"Пагадненне аб гандлi i эканамiчным супрацоўнiцтве памiж Рэспублiкай Беларусь i Швейцарскай Канфедэрацыяй"
Архив ноябрь 2011 года
<< Назад |
<<< Навигация Содержание
--------------------------------
<*> Вступило в силу 1 августа 1994 года.
Урад Рэспублiкi Беларусь i Швейцарскi Федэральны Савет, якiя называюцца ў далейшым "Дагаворныя Бакi",
усведамляючы асабiстую важнасць знешняга гандлю i розных форм эканамiчнага супрацоўнiцтва для эканамiчнага развiцця абедзвюх краiн,
выказваючы сваю гатоўнасць да супрацоўнiцтва ў пошуках шляхоў i сродкаў пашырэння гандлю i эканамiчных сувязей у адпаведнасцi з прынцыпамi i ўмовамi Заключнага Акта Нарады па Бяспецы i Супрацоўнiцтву ў Еўропе (НБСЕ), падпiсанага ў Хельсiнкi 1 жнiўня 1975 г., i iншых дакументаў НБСЕ, у прыватнасцi, Парыжскай Хартыi для новай Еўропы i прынцыпаў, змешчаных ў заключным дакуменце Бонскай Канферэнцыi па Эканамiчным Супрацоўнiцтве ў Еўропе,
сцвярджаючы сваю прыхiльнасць да плюралiстычнай дэмакратыi на падставе вяршэнства закону, правоў чалавека, уключаючы правы асоб, якiя належаць да меншасцей, асноўных свабод i рыначнай эканомiкi,
жадаючы стварыць спрыяльныя ўмовы для iстотнага i гарманiчнага развiцця i дыверсiфiкацыi гандлю памiж iмi i развiцця камерцыйнага i эканамiчнага супрацоўнiцтва ў галiнах, якiя выклiкаюць узаемную цiкавасць,
заяўляючы аб сваёй гатоўнасцi да разгляду магчымасцi развiцця i паглыблення сваiх адносiн i распаўсюджвання iх на галiны, якiя гэта Пагадненне не ахоплiвае,
поўныя рашучасцi развiваць свае гандлёвыя адносiны ў адпаведнасцi з асноўнымi прынцыпамi ГАТТ,
адзначаючы статус Швейцарыi як дагаворнага боку Генеральнага пагаднення па тарыфах i гандлi i ўдзел Беларусi ў якасцi назiральнiка ў рамках ГАТТ,
згодна з вышэйпададзеным, прынялi рашэнне заключыць гэта Пагадненне:
Артыкул 1 Мэта
1. Мэтай дадзенага Пагаднення з'яўляецца ўстанаўленне прынцыпаў, правiлаў i дысцыплiны арганiзацыi ўзаемнага гандлю i эканамiчных адносiн памiж Дагаворнымi Бакамi. Дагаворныя Бакi, у рамках свайго ўнутранага заканадаўства i мiжнародных абавязацельстваў, абавязуюцца гарманiчна развiваць узаемны гандаль, а таксама розныя формы гандлёвага i эканамiчнага супрацоўнiцтва.
2. Дагаворныя Бакi прызнаюць, што прынцыпы, якiя ўстаноўлены працэсам НБСЕ, з'яўляюцца iстотнымi для дасягнення мэты гэтага Пагаднення.
Артыкул 2 ГАТТ
Дагаворныя Бакi павiнны зрабiць усё магчымае для развiцця, пашырэння i дыверсiфiкацыi свайго гандлю згодна з прынцыпамi ГАТТ, у асаблiвасцi, недыскрымiнацыi i ўзаемнасцi.
Артыкул 3 Рэжым найбольшага спрыяння
1. Дагаворныя Бакi павiнны прадаставiць адзiн аднаму рэжым найбольшага спрыяння ў адносiнах да мытных пошлiн i збораў любога вiду, якiя накладаюцца на/або ў сувязi з iмпартам або экспартам тавараў, а таксама падаткаў i iншых збораў, якiмi абкладаюцца прама цi ўскосна iмпартуемыя тавары, а таксама ў адносiнах да спосабаў спагнання такiх пошлiн, падаткаў цi збораў i ў адносiнах да ўсiх правiлаў i фармальнасцей, звязаных з гандлем.
2. Параграф 1 не павiнен тлумачыцца такiм чынам, што ён абавязвае адзiн Дагаворны Бок прадастаўляць iншаму Дагаворнаму Боку перавагi, якiя ён прадастаўляе:
- з мэтамi садзейнiчання прыгранiчнаму гандлю;
- з мэтай стварэння мытнага саюза цi зоны свабоднага гандлю або ў сувязi са стварэннем такога саюза цi зоны ў адпаведнасцi з артыкулам XXIV ГАТТ;
- краiнам у стадыi развiцця, у адпаведнасцi з ГАТТ або iншымi мiжнароднымi пагадненнямi.
Артыкул 4 Недапушчальнасць дыскрымiнацыi
Не дапушчаецца прымяненне забароны або колькасных абмежаванняў, уключаючы лiцэнзаванне на iмпарт з тэрыторыi цi экспарт на тэрыторыю iншага Дагаворнага Боку, калi аналагiчныя забароны або абмежаваннi не дзейнiчаюць у адносiнах да iмпарту падобнага прадукту з трэцiх краiн цi экспарту падобнага прадукту ў трэцiя краiны. Дагаворны Бок, што уводзiць такiя меры, павiнен ажыццяўляць iх такiм чынам, каб страты iншага Дагаворнага Боку былi мiнiмальныя.
Артыкул 5 Нацыянальны рэжым
Таварам, што iмпартуюцца з тэрыторыi аднаго Дагаворнага Боку на тэрыторыю iншага Дагаворнага Боку, павiнен быць прадастаўлены рэжым, не менш спрыяльны за той, што прадастаўляецца падобным таварам нацыянальнага паходжання, у адносiнах да ўнутраных падаткаў i iншых унутраных збораў, а таксама да ўсiх законаў, норм i патрабаванняў, якiя закранаюць iх унутраны продаж, прапановы з мэтай продажу, пакупку, транспарцiроўку, размеркаванне цi выкарыстанне.
Артыкул 6 Плацяжы
1. Плацяжы ў сувязi з гандлем таварамi цi паслугамi памiж Дагаворнымi Бакамi павiнны праводзiцца ў свабодна канверсаванай валюце.
2. Бакам па канкрэтных здзелках любога з Дагаворных Бакоў павiнен прадастаўляцца рэжым не менш спрыяльны, чым бакам па канкрэтных здзелках любой трэцяй дзяржавы ў дачыненнi да доступу да свабодна канверсаванай валюты.
Артыкул 7 Iншыя дзелавыя ўмовы
1. Гандаль таварамi памiж бакамi па канкрэтных здзелках павiнен праводзiцца па рыначных цэнах. У прыватнасцi, дзяржаўныя органы i дзяржаўныя прадпрыемствы павiнны праводзiць любыя закупкi па iмпарце цi продажу, па экспарце, выключна ў адпаведнасцi з камерцыйнымi меркаваннямi, уключаючы цэны, якасць i колькасць; яны будуць, у адпаведнасцi з прынятай дзелавой практыкай, прадастаўляць прадпрыемствам iншага Дагаворнага Боку адэкватныя магчымасцi для ўдзелу ў такiх здзелках.
2. Нi адзiн з Дагаворных Бакоў не будзе патрабаваць ад бакоў па канкрэтных здзелках удзелу ў бартэрных цi сустрэчных гандлёвых аперацыях або заахвочваць iх да гэтага.
Артыкул 8 Галоснасць
Дагаворныя Бакi будуць прадастаўляць сваё заканадаўства, судовыя i адмiнiстрацыйныя рашэннi, якiя адносяцца да камерцыйнай дзейнасцi, i iнфармаваць адзiн аднаго аб змяненнях у сваёй тарыфнай або статыстычнай наменклатуры.
Артыкул 9 Надзвычайныя меры ў дачыненнi да iмпарту асобных тавараў
1. Дагаворныя Бакi абавязуюцца кансультавацца адзiн з адным, калi якi-небудзь тавар iмпартуецца на тэрыторыю аднаго з iх у такiх узросшых колькасцях або на такiх умовах, што наносяць цi могуць нанесцi значную страту айчынным вытворцам падобных або непасрэдна канкурыруючых тавараў.
2. Кансультацыi, якiя прадугледжаны ў адпаведнасцi з параграфам 1, павiнны праводзiцца ў мэтах пошуку ўзаемапрымальных рашэнняў; яны павiнны быць завершаны не пазней 30 дзён з даты пiсьмовага звароту зацiкаўленага Дагаворнага Боку, калi Дагаворныя Бакi не дамовiлiся аб iншым.
3. Калi пасля захадаў, зробленых з параграфамi 1 и 2, Дагаворныя Бакi не дасягнулi згоды, то Дагаворны Бок, якi панёс страты, будзе вольны ў абмежаваннi iмпарту адпаведных тавараў у такой меры i на такi час, якi абсалютна неабходны для папярэджання цi лiквiдацыi страт. У гэтым выпадку, пасля кансультацый у Сумесным Камiтэце, iншы Дагаворны Бок будзе вольны адысцi ад сваiх абавязацельстваў па гэтым Пагадненнi.
4. Пры выбары мер у адпаведнасцi з параграфам 3 Дагаворныя Бакi павiнны надаваць перавагу мерам, якiя наносяць найменшыя страты дзеянню гэтага Пагаднення.
Артыкул 10 Iнтэлектуальная ўласнасць
1. Улiчваючы важнасць iнтэлектуальнай уласнасцi для развiцця гандлю i эканамiчнага супрацоўнiцтва, унутранае заканадаўства Дагаворных Бакоў павiнна забяспечваць поўную i дзейсную ахову правоў iнтэлектуальнай уласнасцi, уключаючы, у прыватнасцi, адпаведную i дзейсную ахову аўтарскага права i iншых аналагiчных правоў, гандлёвых знакаў, геаграфiчных найменняў, патентаў ва ўсiх галiнах тэхнiкi, прамысловага дызайну, тапаграфii iнтэграцыйных схем i нераскрытую iнфармацыю па "ноў-хаў".
Калi ўнутранае заканадаўства любога з Дагаворных Бакоў не прадугледжвае такой аховы, адпаведны Дагаворны Бок зробiць усё, што ад яго залежыць, каб адрэгуляваць сваё ўнутранае заканадаўства як мага хутчэй, але не пазней чым за 3 гады пасля ўступлення ў сiлу гэтага Пагаднення. Дагаворныя Бакi, у асаблiвасцi, павiнны прымаць усе меры з мэтамi прытрымлiвацца асноўных норм наступных мiжнародных канвенцый:
а. Парыжская Канвенцыя ад 20 сакавiка 1883 г. па ахове прамысловай уласнасцi (Стакгольмскi Акт, 1967 г.);
б. Бернская Канвенцыя ад 9 верасня 1886 г. па ахове лiтаратурных i мастацкiх работ (Парыжскi Акт, 1971 г.);
в. Сусветная канвенцыя ад 6 верасня 1952 года па ахове аўтарскага права,
г. Мiжнародная канвенцыя ад 26 кастрычнiка 1961 года па ахове правоў выканаўцаў, вытворцаў фанаграм i радыёвяшчальных арганiзацый (Рымская канвенцыя);
Звыш таго, у той меры, у якой яны не з'яўляюцца ўдзельнiкамi гэтых канвенцый, яны павiнны прыкласцi ўсе намаганнi для далучэння да iх, а таксама да шматбаковых пагадненняў, якiя садзейнiчаюць супрацоўнiцтву ў галiне аховы правоў iнтэлектуальнай уласнасцi.
2. Дагаворныя Бакi павiнны забяспечыць, каб вымушаныя меры супраць парушэння правоў iнтэлектуальнай уласнасцi, у прыватнасцi, супраць падробкi i несанкцыянiраванага выкарыстання, не насiлi дыскрымiнацыйнага характару, былi справядлiвымi i роўнымi. Меры не павiнны быць залiшне ўскладненымi, дарагiмi цi выклiкаць неабгрунтаваныя часовыя рамкi або неабгрунтаваныя затрымкi. Такiя палажэннi павiнны прадугледжваць, у прыватнасцi, судовыя i адмiнiстрацыйныя рашэннi, кампенсацыю, дастатковую для пакрыцця страт, панесеных уладальнiкам права, а таксама папярэдныя меры.
3. Не абмяжоўваючы прывiлей, якiя прадастаўляюцца суб'ектам гаспадарання iншых дзяржаў на падставе пагаднення аб гарманiзацыi або ўзаемным прызнаннi законаў цi пагаднення, якое садзейнiчае супрацоўнiцтву ў галiне аховы правоў iнтэлектуальнай уласнасцi, Дагаворныя Бакi абавязуюцца прадастаўляць суб'ектам гаспадарання краiны iншага Дагаворнага Боку рэжым, не менш спрыяльны за той, якi прадастаўляецца суб'ектам гаспадарання любой трэцяй дзяржавы.
4. З мэтай далейшага павышэння ўзроўняў аховы, а таксама пазбягання або выпраўлення скажэнняў ў гандлi ў сувязi з правамi iнтэлектуальнай уласнасцi, прадметам разгляду ў адпаведнасцi з Артыкулам 14 гэтага Пагаднення могуць быць палажэннi, якiя датычацца аховы правоў iнтэлектуальнай уласнасцi.
Артыкул 11 Выключэннi
1. Гэта Пагадненне не павiнна выключаць для Дагаворных Бакоў магчымасцi прыняцця мер, якiя абмоўлены:
- грамадскай мараллю;
- аховай жыцця i здароўя людзей, жывёл i раслiн i аховай навакольнага асяроддзя;
- аховай iнтэлектуальнай уласнасцi;
або любых iншых мер, зазначаных у артыкуле XX ГАТТ, пры ўмове, што такiя меры не будуць прымяняцца шляхам, якi з'явiўся б адвольнай i неапраўданай мерай дыскрымiнацыi цi скрытым абмежаваннем гандлю памiж Дагаворнымi Бакамi.
2. Гэта Пагадненне не павiнна абмяжоўваць правы любога з Дагаворных Бакоў рабiць захады ў адпаведнасцi з артыкулам XXI ГАТТ.
Артыкул 12 Эканамiчнае супрацоўнiцтва
1. Дагаворныя Бакi абавязуюцца прыкладаць намаганнi для заахвочвання i развiцця эканамiчнага супрацоўнiцтва ў галiнах, якiя выклiкаюць узаемную цiкавасць.
2. Мэтамi такога эканамiчнага супрацоўнiцтва павiнны быць, сярод iншага:
- умацаванне i дыверсiфiкацыя эканамiчных сувязей памiж Дагаворнымi Бакамi;
- унясенне ўкладу у развiццё сваiх эканомiк;
- адкрыццё новых крынiц паставак i новых рынкаў;
- заахвочванне супрацоўнiцтва памiж суб'ектамi гаспадарання з мэтай стварэння сумесных прадпрыемстваў, заключэння лiцэнзiйных пагадненняў i развiццё iншых падобных форм супрацоўнiцтва;
- стымуляванне структурных змен у сваiх эканомiках i падтрымка Рэспублiкi Беларусь па пытаннях гандлёвай палiтыкi;
- заахвочванне ўдзелу малых i сярэднiх прадпрыемстваў у гандлi i супрацоўнiцтве;
- развiццё i паглыбленне супрацоўнiцтва ў галiне iнтэлектуальнай уласнасцi, сярод iншага, на падставе распрацоўкi адпаведных форм тэхнiчнага садзеяння памiж адпаведнымi ведамствамi Дагаворных Бакоў; з гэтай мэтай яны павiнны каардынаваць намаганнi з адпаведнымi мiжнароднымi арганiзацыямi.
Артыкул 13 Сумесны Камiтэт
1. Для забеспячэння дзеянняў гэтага Пагаднення неабходна арганiзаваць Сумесны Камiтэт, якi павiнен складацца з прадстаўнiкоў Дагаворных Бакоў, дзейнiчаць па ўзаемнай дамоўленасцi i праводзiць пасяджэннi па меры неабходнасцi i звычайна адзiн раз на год, па чарзе, у Беларусi i Швейцарыi. Старшынства павiнна ажыццяўляцца па чарзе кожным з Дагаворных Бакоў.
2. Сумесны Камiтэт, у прыватнасцi, павiнен:
- разглядаць дзеянне гэтага Пагаднення, у прыватнасцi, у адносiнах да тлумачэння i прымянення яго палажэнняў i магчымага пашырэння яго аб'ёму;
- ажыццяўляць аналiз з мэтай паляпшэння ўмоў для развiцця непасрэдных кантактаў памiж фiрмамi, якiя дзейнiчаюць на тэрыторыi Дагаворных Бакоў;
- служыць форумам для кансультацый з мэтай вырашэння праблем памiж Дагаворнымi Бакамi;
- разглядаць пытаннi, якiя адносяцца да гандлю памiж краiнамi Дагаворных Бакоў або датычацца яго;
- аналiзаваць крокi ў напрамку пашырэння гандлю i супрацоўнiцтва памiж краiнамi Дагаворных Бакоў;
- абменьвацца данымi i прагнозамi, што адносяцца да гандлю, а таксама iнфармацыяй ў адпаведнасцi з Артыкулам 8 (Галоснасць);
- служыць форумам для кансультацый у адпаведнасцi з Артыкулам 9 (Надзвычайныя меры ў дачыненнi да iмпарту асобных тавараў);
- служыць форумам для правядзення кансультацый, якiя датычацца двухбаковых пытанняў i мiжнароднага развiцця ў галiне правоў iнтэлектуальнай уласнасцi; такiя кансультацыi таксама могуць мець месца памiж экспертамi Дагаворных Бакоў;
- развiваць эканамiчнае супрацоўнiцтва ў адпаведнасцi з Артыкулам 12 (Эканамiчнае супрацоўнiцтва);
- фармуляваць i прадастаўляць паўнамоцным органам Дагаворных Бакоў папраўкi да гэтага Пагаднення з мэтай улiку новых фактараў, а таксама рэкамендацый, якiя датычацца дзеянняў i пашырэння аб'ёму гэтага Пагаднення ў адпаведнасцi з Артыкулам 14 (Змяненнi i дапаўненнi).
Артыкул 14 Змяненнi i дапаўненнi
1. Дагаворныя Бакi згаджаюцца пераглядаць палажэннi гэтага Пагаднення па просьбе любога з iх.
2. Дагаворныя Бакi заяўляюць аб сваёй гатоўнасцi развiваць i паглыбляць адносiны, усталяваныя гэтым Пагадненнем, i распаўсюджваць iх на галiны, не ахопленыя iм, такiя як паслугi i iнвестыцыi. Па падставе гэтага кожны з Дагаворных Бакоў можа прадаставiць у Сумесны Камiтэт абгрунтаваныя запыты.
Артыкул 15 Тэрытарыяльнае прымяненне
Гэта Пагадненне распаўсюджваецца на Княства Лiхтэнштэйн у той меры, ў якой гэта краiна звязана са Швейцарскай Канфедэрацыяй дагаворам аб мытным саюзе.
Артыкул 16 Увядзенне ў дзеянне
Гэта Пагадненне ўступiць ў сiлу у першы дзень месяца, што настане за месяцам з даты, калi абодва Дагаворныя Бакi па дыпламатычных каналах паведамяць адзiн аднаму аб выкананнi iх канстытуцыйных цi iншых працэдур, якiя прадугледжаны iх заканадаўствам, для ўвядзення гэтага Пагаднення ў дзеянне.
Артыкул 17 Дэнансацыя
Любы з Дагаворных Бакоў можа дэнансаваць гэта Пагадненне шляхам пiсьмовага паведамлення iншаму Дагаворнаму Боку. Гэта Пагадненне скончыць сваё дзеянне праз шэсць месяцаў пасля даты атрымання паведамлення iншым Дагаворным Бокам.
У сведчанне чаго, паўнамоцныя прадстаўнiкi, належным чынам упаўнаважаныя для гэтага, падпiсалi названае Пагадненне.
Учынена ў Мiнску 28 мая 1993 г. у двух сапраўдных экземплярах, на беларускай, французскай i англiйскай мовах, пры гэтым кожны тэкст з'яўляецца ў роўнай ступенi аўтэнтычным. У выпадку разыходжанняў перавага будзе надавацца тэксту на англiйскай мове.
За Урад Рэспублiкi Беларусь За Швейцарскi Федэральны Савет
Подпiс Подпiс
Право СССР карта новых документов |