СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ О ВЗАИМНОЙ ОТМЕНЕ ВИЗ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ
ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ И СЛУЖЕБНЫХ (ОФИЦИАЛЬНЫХ) ПАСПОРТОВ
__________________________
*Ратифицировано Законом Республики Беларусь от 29 мая 2008 г.
«О ратификации Соглашения между Правительством Республики Беларусь и
Правительством Республики Корея о взаимной отмене виз для владельцев
дипломатических и служебных (официальных) паспортов» (Национальный
реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 134, 2/1436).
Правительство Республики Беларусь и Правительство Республики
Корея (здесь и далее именуемые «Стороны»),
принимая во внимание свою заинтересованность в укреплении
существующих дружественных отношений между двумя государствами,
желая способствовать поездкам граждан своих государств,
имеющих действительные дипломатические и служебные (официальные)
паспорта,
договорились о нижеследующем:
Статья 1
Граждане государств Сторон, имеющие действительные
дипломатические и служебные (официальные) паспорта, могут въезжать,
выезжать, следовать транзитом и временно пребывать на территории
государства другой Стороны без виз в течение периода, не
превышающего девяноста (90) дней с даты въезда.
Статья 2
1. Граждане государств Сторон, которые назначены в
дипломатическое представительство или консульское учреждение своего
государства, располагающиеся на территории государства другой
Стороны, и имеют действительные дипломатические и служебные
(официальные) паспорта, не обязаны получать визу для въезда на
территорию государства другой Стороны и им по просьбе
заинтересованного дипломатического представительства или
консульского учреждения будет выдаваться виза на период их
служебного пребывания в течение девяноста (90) дней со времени их
прибытия.
2. Граждане государств Сторон, которые являются
представителями своего государства в международной организации,
расположенной на территории государства другой Стороны, и имеют
действительные дипломатические и служебные (официальные) паспорта,
пользуются правами, упомянутыми в пункте 1 настоящей статьи.
3. Права, предусмотренные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи,
применяются также к супруге (супругу) и детям, сопровождающим члена
дипломатического представительства или консульского учреждения или
сотрудника международной организации, при условии наличия у них
действительных дипломатических, служебных (официальных) паспортов.
Статья 3
Владельцам действительных дипломатических, служебных
(официальных) паспортов, упомянутым в статьях 1 и 2 настоящего
Соглашения, разрешено въезжать, выезжать и следовать транзитом через
территорию государства другой Стороны через пункты пропуска на
границе, открытые для международного сообщения при условии
соблюдения законодательства государства этой Стороны по вопросам
передвижения и пребывания иностранных граждан.
Статья 4
1. Отмена виз согласно настоящему Соглашению не освобождает
владельцев дипломатических и служебных (официальных) паспортов
государства одной договаривающейся Стороны от обязанности соблюдения
законодательства государства другой Стороны по вопросам въезда,
выезда, следования транзитом и временного пребывания иностранных
граждан на его территории.
2. Каждая Сторона имеет право отказать во въезде и временном
пребывании на территории своего государства любому лицу государства
другой Стороны, которое она может рассматривать нежелательным
согласно законодательству своего государства. О таком отказе другая
Сторона будет проинформирована по дипломатическим каналам.
Статья 5
1. Стороны до вступления в силу настоящего Соглашения
обменяются по дипломатическим каналам образцами действующих
дипломатических и служебных (официальных) паспортов, а также
информацией о правилах по их использованию.
2. В случае введения новых дипломатических и служебных
(официальных) паспортов или изменения существующих Стороны
обменяются по дипломатическим каналам образцами этих паспортов не
позднее тридцати (30) дней до начала их использования.
Статья 6
Каждая из Сторон может временно приостановить применение
положений настоящего Соглашения полностью или частично по причинам
обеспечения общественного порядка, безопасности или защиты здоровья.
О любом приостановлении или его отмене другая Сторона будет
незамедлительно уведомлена по дипломатическим каналам.
Приостановление или его отмена вступает в силу с даты получения
уведомления.
Статья 7
Споры, возникающие при толковании или применении настоящего
Соглашения, разрешаются по дипломатическим каналам или путем
консультаций между Сторонами.
Статья 8
1. Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать (30)
дней с даты обмена по дипломатическим каналам нотами, которыми
Стороны уведомят друг друга о выполнении своих соответствующих
внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу
настоящего Соглашения.
2. Настоящее Соглашение может быть изменено в любое время
путем взаимного письменного согласия Сторон.
3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего
Соглашения, направив письменное уведомление по дипломатическим
каналам. Настоящее Соглашение утрачивает силу через девяносто (90)
дней с даты получения такого уведомления.
В подтверждение вышеизложенного нижеподписавшиеся, будучи
должным образом уполномоченными своими соответствующими
правительствами, подписали настоящее Соглашение.
Совершено в двух экземплярах в городе Сеуле 5 ноября 2007 года
на русском, корейском и английском языках, причем все тексты
являются аутентичными. В случае расхождения в толковании
преимущество имеет текст на английском языке.
За Правительство За Правительство
Республики Беларусь Республики Корея
Подпись Подпись
|