополняется  или  заменяется  в  возможно короткий срок
после  даты  получения  запроса  на  оказание   помощи   документом,
разрешающим принудительное взыскание в запрашиваемом Государстве.

     10. Вопросы,  относящиеся  к  любому  периоду,  после  которого
налоговая претензия не может  быть  взыскана,  регулируются  Законом
запрашивающего  Государства.  Запрос на оказание помощи по взысканию
предоставляет подробности, касающиеся этого периода.

     11. Действия   по   взысканию,    проводящиеся    запрашиваемым
Государством для  выполнения  запроса  о  помощи,   которые   бы   в
соответствии   с   законодательством   этого   Государства   вызвали
приостановление периода,  о котором говорится в  пункте  10,  должны
также  оказывать  такое  действие по законодательству запрашивающего
Государства.    Запрашиваемое    Государство     должно     сообщать
запрашивающему Государству о таких действиях.

     12. Запрашиваемое Государство может позволить отсрочку  платежа
или  платежей  частями,  если  законодательство или административная
практика позволяет делать это в подобных обстоятельствах; однако оно
должно сначала уведомить запрашивающее Государство.

     13. Компетентные     органы     Договаривающихся     Государств
устанавливают по взаимному согласию правила,  касающиеся минимальных
сумм налоговых претензий, подлежащих запросу по оказанию помощи.

     14. Государства  на  взаимной основе отказываются от возмещения
расходов,  возникающих в результате  оказания  помощи  и  поддержки,
которые  они  оказывают друг другу по применению данного Соглашения.
Запрашивающее Государство в любом случае несет ответственность перед
запрашиваемым  Государством  за  финансовые  результаты  действий по
взысканию,  которые  были  признаны   неправомерными   в   отношении
подлинности  соответствующей  налоговой  претензии  или  подлинности
документа,  разрешающего принудительное  взыскание  в  запрашивающем
Государстве.

     Статья 29. Ограничение статей 27 и 28

     Ни в коем случае положения статей 27 и 28 не должны толковаться
как обязывающие одно Договаривающееся Государство:

     a) проводить     административные     меры,      противоречащие
законодательству  или  административной  практике одного или другого
Договаривающегося Государства;

     b) предоставлять  информацию,  которую   нельзя   получить   по
законодательству или в ходе  обычной административной практики этого
или другого Договаривающегося Государства;

     с) предоставлять информацию,  которая раскрывала бы  какую-либо
торговую,  деловую,  промышленную, коммерческую или профессиональную
тайну  или  торговый  процесс,  или  информацию,  раскрытие  которой
противоречило бы государственной политике.

     Статья 30. Дипломатические представители и консульские
                работники

     Никакие положения данного Соглашения не  затрагивают  налоговых
привилегий    дипломатических    представителей    или   консульских
работников,  предоставленных общими нормами международного права или
положениями специальных соглашений.


               РАЗДЕЛ VII.   ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

     Статья 31. Вступление в силу

     1. Данное Соглашение вступает в силу на  тридцатый  день  после
последней  даты,  с  которой  Правительства  уведомили  друг друга в
письменной   форме   о   завершении   процедур,    необходимых    по
законодательству  их  Государства  для  вступления  в  силу  данного
Соглашения,  и его положения распространяются на  налоговые  годы  и
периоды,  начинающиеся  первого  января  или  после  первого  января
календарного  года,  следующего  за  годом,  в  котором   Соглашение
вступило в силу.

     2. Что  касается  отношений  между  Нидерландами  и  Беларусью,
Соглашение   между   Правительством   Королевства   Нидерландов    и
Правительством   Союза   Советских   Социалистических  Республик  об
избежании двойного налогообложения в отношении налогов на  доходы  и
имущество, подписанное в Москве 21 ноября 1986 года, прекращает свое
действие  после  вступления  в  силу  данного   Соглашения.   Однако
положения  первого  названного  Соглашения продолжают действовать за
налоговые годы и периоды,  истекающие к  тому  времени,  с  которого
действуют положения данного Соглашения.

     Статья 32. Прекращение действия

     Данное Соглашение остается в силе до тех пор, пока его действие
не будет прекращено  одним  из  Договаривающихся  Государств.  Любое
Государство  может прекратить действие Соглашения по дипломатическим
каналам путем письменного  уведомления  о  прекращении  действия  не
менее  чем  за  шесть  месяцев  до конца любого календарного года по
истечении пяти лет с даты его вступления  в  силу.  В  таком  случае
Соглашение  прекращает  свое  действие  за налоговые годы и периоды,
начинающиеся  по  истечении  календарного  года,  в   котором   дано
сообщение о прекращении действия.
     В удостоверение чего нижеподписавшиеся,  должным образом на  то
уполномоченные, подписали данное Соглашение.
     Совершено в Гааге 26.03.96 в двух экземплярах на нидерландском,
белорусском и английском языках,  причем три текста имеют одинаковую
силу. В случае любого расхождения в толковании между нидерландским и
белорусским текстами преимущество имеет английский текст.


 За Правительство Республики Беларусь          М.ЧИГИРЬ


                              Протокол

     В момент   подписания   Соглашения   об   избежании    двойного
налогообложения  и  о  предотвращении  уклонения от уплаты налогов в
отношении налогов на доходы и имущество,  сегодня заключенного между
Республикой  Беларусь и Королевством Нидерландов,  нижеподписавшиеся
договорились,  что следующие положения составляют неотъемлемую часть
Соглашения.

     I. Подразумевается,  что  в  случае,  если  в данном Соглашении
используется термин "политико-административные подразделения",  этот
термин применяется только к Нидерландам.

     II. К статьям 3 и 8

     Подразумевается, что     при     установлении     "фактического
руководящего  органа",  как  имеется в виду в подпункте "g" пункта 1
статьи 3 и пункте 1 статьи 8,  обстоятельствами, которые кроме всего
прочего  могут  быть приняты во внимание,  являются:  место,  откуда
осуществляется фактическое руководство и контроль  компании,  место,
где  принимаются  решения на высшем государственном уровне по важным
вопросам,  существенным для руководства  компании,  место,  играющее
основную   роль   в   управлении   компанией   с   экономической   и
функциональной точки зрения,  и место,  в  котором  находятся  самые
важные бухгалтерские книги.

     III. К статье 4
     Физическое лицо,  проживающее  на  борту  морского  судна,   не
имеющее   никакого   постоянного   местожительства  ни  в  одном  из
Договаривающихся    Государств,    считается     резидентом     того
Договаривающегося  Государства,  в  котором  находится порт приписки
судна.

     IV. К статьям 5, 6, 7, 13 и 24

     Подразумевается, что права по разведке и эксплуатации природных
ресурсов рассматриваются как недвижимое имущество, находящееся в том
Договаривающемся Государстве, к морскому дну и к недрам которого они
относятся,  и что  эти  права  считаются  относящимися  к  имуществу
постоянного   представительства  в  этом  Государстве.  Более  того,
подразумевается, что вышеназванные права включают право на участие в
активах,  полученных  от  такой разведки или эксплуатации,  или в их
пользу.

     V. К статьям 6, 13 и 22

     Подразумевается, что  термин "недвижимое имущество" не включает
виды, о которых говорится в пункте 2 статьи 12.

     VI. К статье 7

     В отношении пунктов 1 и 2 статьи 7,  когда  предприятие  одного
Договаривающегося   Государства   продает  товары  или  изделия  или
осуществляет коммерческую  деятельность  в  другом  Договаривающемся
Государстве  через расположенное в нем постоянное представительство,
прибыль постоянного  представительства  не  должна  определяться  на
основе общей суммы,  полученной предприятием,  а должна определяться
только на основе той части дохода предприятия,  которая относится  к
действительной    деятельности   постоянного   представительства   в
отношении таких продаж  или  деятельности.  В  частности,  в  случае
контрактов   на   поиски,   поставку,  установку  или  строительство
промышленного,   коммерческого   или   научного   оборудования   или
помещений,  или  государственных работ,  в случае,  если предприятие
имеет постоянное представительство,  прибыль,  относящаяся к  такому
постоянному  представительству,  не  должна  определяться  на основе
общей суммы контракта,  а должна определяться только на  основе  той
части  контракта,  которая  действительно  осуществляется постоянным
представительством в том  Договаривающемся  Государстве,  в  котором
находится постоянное представительство.  Прибыль,  относящаяся к той
части контракта,  которая осуществляется главным офисом предприятия,
подлежит  налогообложению только в том Договаривающемся Государстве,
резидентом которого является предприятие.

     VII. К статьям 7 и 14

     Платежи, получаемые в качестве  вознаграждения  за  технические
услуги,  включая  изучение  или услуги научного,  геологического или
технического характера,  или за консультационные, или наблюдательные
услуги,  считаются платежами,  на которые распространяются положения
статьи 7 или статьи 14.

     VIII. К статьям 7,  14  и  24

     Подразумевается, что  в   случае   выплаты   заработной   платы
предприятием одного Договаривающегося Государства,  капитал которого
полностью или частично принадлежит  или  контролируется,  прямо  или
косвенно,  резидентами другого Договаривающегося Государства,  такая
заработная плата подлежит исчислениям при подсчете  налогооблагаемой
прибыли такого предприятия, за исключением случаев, когда заработная
плата относится  к  прибыли,  освобожденной  от  налога.  Предыдущее
предложение   применяется  соответственно  к  заработной  плате  при
подсчете налогооблагаемой прибыли постоянного представительства.
     В случае  процентов  вышеизложенное  будет  применяться только,
когда проценты выплачиваются компании,  являющейся резидентом одного
Договаривающегося   Государства,  компанией,  являющейся  резидентом
другого Договаривающегося Государства,  в котором  первая  названная
компания владеет непосредственно 100 процентами капитала.

     IX. К статьям 10, 11 и 12

     В случае,  если налог  был  удержан  у  источника  свыше  суммы
налога, взыскиваемого в соответствии с положениями статей 10, 11 или
12,  заявления на возвращение  излишней  суммы  налога  должны  быть
поданы  в  компетентный  орган  того  Государства,  которое удержало
налог,  в течение трех лет по истечении календарного года, в котором
был  удержан  налог.  Если  налогоплательщиком подается претензия на
возврат, о чем говорится в предыдущем предложении, налог, удержанный
у   источника   по  ставке,  превышающей  предусмотренную  условиями
Соглашения, будет возвращен своевременно.

     X. К статье 16

     Подразумевается,    что    "bestuurder"    или    "commissaris"
нидерландской компании означает лиц,  назначенных в качестве таковых
общим  собранием акционеров  или любым  другим компетентным  органом
такой  компании  и  уполномоченных  осуществлять  общее  руководство
компанией и надзор соответственно.

     XI. К статье 18

     К тому времени,  пока Беларусь не может в соответствии со своим
внутренним законодательством осуществлять предусмотренное пунктом  1
статьи  18  право налогообложения,  положения этого пункта на данный
момент  не  действуют  в  отношении  пенсий,  полученных  резидентом
Беларуси  в  связи  с  ранее осуществляемой в Нидерландах работой по
найму.  В отношении таких пенсий  продолжают  действовать  положения
внутреннего  законодательства  Нидерландов.  Как только компетентный
орган  Беларуси  уведомляет  компетентный  орган  Нидерландов,   что
Беларусь  может  осуществлять  в  соответствии  со  своим внутренним
законодательством предусмотренное пунктом 1  право  налогообложения,
данное положение протокола прекращает свое действие.

     XII. К статье 23

     Подразумевается, что для подсчета скидки, о которой говорится в
пункте 3 статьи 23,  виды имущества,  о которых говорится в пункте 1
статьи  22,  принимаются  во внимание относительно стоимости,  таким
образом сниженной на стоимость долгов, ипотечно обеспеченных по тому
имуществу,  и виды имущества,  о которых говорится в пункте 2 статьи
22,  принимаются во внимание относительно стоимости,  таким  образом
сниженной   на   стоимость   долгов,   относящихся   к   постоянному
представительству или постоянной базе.
     В удостоверение чего нижеподписавшиеся, соответствующим образом
на то уполномоченные, подписали данный Протокол.

     Совершено в Гааге 26.03.96 в двух экземплярах на нидерландском,
белорусском и английском языках,  причем три текста имеют одинаковую
силу. В случае любого расхождения в толковании между нидерландским и
белорусским текстами предпочтение имеет английский текст.


 За Правительство Республики Беларусь            М.ЧИГИРЬ




<< Назад

Перейти к другому документу
Следующий правовой акт

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (избанное), постановления, архив

Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

О защите прав потребителя

ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы



Рассылка


Content.Mail.Ru


 

Приколы, фото, юморПриколы