Стр. 2
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 |
¦ 3 ¦ ТРИ ¦
+-----------------------------+---------------------------------+
¦ 4 ¦ ФО-ЭР ¦
+-----------------------------+---------------------------------+
¦ 5 ¦ ФАЙФ ¦
+-----------------------------+---------------------------------+
¦ 6 ¦ СИКС ¦
+-----------------------------+---------------------------------+
¦ 7 ¦ СЭВ-ЭН ¦
+-----------------------------+---------------------------------+
¦ 8 ¦ ЭЙТ ¦
+-----------------------------+---------------------------------+
¦ 9 ¦ НАЙН-ЭР ¦
L-----------------------------+----------------------------------
12. При передаче сообщений, содержащих данные о:
позывном воздушного судна;
атмосферном давлении;
эшелоне полета, измеряемого в сотнях футов;
курсе полета;
направлении и скорости ветра;
коде ВОРЛ;
частоте (канале) связи,
каждая цифра должна произноситься по отдельности.
Примеры:
----------------------T--------------------------------------------¬
¦ ДАННЫЕ ¦ ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦BAW 246 ¦Speedbird Two Four Six ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦FL 180 ¦Flight Level One Eight Zero ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦150 Degrees ¦One Five Zero Degrees ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦18 Knots(m/s) ¦One Eight Knots (Meters per Second) ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦132.1 ¦One Three Two Decimal One ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦4660 ¦Four Six Six Ziro ¦
L---------------------+---------------------------------------------
13. Числа, содержащие целые значения сотен и тысяч, должны
произноситься с использованием слов Thousand (ТАУЗЕНД) и Hundred
(ХАНДРЕД) при передаче сообщений содержащих данные о:
видимости на ВПП;
абсолютной высоте полета;
относительной высоте полета;
эшелоне полета, измеряемого в метрах;
высоте нижней границы облаков.
Примеры:
---------------------------------T--------------------------------¬
¦ ЦИФРЫ ¦ ПРАВИЛА ПЕРЕДАЧИ ¦
+--------------------------------+--------------------------------+
¦ 10 ¦One Zero ¦
+--------------------------------+--------------------------------+
¦ 100 ¦One Hundred ¦
+--------------------------------+--------------------------------+
¦ 2 500 ¦Two Thousand Five Hundred ¦
+--------------------------------+--------------------------------+
¦ 11 100 ¦One One Thousand One Hundred или¦
¦ ¦Eleven Thousand One Hundred* ¦
L--------------------------------+---------------------------------
______________________________
*Исключение могут составлять цифры 11 и 12.
14. При передаче числовых значений необходимо использовать
следующие единицы измерения:
расстояние - км (мили);
высота (эшелон) полета - метры (футы);
эшелон ICAO - сотни футов;
скорость полета - км/ч (узлы);
вертикальная скорость - м/cек (футы/минуту);
скорость ветра - м/сек (узлы);
направление ветра - градусы;
высота облачности - метры (футы);
количество облаков - октанты;
видимость - метры, км (мили);
давление - мм.рт.ст., миллибары
(гектопаскали);
температура - градусы С;
номер ВПП (МПУ взлета и - десятки градусов;
посадки)
магнитный курс полета - градусы.
15. При ведении радиотелефонной связи, как правило, передаются
только минуты текущего часа. Если требуется передача данных о
времени следующего часа или осуществляется проверка времени,
необходимо передавать полностью часы и минуты, например:
-------------------------T-----------------------------------------¬
¦ ЦИФРЫ ¦ПЕРЕДАЕТСЯ КАК: ¦
+------------------------+-----------------------------------------+
¦ 0823 ¦Two Three or Zero Eight Two Three ¦
+------------------------+-----------------------------------------+
¦ 1300 ¦One Three Zero Zero ¦
L------------------------+------------------------------------------
-------------------------T-----------------------------------------¬
¦*Finnair 723 Request ¦ ¦
¦time check ¦Finnair 723 Time is One Three Zero Zero ¦
L------------------------+------------------------------------------
16. Стандартные слова и выражения, приведенные ниже, должны
использоваться при ведении радиотелефонной связи в строгом
соответствии с приведенными с ними значениями:
------------------------T------------------------------------------¬
¦ СЛОВО/ ФРАЗА ¦ ЗНАЧЕНИЕ: ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦ACKNOWLEDGE ¦Подтвердите, что сообщение принято и поня-¦
¦ ¦то. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦AFFIRM ¦Да ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦APPROVED ¦Разрешение на выполнение какого-либо дейс-¦
¦ ¦твия или маневра на земле. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦BREAK ¦Указывает на разделения между сообщениями.¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CANCEL ¦Аннулирование предыдущего сообщения. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CHANGING TO ¦Собираюсь перейти на связь с... (использу-¦
¦ ¦ется только летным составом). ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CHECK ¦Проверка системы или процедуры (ответа не ¦
¦ ¦следует при нормальном функционировании ¦
¦ ¦или выполнении). ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CLEARED ¦Разрешается следовать в соответствии с вы-¦
¦ ¦данными указаниями. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CLIMB ¦Набирайте и сохраняйте. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CONFIRM ¦Правильно ли я принял информацию или ко- ¦
¦ ¦манду? ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CONTACT ¦Установите радиосвязь с... (вся информация¦
¦ ¦о вас уже передана). ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CORRECT ¦Поняли правильно. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦CORRECTION ¦В предыдущем сообщении допущена ошибка. ¦
¦ ¦Правильная версия... ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦DESCEND ¦Снижайтесь и сохраняйте. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦DISREGARD ¦Считайте, что сообщение не передавалось. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦GO AHEAD ¦Продолжайте передавать ваше сообщение. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦HOW DO YOU READ ¦Как вы меня слышите? ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦I SAY AGAIN ¦Я повторяю для ясности или уточнения. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦MONITOR ¦Прослушайте (частоту). ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦NEGATIVE ¦Нет или не разрешаю или сообщение принято ¦
¦ ¦не правильно или не согласен. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦PASS YOUR MESSAGE ¦Продолжайте, следуйте с вашим сообщением. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦READ BACK ¦Повторите все или определенную часть сооб-¦
¦ ¦щения в строгой точности как было переда- ¦
¦ ¦но. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦REPORT ¦Сообщите мне следующую информацию. (Приме-¦
¦ ¦няется только диспетчерами УВД). ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦REQUEST ¦Я хотел бы знать... Я хотел бы получить...¦
¦ ¦(в основном для летного состава). ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦ROGER ¦Я принял все ваше последнее сообщение. ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦Примечание. Не может быть использовано в ¦
¦ ¦качестве ответа на вопросы, требующие по- ¦
¦ ¦вторения или ответы: Да или Нет. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦SAY AGAIN ¦Повторите полностью или частично ваше по- ¦
¦ ¦следнее сообщение. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦SPEACK SLOWER ¦Уменьшите скорость передачи. ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦Примечание. В отношении нормальной скорос-¦
¦ ¦ти передачи. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦STANDBY ¦Ждите и я вызову вас позднее. ¦
¦ ¦ ¦
¦ ¦Примечание. После этого слова не может ¦
¦ ¦быть передано никаких сообщений. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦VERIFY ¦Проверьте и получите подтверждение у со- ¦
¦ ¦ставителя. ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦WILCO ¦Я понял ваше сообщение и буду его выпол- ¦
¦ ¦нять. (Will comply) ¦
+-----------------------+------------------------------------------+
¦WORDS TWICE ¦По запросу: пожалуйста, передавайте каждое¦
¦ ¦слово дважды в связи с плохой разборчивос-¦
¦ ¦тью. ¦
¦ ¦Для информации: в связи с трудностями с ¦
¦ ¦радиосвязью каждое слово или группа слов ¦
¦ ¦будут переданы дважды. ¦
L-----------------------+-------------------------------------------
17. Позывные для диспетчерских пунктов и органов управления.
-------------------------------T-----------------------------------¬
¦ Орган ОВД ¦ Позывной ¦
+------------------------------+-----------------------------------+
¦Районный диспетчерский центр ¦CONTROL ¦
+------------------------------+-----------------------------------+
¦Диспетчерский пункт подхода ¦APPROACH ¦
+------------------------------+-----------------------------------+
¦Стартовый диспетчерский пункт ¦TOWER ¦
+------------------------------+-----------------------------------+
¦Диспетчерский пункт подхода с ¦DIRECTOR (ARRIVAL) /DEPARTURE ¦
¦разделением на ¦(RADAR - если нет разделения потока¦
¦ПРИБЫТИЕ/ОТПРАВЛЕНИЕ и без ¦на прилетающие и вылетающие) ¦
¦разделения ¦ ¦
+------------------------------+-----------------------------------+
¦Диспетчерский пункт руления ¦GROUND ¦
+------------------------------+-----------------------------------+
¦Диспетчерский пункт полетной ¦INFORMATION ¦
¦информации (МДП) ¦ ¦
L------------------------------+------------------------------------
18. Каждый из диспетчерских пунктов должен использовать свой
позывной при установлении первой радиосвязи. После установления
непрерывной двухсторонней радиосвязи позывной диспетчерского пункта
опускается.
В момент установления радиосвязи с воздушным судном необходимо
использовать полные позывные обеих станций.
------------------------------T------------------------------------¬
¦*Minsk Tower G-RKNW ¦G-RKNW Minsk Tower ¦
L-----------------------------+-------------------------------------
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 |
|