Большая электронная библиотека законов
Загрузить Adobe Flash Player

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа


Полезные ресурсы

- Таможенный кодекс таможенного союза

- Каталог предприятий и организаций СНГ

- Законодательство Республики Беларусь по темам

- Законодательство Республики Беларусь по дате принятия

- Законодательство Республики Беларусь по органу принятия

- Законы Республики Беларусь

- Новости законодательства Беларуси

- Тюрьмы Беларуси

- Законодательство России

- Деловая Украина

- Автомобильный портал

- The legislation of the Great Britain


Правовые новости





Соглашение Правительства Республики Беларусь от 29 октября 2002 г. "Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Государства Кувейт о воздушном сообщении"

Архив февраль 2009 года

Право Беларуси 2011

<< Содержание | <<< Главная страница

СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
ГОСУДАРСТВА КУВЕЙТ О ВОЗДУШНОМ СООБЩЕНИИ*

______________________________
     *Вступило в силу 1 августа 2003 года.

     Правительство  Республики  Беларусь и Правительство Государства
Кувейт, далее - Договаривающиеся Стороны,
     желая    способствовать  развитию  воздушных  сообщений   между
Республикой    Беларусь   и  Государством  Кувейт  и  укреплению   в
значительной    степени   международного  сотрудничества  в   данной
области,
     желая  применять  к  данным  воздушным  сообщениям  принципы  и
положения Конвенции о международной гражданской авиации и Соглашения
о  транзите  при  международных  воздушных  сообщениях, открытых для
подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 года,
     согласились о нижеследующем:

                              Статья 1
                            Определения

     Используемые в настоящем Соглашении термины, если контекстом не
предусмотрено иное, имеют следующие значения:
     "Конвенция"  -  Конвенция  о международной гражданской авиации,
открытая  для подписания в г.Чикаго  7 декабря 1944 года, включающая
любое  приложение,  принятое  согласно  статье  90 этой Конвенции, и
любую  поправку  к  приложениям  или  Конвенции,  принятую  согласно
статьям  90 и 94, в той степени, в которой эти приложения и поправки
приняты обеими Договаривающимися Сторонами;
     "Соглашение"  - настоящее Соглашение, Приложение к нему и любые
изменения к Соглашению или Приложению;
     "авиационные власти" - от Республики Беларусь - Государственный
комитет  по  авиации, от Государства Кувейт - Генеральный директорат
гражданской авиации или в обоих случаях любое другое лицо или орган,
уполномоченные    осуществлять   функции,  выполняемые   упомянутыми
властями в настоящее время;
     "назначенное  авиапредприятие"  - авиапредприятие, которое было
назначено  одной Договаривающейся Стороной с письменным уведомлением
другой   Договаривающейся  Стороны  в  соответствии  со  статьей   3
настоящего  Соглашения  в  качестве  авиапредприятия,  которое будет
эксплуатировать  договорные  авиалинии  по установленным маршрутам в
соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения;
     "воздушное  сообщение",  "международное  воздушное  сообщение",
"авиапредприятие"  и  "остановка с некоммерческими целями" для целей
настоящего Соглашения соответствуют значениям, указанным в статье 96
Конвенции;
     "емкость":
     относительно  воздушного  судна  -  коммерческая загрузка этого
воздушного судна на маршруте или части маршрута;
     относительно  установленного  воздушного  сообщения  -  емкость
воздушного  судна,  используемого  на  этом сообщении, умноженная на
частоту  полетов,  совершенных  этим  воздушным судном на протяжении
определенного периода на маршруте или части маршрута;
     "тарифы" - цены, уплачиваемые за перевозку пассажиров, багажа и
груза,  и  условия,  в соответствии с которыми эти цены применяются,
включая    цены    и    условия  относительно  агентских  и   других
дополнительных  услуг, но исключая вознаграждение за перевозку почты
и его условий;
     "Таблица"   -  таблица  маршрутов,  прилагаемая  к   настоящему
Соглашению,    или  поправки  к  ней,  принятые  в  соответствии   с
положениями  пункта  3  статьи  17  настоящего  Соглашения.  Таблица
составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения, и все ссылки на
Соглашение будут включать ссылку на Таблицу;
     "сборы  за пользование" - сборы, взимаемые с авиапредприятий за
пользование  средствами или услугами аэропортов, служб аэронавигации
и авиационной безопасности;
     "территория",  "законы  и  правила", "граждане", "предприятия и
корпорации"    для   целей  настоящего  Соглашения  имеют   значения
"территория  государства", "законы и правила государства", "граждане
государства",     "предприятия    и    корпорации       государства"
соответственно.

                              Статья 2
                        Предоставление прав

     1. Каждая    Договаривающаяся   Сторона  предоставляет   другой
Договаривающейся    Стороне    права,    предусмотренные   настоящим
Соглашением,  в  целях  установления назначенным ею авиапредприятием
международных    воздушных    линий    по  маршрутам,  указанным   в
соответствующей части Таблицы (именуются в дальнейшем соответственно
"договорные линии" и "установленные маршруты").
     2. В    соответствии    с  положениями  настоящего   Соглашения
назначенное  авиапредприятие  каждой  Договаривающейся  Стороны  при
эксплуатации  договорных  линий  по  установленным  маршрутам  будет
пользоваться следующими правами:
     а)  совершать  полеты  через территорию другой Договаривающейся
Стороны без посадки;
     б)  совершать посадки на указанной территории с некоммерческими
целями;
     в)  совершать  посадки  на  указанной  территории  в пункте или
пунктах, указанных для такого маршрута в Таблице, в целях выгрузки и
погрузки  пассажиров,  груза  и  почты,  перевозимых в международном
сообщении.
     3. Ничто,  указанное  в  пункте  2  настоящей  статьи, не будет
рассматриваться    как  право  назначенного  авиапредприятия   одной
Договаривающейся  Стороны  принимать  на  борт  на территории другой
Договаривающейся  Стороны  пассажиров,  груз  и  почту для перевозки
между пунктами на территории этой другой Договаривающейся Стороны за
вознаграждение или по найму.

                              Статья 3
   Назначение авиапредприятий и разрешение на выполнение полетов

     1. Эксплуатация  договорных  линий  по  установленным маршрутам
может начаться в любое время при условии, что:
     а)  Договаривающаяся Сторона, которой были предоставлены права,
указанные    в    статье    2    настоящего  Соглашения,   назначила
авиапредприятие посредством письменного уведомления;
     б)  Договаривающаяся  Сторона,  предоставляющая  такие   права,
уполномочила  назначенное  авиапредприятие приступить к эксплуатации
воздушных сообщений.
     2. Договаривающаяся  Сторона,  предоставляющая  такие  права  в
соответствии   с  положениями  пунктов  3  и  4  настоящей   статьи,
незамедлительно предоставит соответствующее разрешение на выполнение
полетов  при  условии,  что  тарифы  в  отношении договорных линий в
соответствии с положениями статьи 14 настоящего Соглашения введены в
действие.
     3. Любая    Договаривающаяся   Сторона  может  потребовать   от
авиапредприятия,  назначенного  другой  Договаривающейся   Стороной,
предоставления    удовлетворительных  доказательств  о   способности
выполнять   условия,  предписанные  в  соответствии  с  законами   и
правилами,    которые    обычно    и    разумно  применяются   такой
Договаривающейся  Стороной  к  эксплуатации  международных воздушных
сообщений в соответствии с положениями Конвенции.
     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  имеет  право  отказать  в
предоставлении    разрешения  на  полеты,  указанного  в  статье   2
настоящего    Соглашения,    авиапредприятию,  назначенному   другой
Договаривающейся  Стороной,  если  такое авиапредприятие не может по
запросу  предоставить  доказательства  того,  что   преимущественное
владение    и   эффективный  контроль  над  таким   авиапредприятием
осуществляются       Договаривающейся    Стороной,       назначающей
авиапредприятие, ее гражданами или предприятиями и корпорациями.

                              Статья 4
       Аннулирование, ограничение и приостановление действия
                  разрешения на выполнение полетов

     1. Каждая    Договаривающаяся  Сторона  имеет  право   временно
приостановить    пользование  назначенным  авиапредприятием   другой
Договаривающейся Стороны указанными в статье 2 настоящего Соглашения
правами  или  потребовать  выполнения  таких  условий,  которые  она
считает необходимыми при пользовании такими правами, в случаях:
     а)  невыполнения  этим  авиапредприятием  законов  или   правил
Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права;
     б)  иного  невыполнения  авиапредприятием условий, предписанных
настоящим Соглашением;
     в)  когда  немедленное  приостановление пользования правами или
требование    выполнения    условий    является    необходимым   для
предотвращения  дальнейших  нарушений  законов или правил, а также в
случае  невыполнения  стандартов  по авиационной безопасности. Такое
право  будет  использоваться  только  после  консультаций  с  другой
Договаривающейся  Стороной  в  соответствии со статьей 17 настоящего
Соглашения.
     2. В  случае  осуществления  одной  Договаривающейся   Стороной
действий  в  соответствии  с  настоящей  статьей  другие права обеих
Договаривающихся Сторон не будут ущемляться.

                              Статья 5
      Сборы за пользование аэропортами и другим оборудованием

     Каждая  из Договаривающихся Сторон может разрешить введение под
своим  контролем  справедливых  и  разумных  сборов  за  пользование
аэропортами и другим оборудованием.
     Сборы,  взимаемые на территории каждой Договаривающейся Стороны
за  использование  воздушным  судном  назначенного   авиапредприятия
другой  Договаривающейся  Стороны  аэропортов  и  других авиационных
средств    и   услуг,  не  должны  превышать  сборов,  взимаемых   с
национального  авиапредприятия,  занятого  в  аналогичном  воздушном
сообщении.

                              Статья 6
         Освобождение от таможенных пошлин и других сборов

     1. Воздушное    судно    назначенного   авиапредприятия   одной
Договаривающейся  Стороны,  осуществляющее  международные  воздушные
сообщения,  а  также  его  комплектное оборудование, запасные части,
запасы  топлива  и  смазочных  материалов,  бортовые запасы (включая
продукты  питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту
такого  воздушного  судна, не будут облагаться налогами, таможенными
пошлинами,  инспекционными  сборами и другими сборами по прибытии на
территорию  другой  Договаривающейся  Стороны  при  условии, что это
оборудование  и запасы остаются на борту воздушного судна до момента
их вывоза обратно.
     2. Запасы    топлива,  смазочные  материалы,  запасные   части,
комплектное  оборудование и бортовые запасы, ввезенные на территорию
каждой    Договаривающейся   Стороны,  или  от  имени   назначенного
авиапредприятия  другой Договаривающейся Стороны, или взятые на борт
воздушного     судна,    эксплуатируемого    таким       назначенным
авиапредприятием,  и предназначенные исключительно для использования
при   эксплуатации  международных  воздушных  сообщений,  не   будут
облагаться  национальными  пошлинами  и  сборами, включая таможенные
пошлины  и  инспекционные  сборы,  взимаемые  на  территории  первой
Договаривающейся  Стороны.  Товары,  указанные  выше,  могут быть по
требованию помещены под таможенный контроль.
     3. Комплектное  бортовое оборудование, запасные части, бортовые
запасы,  запасы  топлива и смазочных материалов, остающиеся на борту
воздушного   судна  каждой  Договаривающейся  Стороны,  могут   быть
выгружены  на  территории  другой  Договаривающейся Стороны только с
согласия  таможенных  органов  этой Договаривающейся Стороны. В этом
случае  они могут быть помещены под таможенный контроль этих органов
до  того момента, пока не будут вывезены обратно или использованы по
другому назначению в соответствии с таможенным законодательством.
     4. Кроме  того,  от  налогов,  таможенных пошлин, инспекционных
сборов  и  иных сборов освобождаются офисное оборудование, различные
документы,  включая авиабилеты, авианакладные, расписания, рекламные
материалы  и  сувениры  назначенного  авиапредприятия,  ввезенные на
территорию   одной  Договаривающейся  Стороны  для   исключительного
использования авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны.
     5. С  целью избежания двойного налогообложения Договаривающиеся
Стороны  не будут облагать налогом суммы денег либо суммы превышения
доходов над расходами, полученными назначенным авиапредприятием(ями)
другой  Договаривающейся  Стороны  от эксплуатации воздушного судна,
занятого  в  международных воздушно-транспортных перевозках, а также
суммы    выплат    заработных   плат  персоналу   представительства,
переведенные из головного офиса этого назначенного предприятия(ий).

                              Статья 7
                        Финансовые положения

     Каждая  Договаривающаяся  Сторона  берет  на себя обязательство
гарантировать  назначенному  авиапредприятию другой Договаривающейся
Стороны    право   свободного  перевода  сумм  превышения   доходов,
полученных  на  ее  территории  назначенным  авиапредприятием другой
Договаривающейся  Стороны  за  перевозку пассажиров, багажа, почты и
груза,  над  расходами по официальному курсу обмена валют. В случае,
если система платежей между Договаривающимися Сторонами регулируется
специальным соглашением, будет применяться такое соглашение.

                              Статья 8
            Техническое и коммерческое представительство

     1. Назначенное  авиапредприятие  одной Договаривающейся Стороны
имеет  право содержать на территории другой Договаривающейся Стороны
свое собственное представительство.
     2. Назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны в
соответствии с законами и правилами другой Договаривающейся Стороны,
касающимися  въезда, проживания и трудоустройства, ввозит и содержит
на  территории  другой  Договаривающейся  Стороны  административный,
технический,  функциональный  и  другой  персонал,  необходимый  для
обеспечения эксплуатации договорных линий.
     3. В  случае  назначения  генерального  агента или генерального
агента  по  продажам  такой агент будет назначаться в соответствии с
действующими законами и правилами каждой Договаривающейся Стороны.
     4. В  соответствии  с  национальным  законодательством   каждой
Договаривающейся  Стороны  каждое  назначенное авиапредприятие имеет
право   заниматься  продажей  авиаперевозок  на  территории   другой
Договаривающейся  Стороны непосредственно или через своих агентов, а
любое лицо имеет право приобрести такую перевозку.

                              Статья 9
                               Аренда

     1. Назначенное    авиапредприятие    вправе   использовать   на
договорных  линиях  воздушное  судно, которым оно не владеет, только
при выполнении следующих условий:
     а) когда     такие     договоренности     не      предоставляют
авиакомпании-арендодателю  другой  страны  доступа  к   коммерческим
правам, если они недоступны иным образом для этой авиакомпании;
     б) когда          финансовая       прибыль,          получаемая
авиакомпанией-арендодателем,   не  связана  напрямую  с   финансовым
преуспеванием назначенного авиапредприятия;
     в) когда     договорные   линии,  эксплуатируемые   назначенным
авиапредприятием  с  использованием  воздушного  судна  по  договору
аренды,  не  связаны  с  обеспечением  сквозных линий одним и тем же
воздушным  судном  по  линиям  авиакомпании-арендодателя  на   своем
собственном маршруте или маршрутах.
     2. Назначенному  авиапредприятию  не запрещается предоставление
услуг  с  использованием арендованного воздушного судна при условии,
что   любой  вступивший  в  силу  договор  аренды  не   противоречит
изложенным выше условиям.
     3. Назначенное авиапредприятие письменно известит за шестьдесят
(60)  дней  авиационные  власти  другой  Договаривающейся  Стороны о
намерении использовать воздушное судно на условиях договора аренды и
его  сроках  и  получит  предварительное  разрешение  от   указанных
авиационных  властей  на  использование воздушного судна по договору
аренды.
     4. В    случае,   когда  аренда  воздушного  судна   становится
необходимой  в  связи  с  чрезвычайными  обстоятельствами и не будет
превышать  девяносто  (90) дней, в разрешении не может быть отказано
исключительно по причине того, что уведомление было направлено менее
чем  за  шестьдесят  (60) дней, если было направлено предварительное
уведомление с обоснованием.
     5. Несмотря  на  вышеизложенное,  в  случае, когда арендодатель
воздушного  судна  не  является  авиакомпанией или не контролируется
авиакомпанией,  а  также  не  является  дочерней,  родственной   или
присоединившейся  организацией  авиакомпании  третьей стороны, будет
достаточно    простого    уведомления  авиационных  властей   другой
Договаривающейся Стороны.

                             Статья 10
                Правила, регулирующие вход и очистку

     1. Действующие законы и правила одной Договаривающейся Стороны,
относящиеся  к  допуску  на  ее  территорию  и  отправлению  с   нее
пассажиров,  экипажа  или  груза  и  почты  воздушного  судна,  и, в
частности,    формальности,    относящиеся  к  въезду,   таможенным,
иммиграционным,  паспортным и санитарным правилам, будут применяться
к    пассажирам,   экипажу  или  грузу  и  почте  воздушного   судна
авиапредприятия,  назначенного  другой Договаривающейся Стороной, во
время  их  пребывания  в пределах территории первой Договаривающейся
Стороны.
     2. Законы  и  правила  Договаривающейся  Стороны,  регулирующие
прибытие  на  ее территорию, пребывание на этой территории и выход с
нее  воздушного судна, занятого в международной воздушной навигации,
или  эксплуатацию  и  навигацию  такого  воздушного  судна  во время
пребывания  в  пределах ее территории, будут применяться к воздушным
судам  обеих  Договаривающихся  Сторон  без различия по национальной
принадлежности  и  должны  соблюдаться  такими  воздушными судами по
прибытию  или  отправлению  или  во  время  пребывания  в   пределах
территории этой Договаривающейся Стороны.
     3. Пассажиры,  багаж,  груз  и почта, следующие транзитом через
территорию  Договаривающейся Стороны, будут подвергаться упрощенному
таможенному  и  (или)  иммиграционному контролю. Багаж, груз и почта
при  прямом  транзите  не  будут  облагаться  таможенными пошлинами,
инспекционными сборами и другими национальными пошлинами и сборами.

                             Статья 11
                      Предоставление емкостей

     1. Назначенное  авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны
имеет  справедливые  и  равные  возможности  эксплуатации договорных
линий  по  любому  установленному маршруту между их соответствующими
территориями в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения.
     2. При эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам
в  соответствии  со  статьей  2  настоящего  Соглашения  назначенное
авиапредприятие  одной  Договаривающейся Стороны должно принимать во
внимание    интересы    назначенного    авиапредприятия       другой
Договаривающейся  Стороны  с тем, чтобы не нанести ущерба перевозкам
авиапредприятия, эксплуатирующего авиалинии по этим маршрутам или их
части.
     3. Договорные       линии,    эксплуатируемые       назначенным
авиапредприятием,    должны    иметь   своей  первоочередной   целью
предоставление  такой  емкости,  которая,  при разумном коэффициенте
загрузки  воздушного  судна  отвечала  бы  существующим  и   разумно
предполагаемым  потребностям в перевозках пассажиров, почты и груза,
которые  начинаются или заканчиваются на территории Договаривающейся
Стороны,    назначившей    авиапредприятие.    Право    назначенного
авиапредприятия  каждой  Договаривающейся  Стороны принимать на борт
или выгружать в пункте на территории другой Договаривающейся Стороны
пассажиров,  почту и груз, направляющихся или прибывающих из третьих
стран,  должно  соответствовать  принципам,  что  подобные перевозки
будут  носить  дополнительный характер, а емкости будут соотноситься
с:
     а) потребностями     в     перевозках     между     территорией
Договаривающейся  Стороны,  которая  назначила  авиапредприятие,   и
пунктами по установленным маршрутам;
     б) потребностями   в перевозках в зонах, через которые проходит
авиалиния,  принимая  во  внимание  другие  услуги  по   перевозкам,
выполняемые  авиапредприятиями  государств,  присутствующих  в  этой
зоне;
     в) потребностями эксплуатации сквозной авиалинии.
     4. Предоставление  емкостей,  включая  частоту  полетов  и  тип
воздушного    судна,    которое  будет  использоваться   назначенным
авиапредприятием  Договаривающейся  Стороны  на  договорных  линиях,
будет согласовываться между авиационными властями.

                             Статья 12
                       Утверждение расписаний

     1. Назначенные  авиапредприятия  в  соответствии  со  статьей 2
настоящего     Соглашения    представят    авиационным       властям
Договаривающихся  Сторон  не  позднее  чем  за тридцать (30) дней до
открытия  договорных  линий  по  установленным маршрутам информацию,
касающуюся  видов  услуг,  типов  воздушных  судов,  которые   будут
использоваться,    и  расписания  полетов.  Сказанное  относится   к
последующим изменениям, а также к летнему и зимнему расписаниям.
     2. Авиационные  власти,  получившие  такие  расписания полетов,
обычно  утверждают  эти  расписания  или  предлагают  внести  в  них
изменения.  В  любом  случае  назначенные  авиапредприятия не начнут
предоставление  своих услуг до тех пор, пока эти расписания не будут
утверждены  заинтересованными  авиационными  властями. Это положение
относится также и к последующим изменениям.

                             Статья 13
                      Информация и статистика

     Авиационные  власти каждой Договаривающейся Стороны предоставят
авиационным  властям  другой  Договаривающейся Стороны по их просьбе
такие  периодические или другие статистические данные, которые могут
быть  разумно затребованы в целях оценки емкости, предоставляемой на
договорных    линиях    назначенным    авиапредприятием       первой
Договаривающейся  Стороны,  в  соответствии  со статьей 2 настоящего
Соглашения.    Такие   данные  должны  включать  всю   запрашиваемую
информацию для определения объема выполненных перевозок.

                             Статья 14
                        Установление тарифов

     1. Тарифы  на  любой  договорной линии будут устанавливаться на
разумных    уровнях   с  учетом  всех  значимых  факторов,   включая
эксплуатационные  расходы, разумную прибыль, характеристики услуг на
различных  маршрутах  (такие,  как  стандарты  скорости и удобств) и
тарифы    других  авиапредприятий  на  любой  части   установленного
маршрута.   Такие  тарифы  будут  определяться  в  соответствии   со
следующими положениями настоящей статьи.
     2. Тарифы,  указанные  в  пункте 1 настоящей статьи, должны, по
возможности,  согласовываться  по каждому из установленных маршрутов
посредством    консультаций  между  заинтересованными   назначенными
авиапредприятиями,    а    в   случае  необходимости  -  с   другими
авиапредприятиями,  эксплуатирующими  весь  такой  маршрут  или  его
часть,  и  такое  соглашение  будет,  по  возможности, достигаться с
использованием    механизма    установления  тарифов   Международной
ассоциации воздушного транспорта (ИАТА). Согласованные таким образом
тарифы  будут  представляться  на утверждение авиационных властей не
позднее чем за девяносто (90) дней до предполагаемой даты вступления
в  силу  этих  тарифов.  В  особых  случаях  этот  период может быть
сокращен с согласия заинтересованных авиационных властей.
     3. Если  назначенные  авиапредприятия не могут достичь согласия
по  любому  из  этих тарифов или если по какой-либо причине тариф не
может  быть  согласован  в  соответствии  с  положениями  пункта   2
настоящей  статьи,  авиационные власти Договаривающихся Сторон будут
стремиться  установить  такой тариф по взаимной договоренности между
собой.
     4. Если  авиационные власти не могут достичь согласия по любому
представленному  им  на  утверждение  в  соответствии  с  пунктом  2
настоящей   статьи  тарифу  или  по  определению  любого  тарифа   в
соответствии  с  пунктом  3  настоящей  статьи, разногласия подлежат
урегулированию    Договаривающимися   Сторонами  в  соответствии   с
положениями статьи 18 настоящего Соглашения.
     5. Действующие  тарифы  в  соответствии с положениями настоящей
статьи  будут иметь преимущество над тарифами, находящимися в стадии
утверждения.  Время  использования  тарифа  не  может  быть продлено
согласно данному пункту более чем на двенадцать (12) месяцев с даты,
с которой он считается утратившим силу.

                             Статья 15
                            Безопасность

     1. Каждая    Договаривающаяся  Сторона  может  в  любое   время
запросить    консультации   относительно  стандартов   безопасности,
касающихся  экипажа,  воздушных  судов  или  их  эксплуатации другой
Договаривающейся  Стороны.  Такие  консультации  должны состояться в
течение тридцати (30) дней после запроса.
     2. Если    после    проведения    таких    консультаций    одна
Договаривающаяся  Сторона  полагает,  что  другая   Договаривающаяся
Сторона  недостаточно  эффективно  соблюдает и применяет минимальные
стандарты  безопасности  в  любой  такой  области,  установленные на
данный  период  в соответствии с Конвенцией, первая Договаривающаяся
Сторона  должна  уведомить  другую  Договаривающуюся Сторону о своих
выводах  и  мерах,  необходимых  для  поддержания  таких минимальных
стандартов,  а  другая  Договаривающаяся  Сторона должна предпринять
необходимые    корректирующие    действия.    Невыполнение    другой
Договаривающейся  Стороной необходимых действий в течение пятнадцати
(15)  дней  или  более  длительного  периода согласно договоренности
является основанием для применения статьи 4 настоящего Соглашения.
     3. Несмотря  на обязательства, указанные в статье 33 Конвенции,
любое  воздушное судно, эксплуатируемое назначенным авиапредприятием
или авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны по маршрутам на
территорию  или  с территории другой Договаривающейся Стороны, может
быть  во  время его пребывания на территории другой Договаривающейся
Стороны  подвергнуто  инспекции уполномоченными представителями этой
другой  Договаривающейся  Стороны  на  борту  и  на  месте   стоянки
воздушного  судна  с  целью  проверки  срока  действия документов на
воздушное  судно  и документов экипажа, а также состояния воздушного
судна  и  его оборудования (инспекция на месте стоянки) при условии,
что это не приведет к необоснованной задержке воздушного судна.
     4. Если  любая  инспекция  на  месте  стоянки  или  ряд   таких
инспекций вызывают:
     а) серьезную озабоченность несоответствием состояния воздушного
судна    или   условий  его  эксплуатации  минимальным   стандартам,
установленным на данный период в соответствии с Конвенцией, или
     б) серьезную   озабоченность  из-за  недостаточно  эффективного
соблюдения  и  применения  стандартов безопасности, установленных на
данный период в соответствии с Конвенцией,
     Договаривающаяся    Сторона,  выполняющая  инспекцию  в   целях
реализации    статьи  33  Конвенции,  вправе  сделать  выводы,   что
требования,  в  соответствии  с  которыми  были  выданы или признаны
действительными  сертификат  или  лицензии на данное воздушное судно
либо  экипажу  данного  воздушного  судна,  или же, что требования к
эксплуатации   воздушного  судна  не  соответствуют  или   превышают
установленные  на данный период минимальные стандарты в соответствии
с Конвенцией.
     5. Если  в  доступе в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи
для  целей  проведения  инспекции на месте стоянки воздушного судна,
эксплуатируемого    авиапредприятием  или  авиапредприятиями   одной
Договаривающейся    Стороны,    отказано    представителем   данного
авиапредприятия или авиапредприятий, другая Договаривающаяся Сторона
вправе сделать выводы, что серьезная озабоченность, как указано выше
в  пункте  4,  имеет  место и сделать заключения, как указано в этом
пункте.
     6. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  сохраняет  за собой право
приостановить    или  изменить  разрешение  на  выполнение   полетов
авиапредприятием   или  авиапредприятиями  другой   Договаривающейся
Стороны,  если  в  результате  инспекции или ряда инспекций на месте
стоянки  воздушного  судна,  отказа в доступе для инспекции на месте
стоянки  воздушного  судна,  консультации  или  иных  мер приходит к
заключению   о  необходимости  принятия  немедленных  действий   для
обеспечения безопасности эксплуатации авиалинии.
     7. Любые    действия    одной  из  Договаривающихся  Сторон   в
соответствии  с  пунктами  2 или 6 выше будут прекращены сразу после
исчезновения оснований для принятия таких действий.
     8. Удостоверения    о  годности  к  полетам,  свидетельства   о
квалификации    и    удостоверения,    выданные    или    признанные
действительными  одной  Договаривающейся  Стороной  и  срок действия
которых не истек, признаются действительными другой Договаривающейся
Стороной   в  целях  выполнения  полетов,  установленных   настоящим
Соглашением,  при условии, что требования, в соответствии с которыми
такие  удостоверения  или  свидетельства  были  выданы  или признаны
действительными,      соответствуют    минимальным       стандартам,
устанавливаемым    в    соответствии    с   Конвенцией.  Каждая   из
Договаривающихся   Сторон  оставляет  за  собой  право  отказать   в
признании    действительности    свидетельств    о  квалификации   и
удостоверений,    выданных  ее  гражданам  другой   Договаривающейся
Стороной  или  любым  другим  государством,  при  полетах  над своей
территорией.
     9. Если  права  или  статус  удостоверений  или свидетельств, о
которых  говорится  в  пункте 8 выше, выданных авиационными властями
одной    Договаривающейся  Стороны  любому  лицу  или   назначенному
авиапредприятию,    или  стандарты  эксплуатации  воздушным   судном
договорных  линий  по  установленным  маршрутам  будут отличаться от
стандартов,  установленных  в  соответствии  с  Конвенцией,  и  если
извещение    о  таком  различии  было  направлено  в   Международную
организацию    гражданской    авиации,  авиационные  власти   другой
Договаривающейся   Стороны  могут  в  соответствии  со  статьей   18
настоящего    Соглашения   потребовать  проведения  консультаций   с
авиационными    властями  этой  Договаривающейся  Стороны  с   целью
установления  приемлемости  для  них такой применяемой практики. При
невозможности  достижения  удовлетворительного  соглашения возникнет
основание для применения статьи 4 настоящего Соглашения.

                             Статья 16
                      Авиационная безопасность

     1. В  соответствии  со  своими  правами  и  обязательствами  по
международному  праву  Договаривающиеся  Стороны  подтверждают,  что
взятое  в отношении друг к другу обязательство защищать безопасность
гражданской  авиации  от  актов незаконного вмешательства составляет
неотъемлемую  часть  настоящего  Соглашения.  Не  ограничивая  общую
применимость  своих  прав  и  обязательств  по международному праву,
Договаривающиеся  Стороны  действуют,  в частности, в соответствии с
положениями Конвенции о правонарушениях и других определенных актах,
совершенных  на  борту  воздушного  судна, подписанной в г.Токио  14
сентября  1963  года,  Конвенции  о  борьбе  с  незаконным  захватом
воздушных  судов,  подписанной  в  г.Гааге    16  декабря 1970 года,
Конвенции  о  борьбе  с  незаконными  актами,  направленными  против
безопасности  гражданской  авиации,  подписанной    в  г.Монреале 23
сентября 1971 года.
     2. Договаривающиеся    Стороны    оказывают   по  просьбе   всю
необходимую  помощь  друг другу для предотвращения актов незаконного
захвата  гражданских  воздушных  судов  и  других  незаконных актов,
направленных    против   безопасности  таких  воздушных  судов,   их
пассажиров  и  экипажа,  аэропортов  и  аэронавигационных средств, а
также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
     3. Договаривающиеся    Стороны  в  своих  взаимных   отношениях
действуют  в соответствии с положениями по авиационной безопасности,
устанавливаемыми  Международной  организацией  гражданской авиации и
именуемыми  приложениями  к  Конвенции  о  международной гражданской
авиации,  в  той  степени, в которой такие положения по безопасности
применимы    к    Договаривающимся  Сторонам;  они  требуют,   чтобы
эксплуатанты  воздушных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных
судов,  основное  место  деятельности или постоянное местопребывание
которых  находится на их территории, и эксплуатанты аэропортов на их
территории  действовали  в  соответствии  с  такими  положениями  по
авиационной безопасности.
     4. Каждая  Договаривающаяся  Сторона  соглашается с тем, что от
таких  эксплуатантов  воздушных  судов  могут потребовать соблюдения
упомянутых  в  пункте  3  настоящей  статьи положений по авиационной
безопасности,  которые  предусматриваются  другой   Договаривающейся
Стороной  для въезда, выезда и нахождения в пределах территории этой
другой  Договаривающейся  Стороны.  Каждая  Договаривающаяся Сторона
гарантирует  эффективное  применение  надлежащих  мер  в пределах ее
территории  для  защиты  воздушных  судов и для проверки пассажиров,
экипажа,  ручной  клади,  багажа,  груза  и бортовых запасов до и во
время  посадки  или  погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также
благожелательно  рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся
Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в ответ
на конкретную угрозу.
     5. При  инциденте или угрозе инцидента, связанного с незаконным
захватом  гражданских  воздушных  судов  или  с  другими незаконными
актами,  направленными против безопасности таких воздушных судов, их
пассажиров  и  экипажа,  аэропортов  или  аэронавигационных средств,
Договаривающиеся  Стороны  оказывают  друг  другу помощь посредством
облегчения  связи  и  других  надлежащих  мер  с  целью  быстрого  и
благополучного прекращения такого инцидента или его угрозы.

                             Статья 17
                      Консультации и изменения

     1. В целях достижения тесного сотрудничества и согласия по всем
вопросам,  имеющим  отношение  к  применению  настоящего Соглашения,
между   авиационными  властями  Договаривающихся  Сторон,  по   мере
необходимости, будет происходить обмен мнениями.
     2. Каждая   Договаривающаяся   Сторона   может  в  любое  время
запросить проведение консультаций с другой Договаривающейся Стороной
с   целью   изменения   настоящего  Соглашения  или  Таблицы.  Такие
консультации  начнутся  в  течение  шестидесяти  (60)  дней  с  даты
получения запроса.
     3. Любое изменение  в  настоящее  Соглашение,  согласованное  в
результате  таких  консультаций,  должно  быть  утверждено каждой из
Договаривающихся  Сторон  и  вступит  в  силу  с   даты   последнего
письменного  уведомления  по  дипломатическим  каналам  о выполнении
Договаривающимися   Сторонами   необходимых    внутригосударственных
процедур.
     4. Если изменение  относится  только  к  Таблице,  консультации
проводятся   между   авиационными  властями  обеих  Договаривающихся
Сторон.  При  достижении  договоренности   авиационных   властей   в
отношении  новой  или  измененной  Таблицы,  согласованные изменения
вступают в силу после их подтверждения путем обмена дипломатическими
нотами.

                             Статья 18
                       Урегулирование споров

     1. Если  возникает  какой-либо  спор  между   Договаривающимися
Сторонами    относительно   толкования  или  применения   настоящего
Соглашения,  Договаривающиеся  Стороны  будут  стремиться,  в первую
очередь, урегулировать его путем переговоров.
     2. Если Договаривающиеся Стороны не могут в течение шестидесяти
(60) дней достичь урегулирования спора путем проведения переговоров,
они могут договориться передать спор для разрешения какому-либо лицу
или  органу,  или,  по  просьбе одной из Договаривающихся Сторон, он
может    быть   представлен  в  арбитражный  суд.  Арбитражный   суд
учреждается следующим образом:
     а) каждая   Договаривающаяся  Сторона назначает одного арбитра;
если  одной  Договаривающейся  Стороной  не  производится назначение
арбитра  в  течение  60  дней,  такой  арбитр,  по  просьбе   другой
Договаривающейся    Стороны,   будет  назначен  президентом   Совета
Международной организации гражданской авиации;
     б) третий   арбитр, который будет являться гражданином третьего
государства  и исполнять обязанности председателя арбитражного суда,
будет    назначаться    путем  соглашения  между   Договаривающимися
Сторонами;  или,  если в течение 60 дней Договаривающиеся Стороны не
придут  к  согласию,  назначение,  по просьбе любой Договаривающейся
Стороны,   будет  производиться  президентом  Совета   Международной
организации гражданской авиации.
     3. Решение  арбитражного суда принимается большинством голосов.
Такое  решение обязательно для обеих Договаривающихся Сторон. Каждая
Договаривающаяся  Сторона  несет  расходы  назначенного ею арбитра и
расходы,  связанные  с  его участием в арбитражном судопроизводстве.
Расходы  председателя  и любые другие расходы будут поделены поровну
между   Договаривающимися  Сторонами.  Во  всех  других   отношениях
арбитражный суд определяет свои собственные процедуры.

                             Статья 19
                           Срок действия

     1. Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок.
     2. Каждая    Договаривающаяся  Сторона  может  в  любое   время
письменно    уведомить    по    дипломатическим    каналам    другую
Договаривающуюся   Сторону  о  своем  решении  прекратить   действие
настоящего    Соглашения.  Копия  такого  уведомления  должна   быть
одновременно    направлена   генеральному  секретарю   Международной
организации  гражданской  авиации.  Если  такое  уведомление   будет
сделано,    настоящее  Соглашение  прекратит  свое  действие   через
двенадцать   (12)  месяцев  с  даты  получения  уведомления   другой
Договаривающейся  Стороной,  если  только  уведомление о прекращении
действия    не    будет    отозвано  по  обоюдному  согласию   между
Договаривающимися  Сторонами  до  истечения  этого  срока.  В случае
отсутствия    подтверждения   о  получении  уведомления  от   другой
Договаривающейся  Стороны  уведомление  будет  считаться  полученным
через  четырнадцать  (14)  дней  после  получения  копии уведомления
генеральным    секретарем   Международной  организации   гражданской
авиации.

                             Статья 20
               Соответствие многосторонней конвенции

     Если    принятая  Договаривающимися  Сторонами   многосторонняя
конвенция,  касающаяся  любого  вопроса,  предусмотренного настоящим
Соглашением,  вступает  в  силу, настоящее Соглашение будет изменено
таким  образом,  чтобы оно соответствовало положениям многосторонней
конвенции.

                             Статья 21
                            Регистрация

     Настоящее Соглашение    должно    быть    зарегистрировано    в
Международной организации гражданской авиации.

                             Статья 22
                              Названия

     Названия статей    настоящего   Соглашения   имеют   справочный
характер,  но не определяют,  не ограничивают,  а также не описывают
цель или намерения настоящего Соглашения.

                             Статья 23
                         Вступление в силу

     Настоящее Соглашение   вступит   в   силу   после    выполнения
необходимых    внутригосударственных    процедур   Договаривающимися
Сторонами,  которые уведомят друг друга о выполнении таких  процедур
посредством обмена дипломатическими нотами.
     Настоящее Соглашение вступит в силу на первый  день  следующего
месяца с даты получения последнего уведомления.
     В удостоверение чего нижеподписавшиеся  представители,  должным
образом  уполномоченные своими правительствами,  подписали настоящее
Соглашение.

     Совершено в городе Эль-Кувейт  29  октября  2002  года  в  двух
подлинных  экземплярах  на  русском,  арабском  и английском языках,
причем все тексты имеют  одинаковую  силу.  В  случае  возникновения
спора  или разногласий относительно толкования настоящего Соглашения
или  Приложения  к  нему  тексту  на   английском   языке   отдается
предпочтение.

За Правительство                За Правительство
Республики  Беларусь            Государства Кувейт
Михаил Хвостов                  Сабах Аль Ахмед Аль Джабер Аль Сабах
Министр иностранных дел         Первый заместитель Премьер-министра
                                Министр иностранных дел

                                               Приложение
                                               к Соглашению
                                               между Правительством
                                               Республики Беларусь
                                               и  Правительством
                                               Государства Кувейт
                                               о воздушном сообщении

                              ТАБЛИЦА

     1. Маршруты,   которые  будут  эксплуатироваться   назначенными
авиапредприятиями Республики Беларусь:

---------------------------------------------T---------------------¬
¦            Пункты отправления              ¦  Пункты назначения  ¦
+--------------------------------------------+---------------------+
¦Любой пункт или пункты в Республике Беларусь¦      Кувейт         ¦
L--------------------------------------------+----------------------

     2. Маршруты,   которые  будут  эксплуатироваться   назначенными
авиапредприятиями Государства Кувейт:

----------------------T--------------------------------------------¬
¦ Пункты отправления  ¦            Пункты назначения               ¦
+---------------------+--------------------------------------------+
¦       Кувейт        ¦Любой пункт или пункты в Республике Беларусь¦
L---------------------+---------------------------------------------





<< Навигация | <<< Главная страница

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (изьранное), постановления, архив


Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

Защита прав потребителя
ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы




NewsBY.org. News of Belarus

UK Laws - Legal Portal

Legal portal of Belarus

Russian Business

The real estate of Russia

Valery Levaneuski. Personal website of the Belarus politician, the former political prisoner