ДОГОВОР МЕЖДУ МИНИСТЕРСТВОМ КУЛЬТУРЫ РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ И МИНИСТЕРСТВОМ КУЛЬТУРЫ, СПОРТА И ТУРИЗМА
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА
Вступил в силу 21 декабря 2007 года
Министерство культуры Республики Беларусь и Министерство
культуры, спорта и туризма Социалистической Республики Вьетнам
(далее именуемые Сторонами),
основываясь на взаимном стремлении расширять и углублять
равноправное сотрудничество, укреплять дружественные отношения между
Республикой Беларусь и Социалистической Республикой Вьетнам,
убежденные в том, что сотрудничество в области культуры и
искусства призвано способствовать развитию дружбы и взаимопонимания
между белорусским и вьетнамским народами,
исходя из принципов равноправия, взаимной выгоды, в
соответствии с нормами международного права, действующим
законодательством и традициями и обычаями каждой из стран,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны обязуются создавать благоприятные условия для
творческого сотрудничества в области культуры и искусства.
Статья 2
Стороны будут содействовать участию музыкальных коллективов и
исполнителей Республики Беларусь и Социалистической Республики
Вьетнам в международных музыкальных конкурсах и фестивалях,
проводимых на территории обоих государств, установлению и развитию
контактов в области музыкального искусства между творческими
организациями и союзами.
Статья 3
Стороны будут способствовать развитию прямых контактов между
коллективами художественного творчества обеих стран путем
организации гастролей и выступлений коллективов драматических и
кукольных театров и цирковых трупп.
Стороны будут обмениваться информацией о международных
фестивалях, проводимых в каждой из стран, и содействовать участию
представителей другой Стороны в этих мероприятиях на взаимной
основе.
Статья 4
Стороны будут поддерживать сотрудничество в области
кинематографии, включая участие в международных кинофестивалях,
проводимых в каждой из стран, сотрудничество в производстве и обмене
фильмами, информацией, рекламными материалами, журналами и другими
публикациями в этой сфере.
Статья 5
Стороны будут сотрудничать в области музейного дела и
выставочной деятельности.
Стороны будут содействовать налаживанию прямого сотрудничества
между музеями, галереями, художественными центрами Беларуси и
Вьетнама с целью обмена выставками, специалистами в области
музейного дела, информационными материалами; на взаимной основе
информировать друг друга о научных конференциях, семинарах и
симпозиумах по вопросам музейного дела.
Стороны будут содействовать обмену выставками современного
изобразительного искусства, декоративно-прикладного искусства и
проведению иных мероприятий.
Статья 6
Стороны в рамках своей компетенции будут содействовать
дальнейшему развитию связей между библиотеками Беларуси и Вьетнама.
Стороны будут содействовать обмену книжными выставками,
методическими материалами, электронными базами данных, статьями для
публикации в периодических изданиях каждой из Сторон, а также
участию специалистов другой Стороны в научных конференциях,
семинарах и форумах, проводимых на территории своего государства.
Статья 7
Стороны будут способствовать установлению прямых контактов
между высшими и средними специальными учебными заведениями культуры
и искусства обеих стран и содействовать обмену студентами и
учащимися.
Стороны будут содействовать участию студентов и учащихся своих
учебных заведений культуры и искусства в международных конкурсах и
фестивалях, проводимых для молодых исполнителей в обеих странах.
Статья 8
Стороны будут способствовать сотрудничеству в области охраны и
реставрации историко-культурного наследия, обмену специалистами в
целях ознакомления с опытом в этой области.
Статья 9
Стороны договорились, что культурный обмен в рамках настоящего
Договора будет осуществляться согласно соответствующим положениям
законодательства государств Сторон и следующим условиям:
а) при обмене творческими делегациями и артистами:
направляющая Сторона оплачивает расходы на проезд делегаций и
артистов, провоз производственного багажа в обе стороны на
международных маршрутах и медицинские страховки;
принимающая Сторона оплачивает размещение, питание, транспорт
на территории государства принимающей Стороны, обеспечивает
организацию выступлений в соответствии с действующими в каждой
стране нормами;
б) при обмене выставками из музейных фондов и выставками
современного искусства сроки, формы и место экспонирования будут
оговариваться непосредственно их организаторами;
в) обмен студентами и учащимися учебных заведений культуры и
искусства будет осуществляться на основе прямых договоренностей
между учебными заведениями.
Статья 10
По взаимному согласию Сторон в настоящий Договор по
дипломатическим каналам могут быть внесены изменения в письменной
форме, которые будут являться его неотъемлемой частью.
Статья 11
Любые разногласия обеих Сторон, связанные с толкованием и
реализацией настоящего Договора, будут разрешены путем переговоров
по дипломатическим каналам.
Статья 12
Настоящий Договор не исключает возможности организации и
проведения иных мероприятий, отвечающих целям настоящего Договора,
по взаимной договоренности Сторон.
Статья 13
Настоящий Договор вступает в силу с даты подписания и действует
на протяжении пяти лет. Действие настоящего Договора будет
автоматически продлеваться на последующий пятилетний период, если ни
одна из Сторон в письменной форме не заявит о своем намерении
прекратить его действие не позднее чем за шесть месяцев до окончания
срока его действия.
Совершено в городе Минске 21 декабря 2007 года в двух
экземплярах, каждый на белорусском, вьетнамском и русском языках,
причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения
разногласий в толковании положений настоящего Договора Стороны будут
руководствоваться текстом на русском языке.
За Министерство культуры За Министерство культуры, спорта и
Республики Беларусь туризма
Министр культуры Социалистической Республики Вьетнам
Республики Беларусь Чрезвычайный и Полномочный Посол
В.Ф.Матвейчук Социалистической Республики Вьетнам
в Республике Беларусь
Ву Суан Нинь
|