Стр. 4
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 |
JOHN A. SICLUNA
ANTHONY DEBONO
JOSEPH M. РАСЕ
За Королевство Марокко:
ANTARI EL JILALI
За Маврикий:
J. LEUNG YINKO
За Мексику:
JOSE J. HERNANDEZ GONZALEZ
JOEL GALVAN TALLEDOS
За Монако:
BIANCHERI LOUIS
За Непал:
SURESH KUMAR PUDASAINI
За Республику Нигер:
AMSA ISSA
MOUNKAILA MOUSSA
HAMANI KINDO HASSANE
За Федеративную Республику Нигерия:
IGE OLAWALE ADENIJI
OTIJI AUGUSTINE UZOBUENYI
GBENEBOR GABRIEL EHIZOMO
ODUSANYA RUFUS OLUKAYODE
За Норвегию:
ROLF TINGUOLD
EUGEN LANDEIDE
JOHANNE SOKNES
EINAR UTVIK
За Новую Зеландию:
С.STEVENSON
За Султанат Оман:
MAHIR MUHAMMED ALKHUSSEIBY
NAJIB KHAMIS AL-ZADJALY
За Республику Уганда:
FRANCIS PATRICK MASAMBU
За Исламскую Республику Пакистан:
ABDUL RASHID QURESHI
ALLAH WASAYA AWAN
За Папуа-Новую Гвинею:
JAMES URARU
STAN G. ONA
За Республику Парагвай:
MIGUEL CIRILO GUANES S.
MIGUEL HORACIO GINI E.
За Королевство Нидерланды:
A.DEK
A.BOESVELD
A. DE RUITER
За Республику Филиппины:
JOSE LUIS ARANETA ALCUAZ
За Польскую Народную Республику;
ROZPARA EDWARD
За Португалию:
FERNANDO ABILIO RODRIGUES MENDES
IRIARTE JOSE ABAUJO ESTEVES
ROGERIO RESENDE RODRIGUES
FILIPE JOSE D'OREY BOBONE
CARLOS ALBERTO ROLDAO LOPES
За Государство Катар:
AL-DERBESTI AHMED Y.
ABBAS AHMED ABBAS
HUSSAIN ALI MAKI
За Сирийскую Арабскую Республику:
MAKRAM OBEID
MOHAMAD OTHMAN
ALI MAROUF
За Германскую Демократическую Республику:
DR. H. J. HAMMER
За Корейскую Народно-Демократическую Республику:
CHON MYONG GUN
За Украинскую Советскую Социалистическую Республику:
V.I.DELIKATNY
За Социалистическую Республику Румыния:
A.CHIRICA
Т.STEFAN
W.LISKA
За Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии:
ROBERT J. PRIDDLE
JOHN F. MILLS
SIK-KEI WONG
За Республику Руанда:
BIZIMANA ASSUMANI
NGABONZIZA JEAN BAPTISTE
За Республику Сан-Марино:
G.PASOLINI
P.GIACOMINI
За Республику Сенегал:
CHEIKH TIDIANE NDIONGUE
PAPE GANA MBENGUE
За Республику Сингапур:
LIM SHYONG
NG BOON SIM
LIM WAN HOON
За Швецию:
CLAES-GORAN SUNDELIUS
JOHAN MARTIN-LOF
BENGT MOLLER
BENGT RINGBORG
За Швейцарскую Конфедерацию:
М.APOTHELOZ
G.DUPUIS
За Королевство Свазиленд:
ALFRED SIPHO DLAMINI
MZWANDILE RICHARD MABUZA
За Объединенную Республику Танзания:
ATHMANI H. J. MARIJANI
ALPHONCE SAMALI NDAKIDEMI
За Республику Чад:
KHALIL D'ABZAC
SERRY D. NDINGA-HADOUM
За Чехословацкую Социалистическую Республику:
LOSINSKY JAROSLAV
SCHNEIDER SLAVOMIL
3а Тайланд:
М.CHANTRANGKURN
S.VANICHSENI
S.BIJAYENDRAYODHIN
К.UDOMKIAT
За Тоголезскую Республику:
A. DO AITHNARD
За Королевство Тонга:
LEMEKI МАLU
MOSESE MANUOFETOA
За Тунис:
HELAL CHEDLY
ZITOUN HASSOUMI
За Турцию:
OSMAN YILMAZ GOZUM
За Союз Советских Социалистических Республик:
J.A.TOLMACHEV
За Социалистическую Республику Вьетнам:
DANG VAN THAN
За Йеменскую Арабскую Республику:
ABDULLA MOHAMED AL-NAHMI
За Народную Демократическую Республику Йемен:
SHIHAB OMER AHMED
За Социалистическую Федеративную Республику Югославия:
GRAHOR ANDREJ
За Республику Заир:
MUKUNA KABUYA
За Республику Зимбабве:
DR. MANGWENDE W.P.M.
M.F. DANDATO
G.T. MARECHERA
Приложение 1
Общие положения, касающиеся расчетов
1. Распределяемые таксы
1.1 Для каждой услуги, допущенной на данной связи, администрации* по
взаимному соглашению устанавливают и пересматривают распределяемые
таксы, применяемые ими в соответствии с Рекомендациями МККТТ и в
зависимости от действительных затрат на обеспечение данной службы
электросвязи, и делят их на оконечные доли, причитающиеся
администрациям* оконечных стран, и в надлежащих случаях на
транзитные доли, причитающиеся администрациям* транзитных стран.
1.2 С другой стороны, на связях при обмене, где могут быть
использованы результаты изучения себестоимости, проведенные МККТТ,
распределяемая такса может определяться в соответствии со следующим
методом:
a) администрации* устанавливают и пересматривают свои оконечные
и транзитные доли с учетом Рекомендаций МККТТ;
b) распределяемая такса должна быть суммой оконечных долей и,
если они есть, транзитных долей.
1.3 Если одна или несколько администраций* либо на основе арендной
платы, либо любым другим способом получают право на использование
части каналов и/или оборудования другой администрации*, то им
следует устанавливать размеры своей доли за использование этой части
связи в соответствии с положениями п.п. 1.1 и 1.2, указанными выше.
1.4 В случаях, когда по согласованию между администрациями*
установлены один или несколько путей направления, а нагрузка в
одностороннем порядке направлена исходящей администрацией* по пути,
который не был согласован с администрацией* назначения, оконечные
доли, причитающиеся администрации* назначения остаются такими же,
как если бы нагрузка была направлена по первому согласованному пути,
кроме тех случаев, когда администрация* назначения готова
согласиться на другую долю; при этом расходы по транзиту берет на
себя исходящая администрация*.
______________________________
*Или признанные частные эксплуатационные организации.
1.5 В тех случаях, когда нагрузка направлена через транзитный пункт
без разрешения и/или согласования транзитной доли, транзитная
администрация* имеет право установить размер транзитной доли для
включения в международные счета.
1.6 Если с администрации* взимается налог или сбор с ее долей
распределяемой таксы или других выплат, то она не должна, в свою
очередь, взимать какие бы то ни было подобные налоги или сборы с
других администраций*.
2. Выставление счетов
2.1 При отсутствии специального соглашения администрации*,
ответственные за взимание такс, выставляют месячные счета с
указанием всех причитающихся сумм и рассылают их заинтересованным
администрациям*.
2.2 Счета должны высылаться как можно скорее и, за исключением
чрезвычайных обстоятельств, до истечения третьего месяца, следующего
за тем, к которому они относятся.
2.3 Как правило, счет считается акцептированным без особого
уведомления об этом направившей его администрации*.
2.4 Однако любая администрация* имеет право опротестовать счета в
течение двух календарных месяцев с даты его получения, но только в
той степени, в какой это необходимо для сведения разницы к
взаимоприемлемым пределам.
2.5 Для связей, по которым не существует специальных соглашений,
кредитующая администрация* в кратчайший срок выставляет квартальный
счет с указанием сальдо по месячным счетам за период, к которому
этот счет относится, и направляет этот счет в двух экземплярах
дебетующей администрации*, которая после проверки возвращает один
экземпляр счета с отметкой об его акцептации.
2.6 Для непрямых связей, когда транзитная администрация*, выступает
как посредник по расчетам между двумя оконечными пунктами, она
должна включать данные по транзитной нагрузке в соответствующий счет
за исходящую нагрузку в сторону администраций*, находящихся
последовательно по данному пути направления, как можно скорее по
получении этих данных от исходящей администрации*.
______________________________
*Или признанной частной эксплуатационной организации.
3. Оплата сальдо по счетам
3.1 Выбор валюты оплаты
3.1.1 Оплата сальдо по международным счетам электросвязи
производится в валюте, выбранной кредитующей стороной по
согласованию с дебетующей стороной. В случае разногласия выбор
кредитующей стороны должен быть определяющим во всех случаях при
условии соблюдения положения, приведенного ниже в п. 3.1.2. Если
кредитующая сторона не указывает определенной валюты, то выбор ее
принадлежит дебетующей стороне.
3.1.2 Если кредитующая сторона выбирает валюту, курс которой
устанавливается в одностороннем порядке, или валюту, эквивалентный
курс которой должен определяться на основе соотношения ее с валютой,
курс которой устанавливается также в одностороннем порядке, то
применение выбранной валюты должно быть приемлемо для дебетующей
стороны.
3.2 Определение суммы оплаты
3.2.1 Сумма оплаты в выбранной валюте, как определено ниже, должна
быть эквивалентна сальдо по счету.
3.2.2 Если сальдо по счету выражено в денежной единице МВФ, то сумма
в выбранной валюте определяется курсом, действующим накануне оплаты,
или последним опубликованным курсом между денежной единицей МВФ и
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 |
|