Валерий Левоневский

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа








НАЙТИ ДОКУМЕНТ


Закон Республики Беларусь от 1 ноября 2002 г. №140-З "О правопреемстве Республики Беларусь в отношении некоторых международных договоров о правовой помощи"

Архив ноябрь 2007 года

обновление

<< Назад | <<< Главная страница

Стр. 3

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5

 

                             Статья 75

     Настоящий  Договор подлежит ратификации. Обмен ратификационными
грамотами будет произведен в Будапеште.

                             Статья 76

     1. Настоящий  Договор вступит в силу по истечении 30 дней после
обмена  ратификационными  грамотами.  Договор  будет  действовать  в
течение десяти лет со дня вступления его в силу.
     2. Если  ни  одна  из  Договаривающихся  Сторон не откажется от
настоящего   Договора  не  менее  чем  за  один  год  до   окончания
вышеуказанного  срока,  его  действие продлевается на неопределенное
время,  и  Договор  будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из
Договаривающихся Сторон не денонсирует его с предупреждением за один
год.

                             Статья 77

     Настоящий  Договор  составлен  в  двух  экземплярах,  каждый на
русском  и  венгерском  языках,  причем  оба текста имеют одинаковую
силу.
     В  удостоверение  сего  Уполномоченные  обеих  Договаривающихся
Сторон подписали настоящий Договор и скрепили его печатями.

     Совершено в Москве 15 июля 1958 года.

                                                           (подписи)

                              ПРОТОКОЛ
                    об изменениях и дополнениях
    к Договору между Союзом Советских Социалистических Республик
                 и Венгерской Народной Республикой
        об оказании правовой помощи по гражданским, семейным
      и уголовным делам, подписанному в Москве 15 июля 1958 г.

     Президиум  Верховного  Совета  Союза Советских Социалистических
Республик и Президиум Венгерской Народной Республики
     в    целях    дальнейшего    укрепления  дружбы  между   обоими
государствами,    расширения   сотрудничества  в  области   правовых
отношений  и  защиты прав граждан согласились внести в Договор между
Союзом  Советских  Социалистических  Республик и Венгерской Народной
Республикой  об  оказании правовой помощи по гражданским, семейным и
уголовным  делам,  подписанный в Москве 15 июля 1958 года, некоторые
изменения  и  дополнения,  и  с  этой  целью  они  назначили  своими
Уполномоченными:
     (следуют фамилии уполномоченных),
     которые  после  обмена своими полномочиями, найденными в полном
порядке и должной форме, согласились о нижеследующем:

                                 I

     Статью  12  Договора  между  Союзом  Советских Социалистических
Республик  и  Венгерской  Народной  Республикой об оказании правовой
помощи  по гражданским, семейным и уголовным делам (далее именуемого
"Договор") изложить в следующей редакции:

                             "Статья 12
                             Информация

     Министерство юстиции Союза Советских Социалистических Республик
и  Министерство  юстиции  Венгерской  Народной Республики по просьбе
предоставляют  друг другу информацию о действующих или действовавших
законодательных  актах  в  их  государствах,  а  также  информацию о
разъяснениях   соответствующих  судебных  органов   Договаривающихся
Сторон по законодательным актам".

                                 II

     Статью 15 Договора изложить в следующей редакции:

                             "Статья 15

     На  граждан  одной  из  Договаривающихся  Сторон, выступающих в
судах  другой Договаривающейся Стороны, нельзя возложить обязанность
по обеспечению судебных расходов исключительно на том основании, что
они  являются  иностранцами или не имеют в данной стране постоянного
местожительства или местопребывания".

                                III

     Статью 24 Договора изложить в следующей редакции:

                             "Статья 24
                 Правоспособность и дееспособность

     Правоспособность    и    дееспособность    лица    определяется
законодательством  Договаривающейся  Стороны,  гражданином   которой
является это лицо".

                                 IV
     Договор  дополнить  после статьи 25 и заглавия "Семейное право"
новыми статьями 25/А и 25/В следующего содержания:

                            "Статья 25/А
                          Заключение брака

     Форма    заключения    брака   определяется   законодательством
Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак.

                            Статья 25/В
           Личные и имущественные правоотношения супругов

     1. Личные  и имущественные правоотношения супругов определяются
законодательством   той  Договаривающейся  Стороны,  на   территории
которой супруги имеют совместное местожительство.
     2. Если   один  из  супругов  проживает  на  территории   одной
Договаривающейся    Стороны,   а  второй  -  на  территории   другой
Договаривающейся  Стороны  и  притом  оба супруга имеют одно и то же
гражданство,    то    их   личные  и  имущественные   правоотношения
определяются    законодательством   той  Договаривающейся   Стороны,
гражданами которой они являются.
     3. Если    один    из   супругов  является  гражданином   одной
Договаривающейся    Стороны,    а    второй  -  гражданином   другой
Договаривающейся  Стороны  и  один  из  них  проживает на территории
одной,  а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, то
их    личные    и    имущественные    правоотношения    определяются
законодательством   той  Договаривающейся  Стороны,  на   территории
которой они имели свое последнее совместное местожительство".

                                 V

     Статью  26  Договора  заменить  новыми  статьями  26  и  26/А в
следующей редакции:

                             "Статья 26
                         Расторжение брака

     1. Если  оба  супруга  в  момент подачи заявления о расторжении
брака   являются  гражданами  одной  Договаривающейся  Стороны,   на
расторжение  брака компетентны органы этой Договаривающейся Стороны,
а  если  супруги  проживают  на  территории  другой Договаривающейся
Стороны,  то  на  расторжение  брака компетентны также и органы этой
Договаривающейся Стороны.
     2. Если  в  момент подачи заявления о расторжении брака один из
супругов  является  гражданином  одной  Договаривающейся  Стороны, а
второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны или один из них
проживает  на  территории  одной,  а  второй  - на территории другой
Договаривающейся Стороны, то на расторжение брака компетентны органы
обеих    Договаривающихся    Сторон.  В  этих  случаях   применяется
законодательство    Договаривающейся    Стороны,    орган    которой
рассматривает дело о расторжении брака.
     3. Признание   решений  о  расторжении  брака,  вынесенных   до
вступления  в  силу  настоящего  Протокола, регулируется положениями
пункта 1 статьи 46 Договора.

                            Статья 26/А
                  Признание брака недействительным

     1. В  отношении  признания брака недействительным или признания
его  существующим  или  несуществующим  применяются   соответственно
положения статьи 26 настоящего Протокола.
     2. Если  брак  был  заключен  гражданами одной Договаривающейся
Стороны  на  территории другой Договаривающейся Стороны, то он может
быть    признан    недействительным,    если    условия    для   его
недействительности      предусмотрены    как       законодательством
Договаривающейся  Стороны,  на территории которой брак был заключен,
так и законодательством Договаривающейся Стороны, гражданами которой
являются супруги".

                                 VI

     Статьи  27,  28  и 29 Договора заменить новыми статьями 27, 28,
28/А, 28/В и 29 следующего содержания:

             "Правоотношения между родителями и детьми
                             Статья 27

     1. Правовые  отношения  между  родителями и детьми определяются
законодательством   той  Договаривающейся  Стороны,  на   территории
которой они имеют совместное местожительство.
     2. Если  местожительство  родителей или одного из них находится
на  территории  одной  Договаривающейся  Стороны,  а местожительство
ребенка - на территории другой Договаривающейся Стороны, то правовые
отношения между ними определяются законодательством Договаривающейся
Стороны, гражданином которой является ребенок.

                             Статья 28

     Дела  об оспаривании и установлении отцовства или материнства и
об  установлении  рождения  ребенка  от  данного  брака  решаются  в
соответствии    с    законодательством   Договаривающейся   Стороны,
гражданином которой является ребенок по рождению.

                            Статья 28/А

     Правоотношения  между ребенком, родившимся от лиц, не состоящих
в  зарегистрированном  браке,  и  его матерью или отцом определяются
законодательством  Договаривающейся  Стороны,  гражданином   которой
является ребенок.

                            Статья 28/В

     Если   ребенок  является  гражданином  одной   Договаривающейся
Стороны, а проживает на территории другой Договаривающейся Стороны и
законодательство  этой  Стороны  более  благоприятно для ребенка, то
применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны.

                             Статья 29

     Для  вынесения  решений  по  правовым  отношениям,  указанным в
статьях  27,  28,  28/А  и  28/В,  компетентны  суды или иные органы
Договаривающейся  Стороны,  гражданином которой является ребенок или
на  территории  которой ребенок имеет постоянное местожительство или
местопребывание".

                                VII

     Статью 33  Договора  дополнить  новым  пунктом   5   следующего
содержания:
     "5. Опекуном  или  попечителем  лица,  являющегося  гражданином
одной    Договаривающейся  Стороны,  может  быть  гражданин   другой
Договаривающейся  Стороны,  если  он  проживает  на  территории  той
Договаривающейся  Стороны,  где  необходимо  обеспечить  опеку   или
попечительство".

                                VIII

     Дополнить  Договор  после статьи 35 новыми статьями 35/А и 35/В
следующего содержания:

                           "Форма сделок
                            Статья 35/А

     1. Форма    сделок   определяется  законодательством,   которое
применяется    к    самой   сделке,  однако  достаточно   соблюдения
законодательства места совершения сделки.
     2. Форма сделок, касающихся недвижимого имущества, определяется
законодательством   той  Договаривающейся  Стороны,  на   территории
которой находится это недвижимое имущество.

                          Юридические лица
                            Статья 35/В

     Возникновение  юридического лица определяется законодательством
той  Договаривающейся  Стороны,  на  территории  которой  оно   было
зарегистрировано".

                                 IX

     Статью 39 Договора изложить в следующей редакции:

                             "Статья 39
                             Завещание

     1. Завещание гражданина Договаривающейся Стороны по своей форме
признается действительным, если при его составлении было соблюдено:
     a)    законодательство  государства,  на  территории   которого
завещание было составлено, или
     b)   законодательство  Договаривающейся  Стороны,   гражданином
которой  наследодатель  был  в  момент  составления  завещания или в
момент  своей  смерти,  или  законодательство  страны, на территории
которой  наследодатель  имел в один из указанных моментов постоянное
местожительство или местопребывание.
     2. Положения  пункта  1  этой  статьи  относятся  и  к   отмене
завещания.
     3. Способность  составлять  или  отменять  завещание, а также и
правовые    последствия   недостатков  волеизъявления   определяются
законодательством  Договаривающейся Стороны, гражданином которой был
наследодатель в момент волеизъявления".

                                 Х

     Настоящий Протокол подлежит ратификации и вступит в силу со дня
обмена  ратификационными  грамотами,  который  будет  произведен   в
Москве.
     Протокол будет действительным в течение срока действия Договора
между  Союзом  Советских  Социалистических  Республик  и  Венгерской
Народной  Республикой  об  оказании  правовой помощи по гражданским,
семейным  и  уголовным  делам,  подписанного  в  Москве 15 июля 1958
года.

     Совершено  в Будапеште 19 октября 1971 года в двух экземплярах,
каждый  на  русском  и  венгерском  языках,  причем оба текста имеют
одинаковую силу.

                                                           (подписи)

     Ратифицирован  Президиумом  Верховного  Совета СССР 30 мая 1972
г.; Президиумом Венгерской Народной Республики - 31 января 1972 г.
     Обмен  ратификационными  грамотами  произведен в Москве 23 июня
1972 г.

                              ДОГОВОР
         между Союзом Советских Социалистических Республик
   и Республикой Куба о правовой помощи по гражданским, семейным
                         и уголовным делам

     Президиум  Верховного  Совета  Союза Советских Социалистических
Республик  и  Государственный  совет  Республики  Куба,  руководимые
обоюдным  желанием  развивать  и  впредь  дружеские  отношения между
народами обоих государств,
     придавая  важное  значение  сотрудничеству  в  области правовых
отношений,
     решили  заключить  настоящий  Договор  и с этой целью назначили
своими
     Уполномоченными:
     (следуют фамилии уполномоченных),
     которые,  обменявшись своими полномочиями, найденными в должной
форме и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем:

                              Часть I
                          ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

                              Статья 1
                          Правовая защита

     1. Граждане   одной  Договаривающейся  Стороны  пользуются   на
территории  другой Договаривающейся Стороны в отношении своих личных
и  имущественных прав такой же правовой защитой, как и граждане этой
Договаривающейся Стороны.
     2. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно
и беспрепятственно обращаться в суды, органы прокуратуры и нотариата
(далее  именуемые  "учреждения  юстиции") и в иные учреждения другой
Договаривающейся  Стороны,  компетентные  рассматривать гражданские,
семейные  и  уголовные  дела,  выступать  в  них,  предъявлять иски,
возбуждать  ходатайства  и осуществлять иные процессуальные действия
на тех же условиях, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.
     3. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи распространяются на
трудовые дела, подведомственные судам.
     4. Положения  настоящего  Договора  применяются  к  юридическим
лицам обеих Договаривающихся Сторон.

                              Статья 2
                      Оказание правовой помощи

     1. Учреждения  юстиции  обеих Договаривающихся Сторон оказывают
взаимно  правовую  помощь  по  гражданским,  трудовым,  семейным   и
уголовным делам в соответствии с положениями настоящего Договора.
     2. Учреждения  юстиции оказывают правовую помощь также и другим
учреждениям,  компетентным  рассматривать дела, указанные в пункте 1
настоящей статьи.

                              Статья 3
                          Порядок сношений

     При    исполнении    настоящего  Договора  учреждения   юстиции
Договаривающихся  Сторон сносятся друг с другом соответственно через
Министерство    юстиции    или    Прокуратуру    Союза     Советских
Социалистических  Республик  и  Министерство юстиции или Генеральную
прокуратуру  Республики  Куба,  поскольку  настоящим  Договором   не
установлено иное.

                              Статья 4
                       Объем правовой помощи

     Договаривающиеся  Стороны  оказывают друг другу правовую помощь
путем  выполнения  поручений о производстве отдельных процессуальных
действий,    предусмотренных    законодательством      запрашиваемой
Договаривающейся  Стороны,  в  частности,  составления  и  пересылки
документов,  проведения  экспертизы,  допроса  сторон,   обвиняемых,
свидетелей,  экспертов  и  других лиц, проведения обысков, изъятия и
передачи    вещественных  доказательств,  а  также  путем   вручения
документов,    исполнения    решений,    выдачи   лиц,   совершивших
преступления,    возбуждения  уголовного  преследования,   пересылки
документов и предоставления информации.

                              Статья 5
                    Содержание и форма поручения

     1. Поручение  об оказании правовой помощи, указанное в статье 4
настоящего Договора, должно содержать:
     1) наименование запрашивающего учреждения;
     2) наименование запрашиваемого учреждения;
     3)  наименование  дела,  по  которому  запрашивается   правовая
помощь,  с  изложением  содержания поручения и сведений, необходимых
для исполнения;
     4)  имена  и  фамилии  сторон,  обвиняемых, подсудимых, а также
других    лиц,  имеющих  отношение  к  поручению,  сведения  об   их
местожительстве  или  местопребывании,  гражданстве  и профессии или
роде занятий;
     5) имена, фамилии и адреса представителей сторон;
     6)    по    уголовным  делам  также  описание  и   квалификацию
совершенного  деяния  и  сведения  о  размере  ущерба,  если  он был
причинен в результате деяния.
     2. Поручение  об оказании правовой помощи должно быть подписано
и скреплено официальной печатью запрашивающего учреждения.
     3. При  обращении  с  поручением  об  оказании  правовой помощи
учреждения юстиции Договаривающихся Сторон пользуются формулярами на
двух языках, образцы которых они сообщают друг другу.

                              Статья 6
                        Исполнение поручения

     1. При   исполнении  поручения  об  оказании  правовой   помощи
запрашиваемое  учреждение  юстиции применяет законодательство своего
государства.  Однако  по просьбе запрашивающего учреждения оно может
применить    процессуальные  нормы  запрашивающей   Договаривающейся
Стороны,    поскольку  они  не  противоречат  законодательству   его
государства.
     2. Если    запрашиваемое  учреждение  юстиции  не   компетентно
исполнить  поручение,  оно  пересылает  его компетентному учреждению
юстиции, уведомляя об этом запрашивающее учреждение.
     3. Если  поручение  не может быть исполнено по указанному в нем
адресу, запрашиваемое учреждение юстиции принимает в соответствии со
своим    законодательством    необходимые   меры  для   установления
правильного адреса.
     4. По    просьбе    запрашивающего   учреждения   запрашиваемое
учреждение  юстиции  своевременно  сообщает  ему  и заинтересованным
сторонам о месте и времени исполнения поручения.
     5. Если поручение не могло быть исполнено, полученные документы
возвращаются    запрашивающему    учреждению  с  указанием   причин,
воспрепятствовавших его исполнению.

                              Статья 7
                    Вызов свидетелей и экспертов

     1. Свидетель  или  эксперт,  который по вызову, переданному ему
запрашиваемым    учреждением    юстиции,   явится  в   запрашивающее
учреждение, не может быть независимо от его гражданства привлечен на
территории запрашивающей Договаривающейся Стороны к ответственности,
взят   под  стражу  или  подвергнут  наказанию  за   правонарушение,
совершенное до пересечения ее государственной границы. Такие лица не
могут  быть также привлечены к ответственности, взяты под стражу или
подвергнуты  наказанию  в  связи с их свидетельскими показаниями или
заключениями  в  качестве  эксперта  либо в связи с уголовным делом,
являющимся предметом разбирательства.
     2. Свидетель  или  эксперт утрачивает предусмотренную пунктом 1
настоящей статьи гарантию, если он не покинет, несмотря на имеющуюся
возможность,  территорию  запрашивающей  Договаривающейся Стороны до
истечения  семи  дней, считая со дня, когда ему было сообщено, что в
его    присутствии   нет  больше  необходимости.  В  этот  срок   не
засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог
покинуть  территорию  запрашивающей  Договаривающейся  Стороны по не
зависящим от него обстоятельствам.
     3. Свидетель  или  эксперт  имеет право на возмещение расходов,
связанных  с  проездом  и  пребыванием  за границей, и на возмещение
неполученной  заработной платы за дни отвлечения от работы; эксперт,
кроме  того, имеет право на вознаграждение за проведение экспертизы.
В  вызове  должно  быть  указано,  какие  выплаты  вправе   получить
вызванные  лица;  по их ходатайству учреждение юстиции запрашивающей
Договаривающейся    Стороны    выплачивает    аванс    на   покрытие
соответствующих расходов.

                              Статья 8
                    Порядок вручения документов

     Запрашиваемое    учреждение    юстиции  осуществляет   вручение
документов в соответствии с порядком, действующим в его стране, если
вручаемые  документы  написаны  на его языке или снабжены заверенным
переводом.  В  ином случае оно передает документы получателю, только
если он согласен добровольно их принять.

                              Статья 9
                 Подтверждение вручения документов

     Подтверждение  вручения документов оформляется в соответствии с
правилами    вручения    документов,   действующими  на   территории
запрашиваемой  Договаривающейся Стороны. В подтверждении должны быть
указаны место и время вручения и лицо, которому вручен документ.

                             Статья 10
             Вручение документов собственным гражданам

     Договаривающиеся    Стороны   имеют  право  вручать   документы
собственным    гражданам,    находящимся    на   территории   другой
Договаривающейся     Стороны,    через    свои       дипломатические
представительства или консульские учреждения.

                             Статья 11
                    Действительность документов

     1. Документы,  которые  на  территории  одной  Договаривающейся
Стороны    составлены    или    засвидетельствованы    компетентными
учреждениями  по  установленной  форме,  принимаются  на  территории
другой Договаривающейся Стороны без легализации. Это относится также
к   документам  граждан,  подпись  которых  засвидетельствована   по
правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся
Стороны.
     2. Документы,  которые  на  территории  одной  Договаривающейся
Стороны   являются  официальными,  пользуются  доказательной   силой
официальных  документов  и  на  территории  другой  Договаривающейся
Стороны.

                             Статья 12
  Пересылка документов о гражданском состоянии и других документов

     1. Компетентные  учреждения  Договаривающихся Сторон пересылают
друг  другу  по  просьбам,  полученным  в  дипломатическом  порядке,
выписки  из книг регистрации актов гражданского состояния, документы
об  образовании, трудовом стаже и другие документы, которые касаются
личных прав и интересов граждан другой Договаривающейся Стороны.
     2. Указанные в пункте 1 настоящей статьи документы выдаются без
взимания  налогов  и сборов и пересылаются в дипломатическом порядке
без перевода и бесплатно.

                             Статья 13
                  Информация по правовым вопросам

     Министерство    юстиции    или   Прокуратура  Союза   Советских
Социалистических  Республик, с одной стороны, и Министерство юстиции
или  Генеральная  прокуратура  Республики  Куба,  с  другой стороны,
предоставляют  друг  другу  по  просьбе  сведения  о действующем или
действовавшем  в  их  государствах законодательстве и о вопросах его
применения учреждениями юстиции.

                             Статья 14
                               Языки

     При  исполнении  настоящего Договора учреждения Союза Советских
Социалистических  Республик  пользуются русским языком, а учреждения
Республики Куба - испанским языком, поскольку настоящим Договором не
установлено иное.

                             Статья 15
           Расходы, связанные с оказанием правовой помощи

     1. Запрашиваемая    Договаривающаяся  Сторона  несет   расходы,
возникшие при оказании правовой помощи на ее территории.
     2. Запрашиваемое  учреждение  юстиции  уведомляет запрашивающее
учреждение  о  сумме  расходов. Если запрашивающее учреждение взыщет
эти  расходы  с  лица, обязанного их возместить, то взысканные суммы
поступают в пользу взыскавшей их Договаривающейся Стороны.

                              Часть II
        ПРАВОВАЯ ПОМОЩЬ И ПРАВОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПО ГРАЖДАНСКИМ
                          И СЕМЕЙНЫМ ДЕЛАМ

                           Личный статус

                             Статья 16
                 Правоспособность и дееспособность

     1. Дееспособность        физического    лица       определяется
законодательством  Договаривающейся  Стороны,  гражданином   которой
является это лицо.
     2. При  заключении  мелких  бытовых  сделок дееспособность лица
определяется    законодательством    Договаривающейся  Стороны,   на
территории которой была заключена сделка.
     3. Правоспособность     юридического    лица       определяется
законодательством  Договаривающейся  Стороны, по законам которой оно
учреждено.

                             Статья 17
       Признание безвестно отсутствующим, объявление умершим
                    и установление факта смерти

     1. По    делам   о  признании  лица  безвестно   отсутствующим,
объявлении  его  умершим  и  установлении  факта  смерти компетентны
учреждения  Договаривающейся  Стороны,  гражданином которой было это
лицо в то время, когда оно по последним данным было в живых.
     2. Учреждения  одной  Договаривающейся  Стороны  могут признать
безвестно отсутствующим, объявить умершим или признать установленным
факт  смерти  гражданина  другой Договаривающейся Стороны по просьбе
лиц,  проживающих  на  ее  территории,  в  случае,  если  их права и
интересы  основываются  на  законодательстве  этой  Договаривающейся
Стороны.
     3. В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи,
учреждения Договаривающихся Сторон применяют законодательство своего
государства.

Страницы: Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5



<< Назад | <<< Содержание >>>

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (избанное), постановления, архив

Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

О защите прав потребителя

ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы



Рассылка


Content.Mail.Ru


 

Приколы, фото, юморПриколы