Большая электронная библиотека законов
Загрузить Adobe Flash Player

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа


Полезные ресурсы

- Таможенный кодекс таможенного союза

- Каталог предприятий и организаций СНГ

- Законодательство Республики Беларусь по темам

- Законодательство Республики Беларусь по дате принятия

- Законодательство Республики Беларусь по органу принятия

- Законы Республики Беларусь

- Новости законодательства Беларуси

- Тюрьмы Беларуси

- Законодательство России

- Деловая Украина

- Автомобильный портал

- The legislation of the Great Britain


Правовые новости





Соглашение от 22 июля 1944 г. "Статьи соглашения Международного Валютного Фонда"

Архив февраль 2009 года

Право Беларуси 2011

<< Содержание | <<< Главная страница

Стр. 5

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 |


     a)  Каждое государство-член обязано произвести покупку остатков
своей валюты, имеющейся у другого государства-члена, если последний,
обращаясь   с  просьбой  относительно  такой  покупки,  представляет
заявление о том, что
     i)   остатки   валюты,   подлежащие   покупке,   были   недавно
приобретены в результате проведения текущих операций; либо
     ii)  их  обмен необходим для производства платежей  по  текущим
операциям.
     Государство-член,  являющееся  покупателем,  может   произвести
платеж по своему выбору либо в специальных правах заимствования, при
условии  выполнения положений статьи XIX, раздел 4,  либо  в  валюте
государства-члена, выступившего с рассматриваемой просьбой.
     b)   Обязательство  по  вышеприведенному  подразделу   «a»   не
возникает, когда
     i)   конвертируемость  рассматриваемых  остатков  валюты   была
ограничена  в  соответствии с разделом  2  настоящей  статьи  или  в
соответствии с разделом 3 статьи VI;
     ii)  рассматриваемые  остатки накопились в  результате  сделок,
осуществленных   до   устранения  государством-членом   ограничений,
сохраняемых или вводимых по статье XIV, раздел 2;
     iii)    рассматриваемые   остатки   были   получены   способом,
противоречащим   правилам   валютных   операций   государства-члена,
которому предлагается их купить;
     iv)  валюта  государства-члена, которое обращается  с  просьбой
относительно  покупки,  была объявлена  дефицитной  по  статье  VII,
раздел 3 «a»;
     v)  государство-член, которому предлагается  произвести  запрос
на  покупку, по какой-либо причине не имеет права покупать  у  Фонда
валюты других государств-членов за свою собственную валюту.
                                  
                              Раздел 5
                      Предоставление информации
                                  
     a)  Фонд  может  требовать от государств-членов  предоставления
ему такой информации, которую он считает необходимой для ведения его
дел,  включая  в  качестве минимума, требующегося  для  действенного
выполнения функций Фонда, данные о стране по следующим позициям:
     i) официальные авуары, в стране и за рубежом,
     1) в золоте,
     2) в иностранной валюте;
     ii)  авуары,  в  стране и за рубежом, банковских  и  финансовых
учреждений, не являющихся официальными учреждениями,
     1) в золоте,
     2) в иностранной валюте;
     iii) добыча золота;
     iv)   экспорт   и  импорт  золота  по  странам   назначения   и
происхождения;
     v)  общий  объем экспорта и импорта товаров, представленный  по
стоимости   в   национальной  валюте,  по   странам   назначения   и
происхождения;
     vi) внешний платежный баланс, включая:
     1) торговлю товарами и услугами,
     2) операции с золотом,
     3) отраженные операции с капиталом,
     4) прочие статьи;
     vii)  баланс  международных  инвестиций,  то  есть  заграничное
владение  инвестициями на территориях государства-члена и инвестиции
за  границей,  принадлежащие  лицам на  его  территориях,  насколько
возможно предоставление такой информации;
     viii) национальный доход;
     ix)  индексы  цен, то есть индексы товарных цен  на  оптовых  и
розничных рынках и цен экспорта и импорта;
     x) курсы покупки и продажи иностранных валют;
     xi)  правила  валютных операций, то есть всесторонний  отчет  о
правилах валютных операций, действующих на момент вступления в Фонд,
и  подробное изложение последующих изменений, по мере того  как  они
происходят;
     xii)  при  существовании  официальных  механизмов  клиринга   -
данные  о  суммах,  ожидающих  клиринга  по  торговым  и  финансовым
операциям,  а  также о сроке, в течение которого такая задолженность
по платежам оставалась непогашенной.
     b)  В своих запросах на получение информации Фонд принимает  во
внимание  различные возможности государств-членов по  предоставлению
запрашиваемых   данных.   На   государства-члены   не    возлагаются
обязанности по предоставлению настолько подробной информации,  чтобы
в   ней   раскрывалась  деятельность  отдельных  физических  лиц   и
корпораций.   При  этом  государства-члены  обязуются  предоставлять
желаемую  информацию в настолько подробной и точной форме, насколько
это   представляется  практически  осуществимым,  и  по  возможности
избегать использования простых оценок.
     c)   По   договоренности  с  государствами-членами  Фонд  может
организовать  получение дополнительной информации.  Он  выступает  в
качестве  центра  сбора данных и обмена информацией  по  валютным  и
финансовым  проблемам,  облегчая тем самым подготовку  исследований,
направленных на оказание помощи государствам-членам в разработке мер
политики, способствующих выполнению целей Фонда.
                                  
                              Раздел 6
      Консультации между государствами-членами по существующим
                      международным соглашениям
                                  
     В  тех случаях, когда по настоящему Соглашению государство-член
получает  в особых или временно сложившихся условиях, оговоренных  в
Соглашении, полномочия сохранять или вводить ограничения на валютные
операции,   и   при   этом  существуют  иные   обязательства   между
государствами-членами,  принятые до настоящего  Соглашения,  которые
противоречат    применению   таких   ограничений,   стороны    таких
обязательств  проводят  между собой консультации  с  целью  внесения
таких   взаимно   приемлемых  поправок,  которые   могут   оказаться
необходимыми.  Положения настоящей статьи не составляют  ущерба  для
действия статьи VII, раздел 5.
                                  
                              Раздел 7
    Обязательство сотрудничать в области политики по отношению к
                          резервным активам
                                  
     Каждое государство-член принимает обязательство сотрудничать  с
Фондом и другими государствами-членами в целях обеспечения того, что
политика  такого государства-члена по отношению к резервным  активам
не  противоречит задачам совершенствования международного надзора за
состоянием международной ликвидности и превращения специальных  прав
заимствования  в  основной  резервный актив  международной  валютной
системы.
                                  
                              Статья IX
                   Статус, иммунитеты и привилегии
                                  
                                  
                              Раздел 1
                          Назначение статьи
                                  
     Для  предоставления  возможности выполнения Фондом  возложенных
на  него  функций  на  территориях каждого  государства-члена  Фонду
предоставляются изложенные в настоящей статье  статус,  иммунитеты и
привилегии.
                                  
                              Раздел 2
                            Статус Фонда
                                  
     Фонд  имеет  полный статус юридического лица  и,  в  частности,
право
     i) вступать в договорные обязательства;
     ii)    приобретать   недвижимое   и   движимое   имущество    и
распоряжаться им;
     iii) возбуждать судебное преследование.
                                  
                              Раздел 3
                         Судебный иммунитет
                                  
     Фонд,  его имущество и активы, независимо от их местонахождения
и  их  держателя,  пользуются иммунитетом  от  всех  форм  судебного
преследования,  за исключением тех случаев, когда он  недвусмысленно
отказывается   от  своего  иммунитета  в  целях   того   или   иного
разбирательства либо по условиям того или иного контракта.
                                  
                              Раздел 4
                     Иммунитет от иных действий
                                  
     Имущество  и  активы Фонда, независимо от их местонахождения  и
их   держателя,  не  могут  быть  подвергнуты  обыску,   реквизиции,
конфискации,  экспроприации  или любым иным  формам  принудительного
отчуждения  в  рамках  действий исполнительной  или  законодательной
власти.
                                  
                              Раздел 5
                     Неприкосновенность архивов
                                  
     Архивы Фонда неприкосновенны.
                                  
                              Раздел 6
                 Освобождение активов от ограничений
                                  
     Если  это  необходимо для выполнения предусмотренной  настоящим
Соглашением деятельности, все имущество и активы Фонда освобождаются
от  ограничений,  нормативных положений, мер контроля  и  мораториев
любого характера.
                                  
                              Раздел 7
                  Привилегии в отношении сообщений
                                  
     Официальные сообщения Фонда имеют для государств-членов тот  же
статус, что и официальные сообщения других государств-членов.
                                  
                              Раздел 8
         Иммунитеты и привилегии должностных лиц и служащих
                                  
     Все  управляющие,  исполнительные  директора,  их  заместители,
члены комитетов, представители, назначенные по статье XII, раздел  3
«j»,  советники всех вышеназванных лиц, должностные лица и  служащие
Фонда:
     i)  пользуются  иммунитетом от юрисдикции в отношении  действий
при   исполнении  своих  официальных  обязанностей,  за  исключением
случаев, когда Фонд отказывается от такого иммунитета;
     ii)  не являясь гражданами страны пребывания, пользуются  таким
же   иммунитетом  от  иммиграционных  ограничений,   от   требований
регистрации  иностранцев,  государственной  воинской  обязанности  и
такими   же  льготами  в  отношении  валютных  ограничений,  которые
предоставляются  государствами-членами  представителям,  должностным
лицам и служащим других государств-членов соответствующего ранга;
     iii)  имеют  такой  же  статус в отношении  перемещений,  какой
предоставляется  государствами-членами  представителям,  должностным
лицам и служащим других государств-членов соответствующего ранга.
                                  
                              Раздел 9
                         Налоговый иммунитет
                                  
     a)  Фонд,  его  активы, имущество, доходы, а также  операции  и
сделки,    санкционированные   настоящим   Соглашением,   пользуются
иммунитетом  от любого налогообложения и от всех таможенных  сборов.
Фонд  также  пользуется  иммунитетом от обязательств  по  сбору  или
выплате каких-либо налогов или сборов.
     b)  Никакие  налоги  не  взимаются  ни  с  заработной  платы  и
жалования,   ни   в   связи  с  последними,  выплачиваемыми   Фондом
исполнительным  директорам, их заместителям, должностным  лицам  или
служащим Фонда, если они не являются гражданами, подданными  или  не
обладают иными признаками гражданства страны пребывания.
     c)  Выпускаемые Фондом обязательства или ценные бумаги, включая
любые  дивиденды  или проценты на них, независимо от  держателя,  не
облагаются никакими налогами,
     i)  которые  являются проявлением дискриминации по отношению  к
таким   обязательствам  или  ценным  бумагам  только   по   признаку
происхождения; либо
     ii)  если  по  признаку  юрисдикции  единственной  основой  для
такого  налогообложения является место или  валюта,  в  которых  они
выпускаются, подлежат оплате или выплачиваются, либо местонахождение
какого-либо отделения или учреждения Фонда.
                                  
                              Раздел 10
                          Применение статьи
                                  
     Каждое  государство-член  предпринимает  на  своих  территориях
действия,    необходимые   для   введения   в   силу   через    свое
законодательство  принципов,  изложенных  в  настоящей   статье,   и
предоставляет Фонду подробные сведения о предпринятых им действиях.
                                  
                              Статья X
          Отношения с другими международными организациями
                                  
     В  рамках  настоящего  Соглашения Фонд  сотрудничает  с  любыми
международными  организациями общего характера  и  с  международными
общественными организациями, имеющими специализированные  функции  в
смежных областях. Любые механизмы такого сотрудничества, связанные с
внесением изменений в какое-либо из положений настоящего Соглашения,
могут  вступать в силу только после принятия поправки  к  настоящему
Соглашению по статье XXVIII.
                                  
                              Статья XI
         Отношения со странами, не являющимися членами Фонда
                                  
                                  

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 |




<< Навигация | <<< Главная страница

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (изьранное), постановления, архив


Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

Защита прав потребителя
ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы




NewsBY.org. News of Belarus

UK Laws - Legal Portal

Legal portal of Belarus

Russian Business

The real estate of Russia

Valery Levaneuski. Personal website of the Belarus politician, the former political prisoner