СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ТРУДОВОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЕ ГРАЖДАН РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ, ВРЕМЕННО РАБОТАЮЩИХ НА ТЕРРИТОРИИ
АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ РЕСПУБЛИКИ, И ГРАЖДАН АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ, ВРЕМЕННО РАБОТАЮЩИХ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ*
Вступило в силу 21 февраля 2008 года
__________________________
*Ратифицировано Законом Республики Беларусь от 5 января 2008
г. № 312-З «О ратификации Соглашения между Правительством Республики
Беларусь и Правительством Азербайджанской Республики о трудовой
деятельности и социальной защите граждан Республики Беларусь,
временно работающих на территории Азербайджанской Республики, и
граждан Азербайджанской Республики, временно работающих на
территории Республики Беларусь» (Национальный реестр правовых актов
Республики Беларусь, 2008 г., № 14, 2/1409).
Правительство Республики Беларусь и Правительство
Азербайджанской Республики, именуемые далее Сторонами,
исходя из приверженности основополагающим документам
Организации Объединенных Наций в области прав человека и принципам,
выработанным в рамках Международной Организации Труда,
в целях развития двустороннего сотрудничества в области
трудовой деятельности и социальной защиты граждан Республики
Беларусь, временно работающих на территории Азербайджанской
Республики, и граждан Азербайджанской Республики, временно
работающих на территории Республики Беларусь,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Настоящее Соглашение регулирует вопросы, связанные с временной
трудовой деятельностью граждан Республики Беларусь на территории
Азербайджанской Республики и граждан Азербайджанской Республики на
территории Республики Беларусь.
Статья 2
Для целей настоящего Соглашения нижеуказанные термины означают
следующее:
«трудящийся-мигрант» - лицо, являющееся гражданином
государства одной Стороны, которое на законном основании находится и
занимается трудовой деятельностью на территории государства другой
Стороны, в котором постоянно не проживает;
«член семьи» - лицо, состоящее в браке с трудящимся-мигрантом,
а также находящиеся на его иждивении дети и другие лица, которые
признаются членами семьи в соответствии с законодательством Стороны
трудоустройства;
«Сторона трудоустройства» - государство одной из Сторон, в
котором трудящийся-мигрант другой Стороны осуществляет трудовую
деятельность;
«работодатель» - юридическое лицо независимо от формы
собственности или организационно-правовой формы, а также физическое
лицо, предоставляющее трудящемуся-мигранту работу по трудовому или
гражданско-правовому договору.
Статья 3
Действие настоящего Соглашения распространяется на трудящихся-
мигрантов и членов их семей.
Настоящее Соглашение не применяется к:
а) лицам, получившим либо ходатайствующим о предоставлении
статуса беженца или убежища на территории государства одной из
Сторон;
б) артистам и спортсменам, занятым в течение короткого периода
времени;
в) морякам;
г) лицам, находящимся в командировке сроком не более трех
месяцев;
д) лицам, обучающимся и проходящим практику в рамках программ
учреждений образования;
е) лицам, работающим в дипломатических представительствах и
консульских учреждениях, аккредитованных в государствах Сторон,
представительствах международных организаций, находящихся на
территориях государств Сторон;
ж) лицам, постоянно проживающим на территории государства
одной Стороны, но являющимся гражданами государства другой Стороны;
з) священнослужителям, занимающимся религиозной деятельностью
в официально зарегистрированных в государствах Сторон религиозных
организациях;
и) лицам, приглашаемым на срок не более 90 суток для чтения
курса лекций и другой учебной работы в учреждениях, обеспечивающих
получение высшего образования, повышение квалификации и
переподготовку кадров;
к) лицам, аккредитованным в государствах Сторон в качестве
сотрудников зарубежных средств массовой информации.
Статья 4
Уполномоченными органами государств Сторон для целей
настоящего Соглашения являются:
от Республики Беларусь - Министерство внутренних дел;
от Азербайджанской Республики - Министерство труда и
социальной защиты населения.
Статья 5
Стороны обязуются уважать и обеспечивать защиту прав
трудящихся-мигрантов и членов их семей, не допускать по отношению к
ним никаких форм дискриминации по признаку пола, возраста, расы,
этнического и социального происхождения, религиозных и политических
убеждений, гражданства, имущественного и семейного положения, а
также по любому другому признаку.
Статья 6
Стороны принимают согласованные меры по обеспечению
организованного набора трудящихся-мигрантов с целью осуществления
трудовой деятельности на территории Стороны трудоустройства.
Стороны оказывают содействие созданию соответствующих структур
по подбору трудящихся-мигрантов, востребованных на рынке труда
Стороны трудоустройства.
Статья 7
Въезд трудящихся-мигрантов на территорию Стороны
трудоустройства, их трудовая деятельность, пребывание и выезд
осуществляются в соответствии с законодательством Стороны
трудоустройства и международными договорами, заключенными
государствами Сторон.
Статья 8
Трудовая деятельность трудящихся-мигрантов осуществляется на
основании трудового или гражданско-правового договора, заключенного
с работодателем в соответствии с законодательством Стороны
трудоустройства.
Для осуществления трудовой деятельности трудящимся-мигрантам
необходимо иметь разрешение на работу соответствующего органа
Стороны трудоустройства, выданное в порядке и на условиях,
установленных законодательством этой Стороны.
Статья 9
Стороны принимают меры по адаптации трудящихся-мигрантов на
территории Стороны трудоустройства, которые включают изучение
законодательства, языка, обычаев и традиций населения Стороны
трудоустройства.
Статья 10
Члены семьи трудящегося-мигранта имеют право на пребывание на
территории Стороны трудоустройства на срок действия разрешения на
работу трудящегося-мигранта в порядке, предусмотренном
законодательством государств Сторон.
Статья 11
Вопросы условий, оплаты и охраны труда трудящихся-мигрантов,
налогообложения, социального обеспечения (кроме пенсионного),
включая вопросы социального и медицинского страхования, регулируются
в соответствии с законодательством Стороны трудоустройства и
международными договорами, заключенными государствами Сторон.
Вопросы пенсионного обеспечения трудящихся-мигрантов
регулируются отдельными международными договорами, заключенными
государствами Сторон.
Статья 12
В случае прекращения действия настоящего Соглашения его
положения остаются в силе для трудящихся-мигрантов до окончания
срока трудового или гражданско-правового договора, заключенного
между трудящимся-мигрантом и работодателем в период действия
настоящего Соглашения.
Статья 13
Трудящиеся-мигранты пользуются правами и выполняют
обязанности, установленные законодательством Стороны
трудоустройства.
В отношении условий оплаты налогов, пошлин, сборов,
оплачиваемых трудящимися, трудящиеся-мигранты пользуются режимом не
менее благоприятным, чем тот, который применяется в отношении
национальных трудящихся согласно законодательству Стороны
трудоустройства.
Статья 14
Трудящиеся-мигранты имеют право на социальное обеспечение
(пособие по болезни, пособие по беременности и родам, пособие в
результате несчастного случая на производстве и профессионального
заболевания, пособие на погребение) на условиях, предусмотренных
национальным законодательством Стороны трудоустройства.
Статья 15
В случае досрочного расторжения по инициативе работодателя
трудового или гражданско-правового договора с трудящимся-мигрантом
по основаниям, предусмотренным законодательством Стороны
трудоустройства, работодатель предоставляет трудящимся-мигрантам
компенсации, предусмотренные условиями трудового договора и
законодательством Стороны трудоустройства для высвобождаемых по
указанным основаниям работников.
В этом случае трудящийся-мигрант имеет право в течение одного
месяца со дня досрочного расторжения трудового или гражданско-
правового договора заключить новый трудовой или гражданско-правовой
договор с другим работодателем Стороны трудоустройства на период,
оставшийся до истечения срока, указанного в разрешении на работу.
Статья 16
Стороны гарантируют трудящимся-мигрантам равные с гражданами
Стороны трудоустройства права на условия, оплату и охрану труда.
Возмещение вреда, причиненного трудящемуся-мигранту в
результате несчастного случая на производстве, профессионального
заболевания либо иных повреждений здоровья, связанных с выполнением
им трудовых обязанностей, осуществляется в соответствии с
национальным законодательством Стороны трудоустройства.
Статья 17
Стороны признают на взаимной основе в соответствии с
национальным законодательством своих государств трудовой (страховой)
стаж, включая стаж, предполагающий льготы, а также стаж работы по
специальности.
Статья 18
1. При завершении трудящимся-мигрантом трудовой деятельности
или при досрочном расторжении трудового или гражданско-правового
договора работодатель на основе согласованной Сторонами формы выдает
трудящемуся-мигранту документ, включающий сведения о
продолжительности трудовой деятельности и ее оплате (с указанием
размера заработной платы за каждый месяц), а также о выплате
подоходного налога с заработной платы, заверенный печатями
работодателя и уполномоченного органа Стороны трудоустройства.
2. Уполномоченные органы Сторон в месячный срок после
вступления в силу настоящего Соглашения согласовывают форму
документа, указанного в пункте 1 настоящей статьи.
Статья 19
Вопросы признания документов об образовании регулируются
отдельными международными договорами, заключенными государствами
Сторон.
Статья 20
Перемещение трудящимися-мигрантами через таможенные границы
государств Сторон инструментов и оборудования, предназначенных для
осуществления трудовой деятельности, а также иных товаров
осуществляется в соответствии с законодательством государств Сторон.
Статья 21
Трудящиеся-мигранты и члены их семей могут обращаться в
уполномоченные органы государств Сторон напрямую по вопросам,
относящимся к сфере правового регулирования настоящего Соглашения.
По запросу уполномоченных органов государства одной Стороны
уполномоченные органы государства другой Стороны предоставляют в
соответствии со своим законодательством необходимые документы,
включая архивные материалы, по вопросам, связанным с выполнением
настоящего Соглашения.
Статья 22
1. Уполномоченные органы Сторон осуществляют обмен
информацией:
о национальном законодательстве в сфере миграции, а также о
дополнениях и изменениях в нем в месячный срок после вступления в
силу соответствующего нормативного правового акта;
о свободных (вакантных) рабочих местах, на которые могут быть
привлечены иностранные работники;
о квоте, установленной на привлечение к трудовой деятельности
граждан государства другой Стороны.
2. Уполномоченные органы осуществляют необходимые совместные
мероприятия для привлечения на свободные рабочие места в государстве
одной Стороны граждан государства другой Стороны.
3. Уполномоченный орган одной Стороны информирует
уполномоченный орган другой Стороны о количестве трудящихся-
мигрантов не реже двух раз в течение года.
Статья 23
Споры и разногласия, возникшие между Сторонами при применении
настоящего Соглашения, решаются путем консультаций между
уполномоченными органами государств Сторон.
Статья 24
По взаимной договоренности Сторон в настоящее Соглашение могут
быть внесены изменения и дополнения, оформляемые в виде отдельных
протоколов, являющихся неотъемлемой частью настоящего Соглашения и
вступающих в силу в порядке, указанном в статье 25 настоящего
Соглашения.
Статья 25
Настоящее Соглашение вступает в силу с момента получения по
дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о
выполнении Сторонами соответствующих внутригосударственных процедур,
необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет. Его
действие автоматически продлевается на последующие пятилетние
периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону по
дипломатическим каналам о своем намерении прекратить действие
настоящего Соглашения не менее чем за шесть месяцев до истечения
действия настоящего Соглашения.
Настоящее Соглашение совершено в г. Баку 2 мая 2007 года в
двух подлинных экземплярах, каждый на белорусском, азербайджанском и
русском языках, при этом все тексты имеют одинаковую юридическую
силу.
В случае разногласий при толковании положений настоящего
Соглашения будет использован текст на русском языке.
|