Постановление Правления Национального банка Республики Беларусь от 28.11.2006 N 194 "О внесении изменений и дополнений в Инструкцию о порядке совершения банковских документарных операций"
Архив ноябрь 2011 года
<< Назад |
<<< Главная страница
Стр. 4
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 11. Перед заполнением поля "Перегрузки" приказодатель должен определить способ доставки товаров грузополучателю. Приказодателю рекомендуется также ознакомиться со статьями 23 - 28 Унифицированных правил по аккредитивам.
12. Информация в поле "Страховка оплачивается нами" необходима, если от бенефициара не требуется представления страхового документа (может быть необходима банку-эмитенту при принятии решения об открытии аккредитива).
13. Поле "Отгрузка... из... для транспортировки в... не позднее..." включает детали отгрузки: место отправления и место доставки товара, которые могут быть обозначены как город, порт, аэропорт, страна, группа стран. Здесь не следует применять аббревиатуры, а также неточные выражения, такие как "балтийские порты" и т.п.
В данном поле после текста "не позднее" приказодатель может указать последнюю дату отгрузки. В противном случае последней датой отгрузки будет считаться дата истечения срока аккредитива (статья 44 Унифицированных правил по аккредитивам).
14. Поле "Вид товара и его количество, цена за единицу товара" предназначено для описания товаров, которое должно быть точным, но вместе с тем максимально кратким. Описание товаров не должно содержать данные, которые не могут быть подтверждены представляемыми по аккредитиву документами.
Слова "about", "approximately", "circa" ("около", "приблизительно") в отношении количества товара и (или) цены за единицу товара будут означать, что в отношении количества товара и (или) цены допускается отклонение на 10% больше или меньше (статья 39 Унифицированных правил по аккредитивам).
Кроме того, допускается 5%-е отклонение в отношении количества товара, если только в аккредитиве прямо не сказано об обратном либо количество товара не указано в определенном числе упаковочных единиц или в штуках, при этом сумма требований бенефициара не должна превышать сумму аккредитива.
15. Поле "Условия поставки" используется для указания необходимого условия для поставки товаров, например CIP Minsk. Рекомендуется применять условия поставки, определенные в Инкотермс 2000, публикация МТП N 560:
EXW - Ex Works (... named place) - Франко-завод (место отгрузки);
FCA - Free Carrier (... named place) - Франко-перевозчик (место отгрузки);
FAS - Free Alongside Ship (... named port of shipment) - Франко вдоль борта судна (порт погрузки);
FOB - Free On Board (... named port of shipment) - Франко борт судна (порт погрузки);
CFR - Cost and Freight (... named port of destination) - Стоимость и фрахт (порт назначения);
CIF - Cost, Insurance and Freight (... named port of destination) - Стоимость, страхование и фрахт (порт назначения);
CPT - Carriage Paid To (... named place of destination) - Перевозка оплачена до (место назначения);
CIP - Carriage and Insurance Paid to (... named place of destination) - Перевозка и страхование оплачены до (место назначения);
DAF - Delivered At Frontier (... named place) - Поставлено на границу (место поставки);
DES - Delivered Ex Ship (... named port of destination) - Поставлено франко-судно (порт назначения);
DEQ - Delivered Ex Quay (... named port of destination) - Поставлено франко-причал (порт назначения);
DDU - Delivered Duty Unpaid (... named place of destination) - Поставлено, пошлина не оплачена (место назначения);
DDP - Delivered duty Paid (... named place of destination) - Поставлено, пошлина оплачена (место назначения).
16. В поле "Необходимые для представления документы" указываются документы, против которых происходит платеж по аккредитиву. Приказодатель должен указывать только такие документы, которые бенефициар может представить. Приказодатель также определяет, сколько оригиналов и копий каждого документа ему необходимо. Унифицированными правилами по аккредитивам установлено, что если транспортный документ выписан более чем в одном оригинале, то представляется полный комплект оригиналов. При выборе вида транспортного документа приказодатель должен основываться на способе доставки товара (виде транспорта). При предоставлении права выбора способа доставки товара бенефициару приказодатель может при указании транспортных документов использовать слово "или", например морской коносамент или авианакладная. Приказодателю нет необходимости указывать, что транспортный документ должен быть "чистым", так как статья 32 Унифицированных правил по аккредитивам, дающая определение "чистого" транспортного документа, требует от банков принимать транспортный документ, если только он "чистый". Если перевозка осуществляется несколькими видами транспорта, приказодателю следует указывать в данном поле документ на смешанную перевозку (Multimodal Bill of Lading и т.п.). При доставке груза воздушным транспортом следует иметь в виду, что авианакладная IATA предполагает из трех оригиналов только один для грузоотправителя (Original 3), поэтому не следует указывать более одного оригинала авианакладной в данном поле.
Страховой документ представляется бенефициаром, когда поставка осуществляется на условиях CIP или CIF. Во всех остальных случаях приказодатель сам оплачивает страхование, но может потребовать представление какого-либо связанного со страхованием документа. Приказодатель может установить фиксированный, минимальный либо минимальный и максимальный процент страхового покрытия, в противном случае будет применяться статья 34 (f) ii Унифицированных правил по аккредитивам (банки будут принимать страховые документы с покрытием цены CIF (CIP) плюс 10%, если цена CIF (CIP) может быть определена по внешним признакам на основе документов, либо, если такая цена определена быть не может, 110% суммы аккредитива или счета-фактуры в зависимости от того, какая из них больше). Приказодатель должен определить, какие риски покрывает страхование, избегая при этом неточных терминов, таких как "обычные риски" и т.п.
Если приказодатель желает, чтобы были представлены другие документы, кроме коммерческого счета-фактуры, страховых и транспортных документов, ему необходимо указать, кем такие документы должны быть выданы, а также формулировки и данные, которые они должны содержать.
17. В поле "Документы должны быть представлены..." указывается период для представления документов после даты отгрузки. В случае отсутствия в аккредитиве такого указания данный период согласно статье 43 (а) Унифицированных правил по аккредитивам автоматически устанавливается равным 21 дню.
18. В поле "Дополнительные инструкции" включаются все необходимые дополнительные инструкции, а также детали уплаты вознаграждений и поручение банку-эмитенту на списание денежных средств по аккредитиву со счета(ов) приказодателя. В случае если покрытие по аккредитиву предоставляется банку-эмитенту другим способом, определенным в договоре между приказодателем и банком-эмитентом, в данном поле должна быть сделана ссылка на такой договор.
19. Заявление на аккредитив, составленное юридическим лицом на бумажном носителе, должно быть подписано и заверено печатью приказодателя в соответствии с заявленными в банк-эмитент образцами подписей и оттиска печати.
Приложение 4 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
ОСНОВНЫЕ ВОПРОСЫ ПРОВЕРКИ ДОКУМЕНТОВ ПО АККРЕДИТИВУ
1. Сопроводительное письмо:
1.1. адресовано ли оно данному банку;
1.2. относится ли данное письмо к аккредитиву;
1.3. приложены ли все указанные в письме документы;
1.4. соответствует ли сумма приложенных документов сумме, указанной в сопроводительном письме;
1.5. указано ли в письме, что банк, его направивший, действует как исполняющий банк или банк-ремитент;
1.6. являются ли платежные инструкции понятными и полными;
1.7. были ли выявлены расхождения с условиями аккредитива и был ли осуществлен условный (с оговоркой) платеж, акцепт или негоциация (учет) либо платеж, акцепт или негоциация (учет) против гарантии.
2. Переводной вексель:
2.1. правильно ли указан трассат;
2.2. соответствует ли подпись и (или) наименование трассанта наименованию бенефициара;
2.3. соответствует ли указанная в переводном векселе сумма условиям аккредитива;
2.4. соответствует ли сумма прописью сумме цифрами;
2.5. соответствует ли сумма переводного векселя сумме коммерческого счета-фактуры;
2.6. не содержит ли вексель пометки "без оборота" (если только это не разрешено условиями аккредитива);
2.7. содержит ли переводной вексель оговорки, предусмотренные условиями аккредитива;
2.8. правильно ли переводной вексель индоссирован.
3. Коммерческий счет-фактура:
3.1. выставлен ли коммерческий счет-фактура бенефициаром и выставлен ли он, если иное не определено, на приказодателя аккредитива;
3.2. не озаглавлен ли документ как "предварительный счет" или "счет-проформа";
3.3. соответствуют ли наименование товара, его описание, стоимость и цена за единицу товара условиям аккредитива;
3.4. не превышает ли сумма коммерческого счета-фактуры сумму аккредитива или - при частичных поставках - имеющееся по аккредитиву сальдо;
3.5. соответствует ли валюта коммерческого счета-фактуры валюте аккредитива;
3.6. соответствует ли сумма коммерческого счета-фактуры сумме выписанного переводного векселя;
3.7. покрывает ли коммерческий счет-фактура полную отгрузку, как этого требуют условия аккредитива (если только не разрешены частичные отгрузки);
3.8. соответствует ли приведенная в коммерческом счете-фактуре информация данным транспортных и других документов по аккредитиву;
3.9. подписан ли счет надлежащим образом, нотариально удостоверен, заверен или легализован, если это необходимо по условиям аккредитива;
3.10. представлено ли необходимое количество оригиналов и копий коммерческого счета-фактуры.
4. Транспортный документ:
4.1. представлен ли полный комплект оригиналов транспортного документа;
4.2. указано ли наименование грузополучателя в соответствии с условиями аккредитива;
4.3. указано ли наименование перевозчика или его агента;
4.4. нет ли в транспортном документе указания на то, что документ выставлен на условиях чартер-партии (если только аккредитивом не разрешено представление такого документа);
4.5. если транспортный документ выписан экспедитором, не противоречит ли это условиям аккредитива;
4.6. если необходим индоссамент транспортного документа, правильно ли он индоссирован;
4.7. соответствуют ли место отправления и место назначения условиям аккредитива;
4.8. если из транспортного документа следует осуществление перегрузки, не запрещена ли перегрузка условиями аккредитива;
4.9. соответствует ли общее описание товара описанию товара в аккредитиве, а также соответствуют ли данные транспортного документа информации, содержащейся в других документах;
4.10. соответствуют ли условиям аккредитива отметки относительно оплаты транспортных расходов;
4.11. соответствует ли указанная в транспортном документе дата отгрузки условиям аккредитива;
4.12. представлены ли документы по аккредитиву в пределах 21 дня после даты выставления транспортного документа или даты пометки "на борту" (в пределах другого срока после даты отгрузки, предусмотренного в аккредитиве);
4.13. является ли транспортный документ "чистым", то есть не имеет ли он пометок о дефектах в упаковке или состоянии товара;
4.14. выполнены ли все другие условия, предусмотренные для соответствующего транспортного документа Унифицированными правилами по аккредитивам.
5. Страховой документ:
5.1. представлен ли именно тот страховой документ (страховой полис / страховой сертификат / ковернот / декларация по открытому полису), который предусмотрен условиями аккредитива;
5.2. представлены ли все оригиналы страхового документа (если только иное не разрешено аккредитивом);
5.3. составлен ли страховой документ страховой компанией, страховщиком или их агентами;
5.4. не следует ли из страхового документа, что страхование вступает в силу после даты погрузки товара на борт или отправки, или принятия к перевозке;
5.5. выставлен ли страховой документ в валюте аккредитива (если только не разрешено иное) и соответствует ли сумма страховки условиям аккредитива или статье 34f Унифицированных правил по аккредитивам;
5.6. покрывает ли страховой документ страхование товаров от указанного в аккредитиве места отгрузки до места назначения товара;
5.7. совпадают ли наименование и описание товара, маркировка, транспортный маршрут, а также другая информация в страховом документе с данными в коммерческом счете-фактуре, транспортных и других документах;
5.8. покрывает ли страховой документ все указанные в аккредитиве риски и ясно ли эти риски определены;
5.9. если в страховом документе имеются какие-либо исправления, правильно ли они заверены;
5.10. если необходим индоссамент, правильно ли страховой документ индоссирован.
6. Сертификат происхождения товара:
6.1. является ли сертификат самостоятельным документом, не объединенным с каким-либо другим;
6.2. подписан ли сертификат о происхождении товара надлежащим образом и был ли он нотариально удостоверен, заверен и (или) легализован, если это необходимо по условиям аккредитива;
6.3. соответствуют ли данные о происхождении товара условиям аккредитива;
6.4. соответствуют ли данные сертификата данным других представленных по аккредитиву документов.
7. Упаковочный лист:
7.1. является ли упаковочный лист самостоятельным документом, не объединенным с каким-либо другим;
7.2. содержит ли упаковочный лист все необходимые по условиям аккредитива данные, прежде всего в отношении содержания каждой единицы упаковки;
7.3. согласуются ли данные, содержащиеся в упаковочном листе, с данными других представленных по аккредитиву документов.
Приложение 5 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
0401600040
Инкассовое поручение (документарное инкассо)
-----------------+----------------------------+----------------------
¦N ¦Банк ¦Сумма инкассо ¦
¦Указывается на ¦ ¦ ¦
¦всех документах ¦Дата запроса ¦Дата инкассо ¦
+----------------+----------------------------+---------------------+
¦ ¦
¦Наименование и адрес представляющего (инкассирующего) банка ¦
+-------------------------------------+-----------------------------+
¦наименование принципала ¦наименование и адрес ¦
¦ ¦плательщика ¦
+-------------------------------------+-----------------------------+
¦ ¦
+------+-------+----------+---------+---------+-------+-------+-----+
¦тратта¦счет- ¦транспорт-¦страховой¦упаковоч-¦серти- ¦специ- ¦ ¦
¦ ¦фактура¦ные ¦полис ¦ный лист ¦фикат ¦фикация¦ ¦
¦ ¦ ¦документы ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+------+-------+----------+---------+---------+-------+-------+-----+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+------+-------+----------+---------+---------+-------+-------+-----+
¦Второй оригинал коносамента будет отослан Вам следующей почтой ¦
¦ ¦
¦товар код валюты ¦
+----+-------------------------+--------+---------------------------+
¦ ¦Выдать документы ¦ ¦Выдать документы ¦
¦ ¦против платежа ¦ ¦против акцепта ¦
+----+-------------------------+--------+---------------------------+
¦ ¦Выдать документы против письменного обязательства фирмы ¦
¦ ¦оплатить сумму инкассо в течение __________ дней. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Держите акцептованную тратту(ы) N __________________________ ¦
¦ ¦а по наступлении срока предъявите к оплате. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Акцептованная тратта(ы) N ___________ должна быть ¦
¦ ¦возвращена нам. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Кредитуйте наш счет у Вас / __________ и известите нас / ¦
¦ ¦поручите им известить нас авиапочтой / по телексу / S.W.I.F.T.¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Просите Ваш ___________ головной офис уполномочить нас ¦
¦ ¦авиапочтой / по телексу / S.W.I.F.T. дебетовать Ваш / ¦
¦ ¦их счет. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Сообщите нам о неоплате / неакцепте по S.W.I.F.T. / ¦
¦ ¦телексу / авиапочтой с указанием причин. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Опротестуйте в случае неплатежа. Верните наши тратты с ¦
¦ ¦приложением акта о неплатеже, если не будет других ¦
¦ ¦инструкций. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Оплатите документы в счет Вашей гарантии N _________ ¦
¦ ¦от ___________ на __________ действительной до __________ в ¦
¦ ¦случае, если плательщик не осуществит платеж до наступления ¦
¦ ¦срока ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Все Ваши расходы за счет плательщика / трассата. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Отказ от оплаты вознаграждения не допускается. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Всю корреспонденцию, относящуюся к этому инкассо, следует ¦
¦ ¦направлять только в банк ________________________________ ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Другие инструкции: ¦
+----+ ¦
¦ ¦ С уважением ¦
+----+--------------------------------+------------+----------------+
¦ ¦Указанную сумму ¦ ¦Подписи ¦
¦М.П.¦следует зачислить на счет ¦ ¦ ¦
¦ ¦N ¦ ¦ ¦
-----+--------------------------------+------------+-----------------
---------------------------------------------------------------------
¦Remittance for collection ¦
¦and/or acceptance ¦
+-------------------+-------------+---------------------------------+
¦ ¦ ¦ ------------- ¦
¦Our N ¦BANK ¦ ¦ amount ¦ ¦
¦ ¦ ¦ ------------- ¦
¦to be quoted in all¦ ¦ ¦
¦correspondence ¦ ¦ ¦
+-------------------+-------------+---------------------------------+
¦TO ¦
¦ADDRESS ¦
+-----------------------------+-------------------------------------+
¦REMITTER / DRAWER ¦PAYER / DRAWEE ¦
¦ ¦ ¦
+-----------------------------+-------------------------------------+
¦ ¦
+-----+-------+---------+---------+-------+--------+--------+-------+
¦draft¦invoice¦transport¦insurance¦packing¦certifi-¦specifi-¦ ¦
¦ ¦ ¦documents¦policy ¦list ¦cate ¦cation ¦ ¦
+-----+-------+---------+---------+-------+--------+--------+-------+
¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦ ¦
+-----+-------+---------+---------+-------+--------+--------+-------+
¦The second original of Bill of Lading will be sent to you by ¦
¦next air mail ¦
¦goods currency code ¦
+----+-------------------------+-----------+------------------------+
¦ ¦Deliver documents ¦ ¦Deliver documents ¦
¦ ¦against payment ¦ ¦against acceptance ¦
+----+-------------------------+-----------+------------------------+
¦ ¦Deliver documents without payment against firm's written ¦
¦ ¦engagament to pay the sum of collection ¦
¦ ¦within ____________________ days ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Hold the accepted draft(s) N _________________________________¦
¦ ¦in custody with you and at maturity present for payment ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Return us the accepted draft(s) N ____________________________¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Рlease credit our account with you / _____________________ and¦
¦ ¦advise / instructing them to advise us by air mail / telex / ¦
¦ ¦S.W.I.F.T. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Please ask your _________ Head office to authorize us to debit¦
¦ ¦your / their account by air mail / telex / S.W.I.F.T. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Advise us of non-payment / non-acceptance by S.W.I.F.T. / ¦
¦ ¦telex / air mail stating reasons ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Protest for non-payment. Return us draft(s) with act of ¦
¦ ¦protest unless otherwise instructed ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Please pay documents in account of your guarantee N _______ of¦
¦ ¦________ for ______________ valid till _______________ in case¦
¦ ¦payer doesn't effect payment at maturity. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦All your charges are for account of payer / drawee. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦Charges not to be waived. ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦ALL THE CORRESPONDENCE RELATIVE TO THIS COLLECTION SHOULD BE ¦
¦ ¦SENT ONLY TO BANK ¦
+----+--------------------------------------------------------------+
¦ ¦OTHER INSTRUCTIONS: ¦
-----+---------------------------------------------------------------
Yours faithfully
-----+---------------------------+-----------------+-----------------
¦Указанную сумму ¦ ¦
М.П.¦следует зачислить на счет ¦ ¦Подписи
¦N ¦ ¦
-----+---------------------------+-----------------+-----------------
Приложение 6 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
0401600041
Инкассовое поручение (чистое инкассо)
---------------------------+----------------------+-----------------
N ¦Банк ¦
Указывается на всех ¦ ¦Дата инкассо
документах ¦ ¦
---------------------------+----------------------+-----------------
Наименование инкассирующего (представляющего) банка
--------------------------------------------------------------------
По поручению нашего клиента ___________________________________
мы настоящим направляем на инкассо акцептованный(е) чек(и) /
вексель(я), выписанный(е) на _______________________________________
____________________________________________________________________
СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИЯМ, ПОМЕЧЕННЫМ "X"
-----+--------------------------------------------------------------
¦ ¦Кредитуйте наш счет у Вас / ____________________ и известите ¦
¦ ¦нас / поручите им известить нас авиапочтой / по телексу / ¦
¦ ¦S.W.I.F.T. ¦
+----+-------------------------------------------------------------+
¦ ¦Разрешите нам дебетовать на требуемую сумму Ваш счет у нас. ¦
+----+-------------------------------------------------------------+
¦ ¦Известите нас об отказе в платеже по S.W.I.F.T. / телексу / ¦
¦ ¦авиапочтой, указав причины. ¦
+----+-------------------------------------------------------------+
¦ ¦В случае неплатежа заявите протест или предпримите другие ¦
¦ ¦действия, предусмотренные законодательством для ¦
¦ ¦осуществления права регресса к чекодателю / трассату. ¦
+----+-------------------------------------------------------------+
¦ ¦Верните нам вексель с приложением акта о протесте, если не ¦
¦ ¦указано иное. ¦
+----+-------------------------------------------------------------+
¦ ¦Все Ваши расходы возмещаются за счет плательщиков. ¦
-----+--------------------------------------------------------------
N чека(ов) _________ Сумма ______________ Дата оплаты _________
Вексель ____________
С уважением,
Подписи: _________________
_________________
Remittance for collection
¦ ¦
Our N ¦ BANK ¦
to be quoted in all ¦ ¦
correspondence ¦ ¦Дата инкассо
To ¦ ¦
---------------------------+----------------------+-----------------
By order of our client ______________________________________ we are
forwarding herewith for collection cheque(s) / Bill of Exchange(s)
accepted drawn on __________________________________________________
____________________________________________________________________
PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS MARKED "X"
------+-------------------------------------------------------------
¦ ¦Please credit our account with you / ______________________ ¦
¦ ¦and advise / instructing them to advise us by air mail / ¦
¦ ¦telex / S.W.I.F.T. ¦
+-----+------------------------------------------------------------+
¦ ¦Authorize us by S.W.I.F.T. / telex / air mail to debit your ¦
¦ ¦account with us with proceeds ¦
+-----+------------------------------------------------------------+
¦ ¦Advise us of non-payment by S.W.I.F.T. / telex / air mail, ¦
¦ ¦stating reasons ¦
+-----+------------------------------------------------------------+
¦ ¦Protest for non-payment or effect any other action foreseen ¦
¦ ¦by law reserving the right of ¦
¦ ¦regresso against cheque-drawer / drawee for Bill of Exchange¦
+-----+------------------------------------------------------------+
¦ ¦Return us Bill of Exchange with act of protest unless ¦
¦ ¦otherwise instructed ¦
+-----+------------------------------------------------------------+
¦ ¦All your charges are for account of payer ¦
------+-------------------------------------------------------------
No(s) of cheque(s) _________ Amount _______ Maturity date ________
Bill of Exchange ___________
Yours faithfully,
Signatures: ________________
________________
Приложение 7 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
Платежная гарантия
___________________________________________________________
(наименование и адрес банка (филиала)-гаранта)
Бенефициар _____________ Дата _______________
Платежная гарантия N ________
Уважаемые господа,
Вы заключили договор N ______ с _____________ (далее именуемым
"Принципал") от ___________ на поставку ____________________ по цене
____________________________________________________________________
В обеспечение платежа за товар должна быть выдана банковская
платежная гарантия.
По просьбе Принципала мы настоящим принимаем на себя
безотзывное обязательство заплатить Вам по Вашему первому требованию
любую сумму в пределах ______________ (___________________________).
Платеж осуществляется по получении нами Вашего требования в
письменной форме и подтверждения Вами письменно, что
а) Вы в установленный срок не получили оплату на сумму,
требуемую в соответствии с настоящей гарантией, и
б) Вы поставили товар в соответствии с условиями указанного
договора.
К подтверждению должны быть приложены копия(и)
коммерческого(их) счета(ов)-фактуры и отгрузочного документа.
Общая сумма настоящей гарантии уменьшается на сумму каждого
платежа, совершенного нами в соответствии с ее условиями.
С целью идентификации Ваше требование платежа по гарантии и
письменное подтверждение должны быть представлены через ___________
(банк), который подтвердит, что лица, подписавшие указанные
документы, являются уполномоченными представителями Вашей фирмы.
Наше обязательство по настоящей гарантии действительно до
______________ (________________________) и автоматически утрачивает
силу полностью, если мы не получим Ваше письменное требование о
платеже и Ваше письменное подтверждение до этой даты (включительно).
Представленные документы будут рассматриваться в соответствии с
Унифицированными правилами и обычаями для документарных
аккредитивов, публикация МТП N 500, редакция 1993 года.
С уважением,
Подписи: _________________
_________________
________________________________________________________________
(bank's name, and address of issuing branch or office)
Beneficiary __________________ Date ______________________
Payment Guarantee N __________
Dear Sirs,
You concluded a contract N _________ with _____________________
hereinafter called "the Principal" on ____________ for the supply of
_____________________ at a price of ________________________________
As security for the payment of the merchandise, a payment
guarantee by a bank shall be furnished.
At the request of the Principal we hereby irrevocably undertake
to pay you on your first demand any amount up to
_______________________ (_____________________________________) upon
receipt of your written request for payment and your written
confirmation that
a) you have not received payment on due date for the sum
claimed under this Letter of Indemnity and that
b) you have delivered the merchandise to the Principal in
conformity with the contract accompanied by a copy of the relevant
invoice(s) and shipping document(s).
The total amount of this Guarantee will be reduced by any
payment effected by us thereunder.
For the purpose of identification, your request for payment and
your confirmation thereunder have to be presented through the
intermediary of ________________________ (bank) confirming that the
signatures thereon are legally binding upon your firm.
Our present Undertaking is valid until _______________________
(_________________________) and expires in full and automatically if
your written request for payment and your written confirmation are
not in our possession on or before that date.
Documents presented will be handled according to Uniform
Customs and Practice for Documentary Credits, I.C.C. Publ. 500, Rev.
1993.
Yours faithfully,
Signature(s): _________________
_________________
Приложение 8 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
Гарантия возврата аванса
___________________________________________________________
(наименование и адрес банка (филиала)-гаранта)
Бенефициар _________________ Дата _______________
Гарантия возврата аванса N _______
Согласно условиям договора N ____ от __________________________
(Договор) между ____________________________________________________
(Принципал) и ______________________________________________________
(Бенефициар) на поставку ________________ в период _________________
Бенефициар оплачивает ______ (___ % стоимости Договора)
авансом.
В обеспечение возврата аванса выдается банковская гарантия.
Мы по поручению Принципала настоящим безотзывно гарантируем
выплатить Вам любую сумму в пределах ____________ (__________).
Платеж будет произведен нами по получении Вашего письменного
заявления о том, что Принципал отказывается от возврата аванса и не
поставил вышеназванный товар в соответствии с условиями Договора.
Настоящая гарантия вступает в силу с момента получения нами в
пользу Принципала вышеназванной суммы.
Настоящая гарантия утрачивает силу после поставки товара по
Договору. При частичных поставках сумма гарантии уменьшается
пропорционально стоимости частичных поставок.
Требования по настоящей гарантии могут быть получены нами до
_________ и по истечении этого срока гарантия утрачивает силу.
Просим по истечении срока действия настоящей гарантии вернуть
ее нам для аннулирования.
С уважением,
Подписи: _________________
_________________
________________________________________________________________
(Bank's name, and address of issuing branch or office)
Beneficiary __________________ Date ____________________
Advance Payment Guarantee N __________
Dear Sirs,
Reference is made to the contract N ________ from _____ between
____________________ (Principal) and _______________________________
(Beneficiary) re delivery of _________ in the period ____________
According to the terms of the contract Beneficiary will make an
advance payment of ________________ (___ % of contract value). As
security for the claim for the refund of advance payment an
indemnity by a bank shall be furnished.
In respect thereof at the request of Principal we hereby
irrevocably undertake to pay you on your first demand any amount up
to a maximum of ________________ (____________________________) upon
receipt of your written confirmation that the amount claimed has
fallen due and Principal have not delivered the above goods in
conformity with the terms of the contract.
This payment obligation enters into force as soon as we have
received the above amount of (__________) in favour of Principal.
It shall lapse on the dispatch of the goods; in case of
part-shipments, it shall lapse in proportion to the value of
part-shipments concerned.
Your written confirmation as mentioned above must reach us at
the latest by _________ (______), otherwise our payment obligation
expires.
Please return to us this Letter of Guarantee on the expiry date
for cancellation.
Yours faithfully,
Signature(s): __________________
__________________
Приложение 9 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
Гарантия исполнения
___________________________________________________________
(наименование и адрес банка (филиала)-гаранта)
Бенефициар _________________ Дата _______________
Гарантия исполнения N _______
Нам стало известно, что Вы заключили договор N _______ (далее -
"Договор") с _________________________ (далее именуемым "Принципал")
от ________________ на поставку ___________________________________
В связи с вышеизложенным мы настоящим по поручению Принципала
безотзывно гарантируем выплату по Вашему первому требованию любой
суммы в пределах ________ (________________), составляющих _____ %
от суммы Договора, в случае если Принципал не выполнит своих
обязательств по Договору.
Платеж будет произведен нами по получении Вашего письменного
заявления о невыполнении Принципалом своих обязательств по договору.
Настоящая гарантия вступает в силу с момента получения
Принципалом авизо об открытии в его пользу аккредитива в
соответствии с Договором.
Требования по настоящей гарантии могут быть предъявлены нам до
___________ и по истечении этого срока гарантия утрачивает силу.
Настоящая гарантия также теряет силу в случае аннулирования
Договора по вине Бенефициара.
Настоящая гарантия подчинена Унифицированным правилам для
гарантий по первому требованию, публикация МТП N 458.
Просим по истечении срока действия настоящей гарантии вернуть
ее нам для аннулирования.
С уважением,
Подписи: _________________
_________________
________________________________________________________________
(Bank's name, and address of issuing branch or office)
Beneficiary __________________ Date ____________________
Performance Bond N ___________
Dear Sirs,
We have been informed that you have entered into contract
N _______ with __________________________ (hereinafter called "the
Principal"), dated _________ re delivery of ________________________
In respect thereof at the request of the Principal we hereby
irrevocably undertake to pay you on your first demand any amount up
to a maximum of _______________ (____________________________), i.e.
_______% of contract value in case the Principal fail to fulfill
their obligations stipulated in the aforementioned contract.
We will pay you the above-mentioned amount upon receipt of your
written confirmation that the amount claimed has fallen due.
This Undertaking enters into force as soon as the Principal
have received an advice on opening of a documentary credit in their
favour as per the contract.
Any claim in connection with this Performance Bond must reach
us at the latest by _____________ otherwise our payment obligation
expires.
Present Performance Bond becomes null and void if the contract
is canceled because of Beneficiary.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand
Guarantees, ICC Publication N 458.
Please return to us this Performance Bond on the expiry date
for cancellation.
Yours faithfully,
Signature(s): __________________
__________________
Приложение 10 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
Тендерная гарантия
___________________________________________________________
(наименование и адрес банка (филиала)-гаранта)
Бенефициар __________________ Дата _______________
Тендерная гарантия N ________
В связи с тем, что __________________________ (далее именуемый
"Принципал") принимает участие в торгах, объявленных на (указывается
предмет торгов), настоящим мы по поручению Принципала безотзывно
гарантируем выплату любой суммы в пределах _________________________
(______________________________________).
Платеж будет произведен нами по получении Вашего письменного
заявления о том, что Принципал выиграл торги и не подписал контракт
в соответствии с первоначальными условиями торгов.
Настоящая гарантия будет действительна до даты объявления о
закрытии торгов или (в случае, если Принципал выиграет торги) до
подписания соответствующего договора между Вами и Принципалом, но не
позже, чем до ______________________________________________________
В соответствии с этим требование по настоящей гарантии должно
поступить к нам до _________________ Если мы до указанной даты не
получили от Вас требование по настоящей гарантии, она утрачивает
силу.
Просим по истечении срока действия настоящей гарантии вернуть
ее нам для аннулирования.
С уважением,
Подписи: _________________
_________________
________________________________________________________________
(Bank's name, and address of issuing branch or office)
Beneficiary __________________ Date ____________________
Bid Letter of Guarantee N __________
Dear Sirs,
We refer to the tender of _________________ (hereinafter called
"the Principal"), in connection with the adjudication for
__________________________ At the request of the Principal we hereby
irrevocably undertake to pay you on your first demand any amount up
to a maximum of ________________ (____________________________) upon
receipt of your written confirmation that the amount claimed has
fallen due.
This Undertaking remains in force until a decision is taken on
the tender and (in the event of the tender being accepted) until
such time as you and the Principal have signed a contract on the
matter, but will in any case, expire on the ________________________
Consequently, any claim in respect thereof should be made to us
by the _______________________________ at the latest. Should we
receive no claim by that date, the present Letter of Guarantee will
become null and void.
Please return to us this Letter of Guarantee on the expiry date
for cancellation.
Yours faithfully,
Signature(s): ________________
________________
Приложение 11 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерная форма
0401260042
Заявление на выдачу банковской гарантии
____________________________________________________
(наименование клиента)
Просим выдать гарантию _____________________________________________
(наименование банка)
по прилагаемой форме в пользу ______________________________________
(наименование бенефициара)
в обеспечение наших обязательств ___________________________________
(характер обязательства:
____________________________________________________________________
оплата товара, поставка, строительство и т.д.)
по договору (тендеру) ______________________________________________
(дата, номер)
в сумме ____________________________________________________________
(цифрами и прописью)
составляющей __________________% стоимости договора (тендера) плюс %
(сумма цифрами) за пользование кредитом ____________________________
(указывается в случае
______________________________ в течение ____ лет на срок до _______
получения товарного кредита)
Общая стоимость договора ___________________________________________
(цифрами)
Срок поставки (строительства) ______________________________________
Дополнительные данные и инструкции _________________________________
(форма составления гарантии: на
____________________________________________________________________
бумажном носителе, телетрансмиссионное сообщение; порядок
____________________________________________________________________
направления гарантии бенефициару; порядок уплаты вознаграждения
____________________________________________________________________
за совершение гарантийных операций, вид обеспечения по гарантии
____________________________________________________________________
согласно договору между банком и клиентом либо по усмотрению
____________________________________________________________________
клиента, если заключение отдельного договора не производится и др.)
Приложения _________________________________________________________
____________________________________________________________________
Руководитель ____________________ ________________________
(подпись) (И.О.Фамилия)
М.П.
Главный бухгалтер _______________ ________________________
(подпись) (И.О.Фамилия)
Приложение 12 к Инструкции о порядке совершения банковских документарных операций
Примерный текст поручения гаранту на выдачу банковской гарантии
с предоставлением ему контргарантии
Наш N ___
По поручению ________________________________________ просим Вас под
нашу ответственность выдать в пользу _______________________________
Вашу гарантию следующего содержания: _______________________________
(текст гарантии)
При выдаче Вами гарантии, как указано выше, мы настоящим
предоставляем Вам нашу безотзывную контргарантию и принимаем на себя
обязательство заплатить Вам любую сумму в пределах (________)
____________ по получении нами в нашем банке не позднее ____________
Вашего письменного требования. Такое требование должно
сопровождаться Вашим письменным заявлением, что Вам было предъявлено
требование платежа по выданной Вами гарантии в соответствии с ее
условиями.
Просим Вас подтвердить выдачу Вашей гарантии __________________
____________________________________________________________________
Our ref. ________
At the request of ____________ please issue on our responsibility in
favour of __________ your guaranteein the following wording:
Quote
(Text of Guarantee)
Unquote
In consideration of your issuing guarantee of ______________as
above, we hereby give you our irrevocable counter-guarantee and
undertake to pay you any amount up to ______________
(_____________________________) upon receipt by us in this office no
later than ___________________________ of your written request. Such
request must be accompanied by your written statement that you have
received a demand for payment under your guarantee in accordance
with its terms.
Please confirm to us the issuance of your guarantee.
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4
карта новых документов |