Леваневский Валерий Законодательство Беларуси 2011 год
Загрузить Adobe Flash Player

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа


Полезные ресурсы

- Таможенный кодекс таможенного союза

- Каталог предприятий и организаций СНГ

- Законодательство Республики Беларусь по темам

- Законодательство Республики Беларусь по дате принятия

- Законодательство Республики Беларусь по органу принятия

- Законы Республики Беларусь

- Новости законодательства Беларуси

- Тюрьмы Беларуси

- Законодательство России

- Деловая Украина

- Автомобильный портал

- The legislation of the Great Britain


Правовые новости





Типовые инструкции Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 18.08.1988 "По охране труда для работающих на основных видах работ в животноводстве"

Документ утратил силу

Архив ноябрь 2011 года

<< Назад | <<< Главная страница

Стр. 6

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 |

24.59. При попадании ядовитого вещества в глаза необходимо промыть глаза водой и обратиться к врачу.

24.60. При отравлении фосфорорганическими соединениями, сопровождающемся слюноотделением, слезотечением, сужением зрачков, затрудненным дыханием, замедлением пульса, следует вводить препараты белладонны: 3 - 4 таблетки бесалола или 2 - 3 таблетки беллалгина.


Требования безопасности по окончании работ


24.61. По окончании работы установки, аппаратуру и посуду, используемую для приготовления растворов, необходимо промыть чистой водой; аэрозольные генераторы - дизельным топливом.

24.62. После приготовления приманок всю посуду, стены, лотки, кормовые корыта и другие предметы, бывшие в соприкосновении с ядами или культурами бактерий, тщательно моют горячим 2-процентным раствором соды.

24.63. По окончании дератизационных работ проводят сбор оставшихся приманок и трупов грызунов. Трупы убирают лопатой, совком, щипцами или руками в резиновых перчатках, закапывают в землю на глубину не менее 0,5 метра с обработкой 10-процентной взвесью хлорной извести и 5-процентным раствором лизола или сжигают. Остатки приманок сжигают.

24.64. Спецодежду после работы необходимо снять, вытряхнуть, проветрить и просушить. Хранить ее следует в специальных шкафах.

24.65. Резиновые части противогазов и респираторов тщательно моют теплой водой с мылом, протирают ватным тампоном, смоченным 0,5-процентным раствором марганцовокислого калия, вновь промывают чистой водой и просушивают при комнатной температуре. Также производится дезактивация резиновой обуви и перчаток.

24.66. После работы лицо и руки необходимо вымыть теплой водой с мылом.

24.67. О всех неисправностях, замеченных в процессе работы, необходимо доложить руководителю работ.


25. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТАЮЩИХ НА ВСКРЫТИИ ТРУПОВ ЖИВОТНЫХ


Требования настоящей Инструкции распространяются на ветеринарных специалистов, производящих вскрытие павших животных.


Общие требования безопасности


25.1. Патологоанатомическое вскрытие трупов павших животных (далее - вскрытие) следует проводить только ветеринарным специалистам.

Присутствие посторонних лиц при вскрытии запрещается.

25.2. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: курение и распитие спиртных напитков в рабочей зоне, работа в состоянии алкогольного, наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии.

25.3. При проведении вскрытия соблюдать осторожность, так как возможна опасность заражения возбудителями инфекционных заболеваний и травмирования рук вскрывочным инструментом (ножи, пилы, долото) или острыми краями костей.

25.4. Трупы животных вскрывать в специальных помещениях или на действующих скотомогильниках.

25.5. Вскрытие необходимо проводить в специальной одежде-халате, резиновых нарукавниках, клеенчатом или прорезиненном фартуке, шапочке, резиновых сапогах и перчатках.

25.6. При необходимости в жаркое время года открытые части тела смазывают мазями или жидкостями, отпугивающими насекомых.

25.7. Следует знать и выполнять правила пожаровзрывобезопасности на рабочем месте, расположение и правила пользования средствами сигнализации и пожаротушения. Не допускать использования пожарного инвентаря для других целей.

25.8. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами.

25.9. При проведении вскрытия необходимо иметь спиртовой раствор йода, мыло, ведро и посуду для патологического материала.

25.10. В случае обнаружения неисправности инструмента и приспособлений, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ.

25.11. Необходимо знать и применять способы устранения опасностей и оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшему. Соблюдать правила личной гигиены.

25.12. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.


Требования безопасности перед началом работы


25.13. Перед проведением вскрытия необходимо проверить комплектность и исправность инструментов, оборудования, осветительных приборов.

25.14. Проверить комплектность и исправность санитарной одежды. Убедившись, что одежда соответствует требованиям, надеть ее.

25.15. Осмотреть рабочее место. Пол должен быть чистым, нескользким, без выбоин и неровностей. Рабочее место должно быть хорошо освещено.

25.16. При подозрении на сибирскую язву перед вскрытием необходимо проводить микроскопию мазка крови от павших животных.

25.17. Перед вскрытием необходимо произвести снятие шкуры (кроме заболеваний, при которых вскрытие запрещено Ветеринарным законодательством).

25.18. К месту вскрытия труп следует перевозить на специально оборудованных машинах или повозках, кузов которых обит оцинкованным железом, и после использования обработать их дезинфицирующими веществами.

25.19. Перед транспортировкой в естественные отверстия трупов животных следует вставить ватные тампоны, смоченные дезинфицирующим раствором.

25.20. Перед работой руки осмотреть, подногтевые пространства и венчики пальцев смазать настойкой йода. Имеющиеся ссадины, порезы или царапины покрыть коллодием или лейкопластырем. Кожу рук присыпать тальком и надеть перчатки.

25.21. Для хранения патологического материала необходимо подготовить стерильную стеклянную посуду.


Требования безопасности во время работы


25.22. Фиксацию трупов в нужном положении следует производить с применением специальных подставок, удерживающих труп на спине или в боковом положении.

25.23. При работе ножом ручку его фиксируют всей ладонью, большой палец держат на спинке ножа. Движения ножом производить слева направо и вниз.

25.24. Вскрытие полостей, заполненных газом, проводят, предварительно сделав прокол и осторожно выпустив газ.

25.25. Оставлять инструменты в полости тела при проведении вскрытия запрещается, пользоваться разрешается только специальным анатомическим инструментом.

25.26. Во время вскрытия инструменты должны находиться на специально предназначенном столике.

25.27. Скальпель при препарировании органов фиксируют в руке, как писчее перо.

25.28. При боковом положении трупа брюшную стенку разрезают на 2-3 пальца выше белой линии живота, чтобы не вылилось жидкое содержание полости. Второй разрез делают от мочевидного отростка по подреберью, постепенно собирая жидкость, содержащуюся в полости.

25.29. В случае повреждения кишечника поврежденный участок захватывают пинцетом или накладывают лигатуру на петлю кишечника, предотвращая излияние его содержимого.

25.30. Посылаемый материал завертывают в холст или мешковину, смоченную дезинфицирующим раствором, обертывают полиэтиленовой пленкой и упаковывают в плотный деревянный или металлический ящик.

25.31. Части органов, жидкости, отправляемые в лабораторию почтой в фиксируемом виде, помещают в герметически закупоренную стеклянную посуду с притертой пробкой. Пробку закрепляют проволокой или бечевкой и заливают менделеевской замазкой. Укупоренную посуду вкладывают в прочный ящик и плотно обкладывают ватой, паклей или опилками. На лицевой стороне посылки должны быть надписи: "Осторожно - стекло" и "Верх".

25.32. Стеклянную посуду, в которой заключен посылаемый материал с подозрением на наличие особо опасных болезней (сап, сибирская язва, эмфизематозный карбункул, бруцеллез, туляремия, перипневмония крупного рогатого скота, чума крупного рогатого скота, свиней, псевдочума птиц, ящур, бешенство), обязательно упаковывают в металлическую коробку, которую запаивают, пломбируют или опечатывают, а затем упаковывают в деревянный ящик.

25.33. Трупы мелких животных, части трупов крупных животных и отдельные органы в свежем виде отправляют для исследования в лабораторию только с нарочным.

25.34. В процессе работы не загромождать проходы и выходы сырьем, тарой, отходами и другими материалами. Содержать рабочее место в чистоте.

25.35. Постоянно контролировать и поддерживать нормальное течение технологического процесса.


Требования безопасности в аварийной ситуации


25.36. В темное время суток при отключении электроэнергии проведение вскрытия следует прекратить.

25.37. При несчастном случае необходимо оказать помощь пострадавшему (самопомощь) (приложение 1), сообщить руководителю работ о происшествии, в необходимом случае вызвать врача. Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического непрерывного процесса).


Требования безопасности по окончании работы


25.38. После окончания вскрытия инструменты моют, обезвреживают дезинфицирующим раствором или стерилизуют кипячением и сухими хранят в специальном шкафу.

25.39. Место, где проводилось вскрытие, очищают и обрабатывают дезинфицирующим раствором.

25.40. После окончания вскрытия трупный материал утилизируют (на ветеринарно-санитарном утилизационном заводе), сжигают, обезвреживают в биотермических ямах или закапывают на действующих скотомогильниках.

25.41. Для сжигания трупов крупных животных, при отсутствии трупосжигательных печей, вырывают траншею длиной 2,6 м, шириной 0,6 м и глубиной 0,5 м. В центре траншею перекрывают рельсами или бревнами, в них кладут труп, обкладывают его дровами, обливают горючей жидкостью и поджигают.

25.42. При уничтожении трупов на скотомогильнике выкапывают яму глубиной не менее 2 м и опускают в нее труп, а сверху насыпают землю на 0,5 м выше краев ямы.

25.43. Сапоги, фартуки, нарукавники после работы обмывают теплой водой с мылом и дезинфицируют. Халаты и полотенца, полотняные шапочки периодически кипятят или стерилизуют в автоклаве.

25.44. Перчатки, не снимая с рук, моют с мылом, дезинфицируют, вытирают насухо и присыпают тальком. Снимают перчатки, выворачивая и скатывая от лучезапястного сустава к пальцам.

25.45. После вскрытия заразных трупов руки в перчатках погружают на 2 - 3 мин в раствор сулемы, а затем уже моют с мылом.

25.46. Руки при помощи щетки моют теплой водой с мылом и дезинфицируют 70-процентным спиртом.

25.47. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы.


26. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТАЮЩИХ, ЗАНЯТЫХ ВЕТЕРИНАРНОЙ ОБРАБОТКОЙ ЖИВОТНЫХ


Инструкция распространяется на ветеринарных специалистов и обслуживающий персонал, привлекаемых к проведению ветеринарной обработки животных. Работающие дополнительно должны выполнять инструкцию по обслуживанию соответствующего вида животных.


Общие требования безопасности


26.1. К проведению ветеринарной обработки животных допускаются только ветеринарные специалисты.

26.2. Для оказания помощи по фиксации животных могут привлекаться лица (доярки, скотники) старше 18 лет, обученные безопасным методам фиксации и приемам обращения с животными.

26.3. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков и работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также работа в болезненном или утомленном состоянии.

26.4. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам.

26.5. Во время проведения ветеринарной обработки животных возможно действие опасных факторов:

травмирование персонала животными;

химическая и микробиологическая опасность;

травмирование инструментом (скальпели, иглы, пилы и т.п.).

26.6. Ветеринарные специалисты, выполняющие обработку животных, должны быть обеспечены специальной одеждой и обувью: халат и колпак хлопчатобумажные, жилет на утепляющей прокладке, фартук клеенчатый или прорезиненный, сапоги резиновые, перчатки акушерские, нарукавники, наплечники.

26.7. Следует знать и выполнять правила пожаровзрывобезопасности на рабочем месте и предприятии, расположение и правила пользования средствами сигнализации и пожаротушения. Не допускать использования пожарного инвентаря для других целей.

26.8. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами.

26.9. Ветеринарные специалисты и обслуживающий персонал, участвующие в проведении ветеринарной обработки животных, обязаны соблюдать правила личной гигиены и уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим от несчастного случая.

26.10. В случае обнаружения неисправности оборудования, приспособлений, инструмента, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, аварии или травмировании работников немедленно сообщить об этом руководителю работ.

26.11. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.


Требования безопасности перед началом работы


26.12. Осмотреть рабочее место. Пол должен быть чистым, нескользким. Проверить наличие и прочность установки переходных мостиков через каналы и транспортеры.

26.13. Убедиться, что проходы не загромождены кормами, инвентарем, транспортными средствами, посторонними предметами.

26.14. Надеть специальную одежду.

26.15. Ветеринарный специалист должен подготовить необходимые препараты, инструмент и средства фиксации, проверить их исправность.

26.16. Перед проведением ректального исследования животных необходимо смазать йодом подногтевые пространства и венчики пальцев. Имеющиеся ссадины, порезы или царапины смазывать коллодием. В хозяйствах, неблагополучных по бруцеллезу и туберкулезу, ректальное исследование проводить только в акушерских перчатках.

26.17. Перед исследованием лошадей на сап необходимо надеть защитные очки, плотно прилегающие к глазницам.


Требования безопасности во время работы


26.18. При проведении ветеринарных мероприятий животное зафиксировать.

26.19. При выполнении небольших малоболезненных операций фиксацию крупного рогатого скота производят путем сдавливания носовой перегородки пальцами или специальными щипцами. Для этого становятся впереди правого плечевого сустава животного, берут левой рукой верхушку рога, пальцами правой руки захватывают носовую перегородку и сжимают ее. Быков удерживают за носовое кольцо.

26.20. При групповой ветеринарной обработке свиней фиксацию производят группами в загонах-расколах или в групповом станке, прижимая животных деревянными щитами к стене. Свиноматок фиксируют путем наложения веревочной петли на верхнюю челюсть и закрепления ее у привязи.

26.21. Для ограничения подвижности лошади, крупного рогатого скота при проведении ветеринарных мероприятий применяют следующие способы:

накладывают на нижнюю часть голени закрутку из мягкой веревки;

обводят хвост вокруг одной из тазовых конечностей с внутренней стороны на наружную и удерживают его рукой;

накладывают выше скакательного сустава скользящую петлю из мягкой веревки и стягивают ею обе конечности;

одной рукой фиксируют голову животного за носовую перегородку, а другой туловище, удерживая животное за хвост, подводят под живот коровы два шеста, сложенных крест-накрест, и, уперев их нижние концы в пол, фиксируют животное, сдавливая его туловище.

26.22. Фиксацию головы крупного рогатого скота проводят путем удерживания за носовую перегородку или по методу Ш.А.Кумсиева - веревкой к столбу.

26.23. Грудную конечность лошади, КРС фиксируют с помощью закрутки из мягкой веревки, накладываемой на предплечье, или подтягивают скользящей восьмеркообразной петлей пясть к предплечью, сгибая запястный сустав.

При осмотре пальцев, расчистке копыт конечность приподнимают веревкой (ремнем), закрепленной на нижнем конце пясти и переброшенной через холку.

26.24. Тазовую конечность крупного рогатого скота при осмотре пальцев, обрезке копыт и оказании лечебной помощи фиксируют при помощи шеста и мягкой веревки. Для этого выше скакательного сустава скользящей петлей закрепляют шест, за концы которого два помощника приподнимают конечность и отводят ее назад.

При фиксации в станке на дистальный конец плюсны накладывают путку с кольцом. Пропускают через кольцо веревку, концы которой продевают через кольца стоек фиксационного станка. Натягивая концы веревки, приподнимают конечность.

26.25. При проведении сложных и болезненных операций необходимо применять фиксационные станки, операционные столы.

При отсутствии фиксационных станков, операционных столов для фиксации в лежачем положении необходимо использовать физический или медикаментозный повал животных.

26.26. Особо возбудимым животным с целью успокоения за 15 - 20 мин до начала фиксации необходимо вводить нейроплегики.

26.27. Ректальное исследование животных необходимо проводить в станках. Проведение исследования через перегородки в станках, денниках, на привязи без дополнительной фиксации не допускается.

26.28. При проведении туберкулинизации необходимо использовать безигольные инъекторы.

26.29. При введении лекарственных веществ внутримышечно, внутрикожно и подкожно иглу необходимо надежно закреплять на канюле шприца. Введение иглы с последующим подсоединением шприца не допускается.

26.30. При проведении хирургических операций с использованием ножа, скальпеля разрезы необходимо делать в направлении от себя.

26.31. При разборе горячей воды, агрессивных жидкостей избегать их разбрызгивания.

26.32. В процессе работы не загромождать проходы и выходы сырьем, тарой, отходами и другими материалами и продуктами. Содержать рабочее место в чистоте.

26.33. Постоянно контролировать и поддерживать нормальное течение технологического процесса. Своевременно сообщать аварийной службе (дежурному электрику, слесарю и др.) и руководителю работ о замеченных отклонениях.


Требования безопасности в аварийных ситуациях


26.34. В темное время суток при отключении электроэнергии проведение ветеринарных мероприятий следует прекратить.

26.35. При обнаружении пожара работающий обязан:

немедленно сообщить об этом в добровольную пожарную дружину, пожарно-сторожевую охрану или ближайшую пожарную часть и дежурному по райотделу внутренних дел;

поднять тревогу звуковым сигналом;

приступить к тушению пожара имеющимися средствами, при необходимости организовать эвакуацию людей и животных из опасной зоны;

вызвать на место пожара представителя администрации, заведующего фермой и т.д.

26.36. Передвигаться в задымленном помещении следует вдоль стен, согнувшись или ползком. Для облегчения дыхания рот и нос прикрывают платком.

Загоревшуюся одежду на человеке тушат, накрыв его какой-либо плотной тканью (кошмой, одеялом), но ни в коем случае не накрывать с головой.

26.37. При внезапном проявлении агрессии со стороны животных разобщить их между собой и в первую очередь изолировать агрессивное животное, усмирить отдельное животное путем применения кнута, палки-водила, водяной (пенной) струи из огнетушителя или закрытия животному глаз (головы в целом) с помощью подручных средств (халат, скатерть и т.п.).

26.38. При несчастном случае необходимо оказать помощь пострадавшему (самопомощь) (приложение 1), сообщить руководителю работ о происшествии, в необходимом случае вызвать врача. Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического непрерывного процесса).

26.39. Фиксационные станки, операционные столы подвергнуть механической очистке от грязи и обмыть водой.

26.40. Повалы, ремни и веревки, использующиеся при фиксации животных, вымыть, высушить и сдать на хранение.

26.41. Инструмент, используемый в работе, вымыть теплой водой и подвергнуть стерилизации.

26.42. Руки вымыть теплой водой с мылом и щеткой. При работе с вакцинами их дополнительно дезинфицируют 70-процентным спиртом.

26.43. Специальную и санитарную одежду снять и сдать на хранение, выполнить требования личной гигиены.

26.44. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы.


27. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧИХ, ОБСЛУЖИВАЮЩИХ АГРЕГАТЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ТРАВЯНОЙ МУКИ И ГРАНУЛ


Инструкция предназначается для персонала, участвующего в обслуживании и эксплуатации стационарных агрегатов, входящих в состав пунктов или отдельных цехов по приготовлению травяной муки и гранул, и устанавливает основные требования по охране труда.

Кроме инструкции по охране труда на рабочем месте необходимо руководствоваться техническим описанием и инструкцией по эксплуатации данных агрегатов.


Общие требования безопасности


27.1. К эксплуатации агрегата допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, специально обученные и получившие удостоверение на право обслуживания данного агрегата, прошедшие вводный и на рабочем месте инструктаж по охране труда.

К обслуживанию электрооборудования агрегата допускаются электромонтеры не ниже третьей квалификационной группы.

К самостоятельному выполнению работ допускаются лица, прошедшие стажировку в течение 2 - 5 смен под руководством руководителя работ или опытного рабочего и овладевшие навыками безопасного выполнения технологического процесса.

27.2. Опасными и вредными факторами производственного процесса являются: движущиеся машины, подвижные части оборудования (сушильный барабан, транспортеры, питатель зеленой массы, приводные ремни и т.д.), повышенная температура, запыленность воздуха, шум, возможность взрыва топливной и пылевой смеси с воздухом.

27.3. Во время выполнения работ по приготовлению травяной муки и гранул следует пользоваться специальной одеждой, обувью и предохранительными приспособлениями: комбинезоном, резиновыми (кирзовыми) сапогами, рукавицами, защитными очками, респиратором и противошумными наушниками (беруши).

27.4. Соблюдать правила внутреннего распорядка предприятия. Не допускается: курение, распитие спиртных напитков, присутствие на рабочем месте посторонних лиц, работа в состоянии заболевания, опьянения или наркотического воздействия.

27.5. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами.

27.6. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.


Требования безопасности перед началом работ


27.7. Старший (машинист) должен принять смену и провести на рабочих местах инструктаж с обслуживающим персоналом по охране труда. Проверить наличие и исправность средств пожаротешения, сигнализации и связи.

27.8. Надеть проверенную и исправную спецодежду, подготовить рабочее место, освободить от посторонних предметов площадку для кормов, протереть пыль с оборудования, убрать разлившееся масло (посыпав опилками, песком) с пола. Опилки (песок) убрать в специальный несгораемый ящик.

27.9. Машинист агрегата должен убедиться в исправности узлов машины, прочности крепления защитных кожухов на передачах, выступающих концах валов, вращающихся рабочих органах.

27.10. Проверить состояние режущего и дробильного аппаратов, балансировку барабана и прочность крепления ножей и молотков. При проверке необходимо закрепить режущие органы от самопроизвольного вращения.

27.11. Проверить исправность электропроводки и электрооборудования, надежность заземления корпуса электрошкафа, металлоконструкций сушильного агрегата и гранулятора.

27.12. Проверить работу машины, вентиляторов на холостом ходу, убедиться в отсутствии на рабочих органах машин посторонних предметов, надежно ли закрыты дверки дробилки и прижато решето.

27.13. Убедиться в наличии и комплектности аптечки первой (доврачебной) помощи.

27.14. Проверить наличие воды, мыла и полотенца в умывальном помещении.

27.15. Принять рабочее место от сменщика.


Требования безопасности во время работы


27.16. Пуск и остановку машин необходимо производить по сигналу старшего рабочего. В промежутке между остановкой и пуском, на период ремонта или осмотра оборудования следует отключать вводный рубильник и вывесить на нем плакат "Не включать - работают люди!".

27.17. Во избежание травмирования укладку сырья на транспортер необходимо производить, находясь сбоку от машин. Для очистки оборудования от травы, муки и гранул применять специальный инструмент - чистики.

27.18. Заточку ножей производить в защитных очках на точиле, оборудованном козырьком.

27.19. Во избежание травмирования посторонними предметами следует находиться в стороне от направления выбора массы. Рассыпавшуюся массу из-под барабана выгребать вилами, граблями или лопатой.

27.20. Запрещается производить какие-либо работы под поднятым лотком питателя зеленой массы без фиксации лотка подпорками.

27.21. Во время работы сушильного агрегата и гранулятора запрещается:

снимать ограждения и кожухи с вращающихся и режущих частей машины и работать без них;

открывать дверку дробилки и измельчающих барабанов до полной их остановки;

работать без местной вытяжной вентиляции у загрузочных горловин, без аспирационной системы на дробилках;

класть инструмент на оборудование, транспортеры, сырье или полуфабрикаты;

работать при неисправном вольтметре контроля загрузки;

производить работы внутри барабана и теплогенератора при температуре более 40 град. С и предварительно не провентилированных объемах. Для освещения внутри агрегата необходимо применять светильники с напряжением не выше 12 В.

27.22. Работы на высоте 2 м (осмотр, ремонт, регулировка) следует производить со специальных передвижных лестниц-площадок или стационарных площадок.

27.23. Постоянно контролировать температуру электродвигателей, подшипников.

27.24. Следить за показанием приборов, подачей зеленой массы, уровнем муки в бункере и гранул в колонке, 2-3 раза в смену очищать отборщик тяжелых частиц.

27.25. Следить за герметичностью подводящих топливопроводов и перекрывающих кранов у емкости с топливом и у подогревателя теплогенератора.

27.26. Не оставлять в сушильном барабане высушенную травяную массу из-за возможности загорания при пуске агрегата.

27.27. Постоянно поддерживать чистоту на рабочем месте, в помещении своевременно удалять разлившиеся горючее и масло, не допускать скопления пыли травяной муки на крыше помещения, оконных проемах, электродвигателях и другом оборудовании.


Требования безопасности в аварийных ситуациях


27.28. В случае взрыва или возникновения пожара следует немедленно остановить агрегат кнопкой "Авар. стоп", отключить электрооборудование от сети, перекрыть вентиль на топливопроводе, сообщить о случившемся в пожарную охрану, начальнику и принять меры к ликвидации последствий взрыва, пожара в соответствии с табелем обязанностей на случай аварии.

Если невозможно отключить электрооборудование, необходимо перерезать (оборвать) провода (последовательно по одному проводу) инструментом с изолированными ручками.

27.29. При несчастном случае необходимо оказать помощь пострадавшему (самопомощь), сообщить руководителю работ о происшествии, в необходимом случае вызвать врача.


Требования безопасности по окончании работы


27.30. Произвести остановку агрегата в последовательности, обратной пуску, очистить оборудование, убрать рабочее место и помещение.

27.31. Выполнить требования гигиены, сдать спецодежду на хранение.

27.32. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имевшихся во время работы, и о ее завершении.


28. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧИХ ПРИ АВТОКЛАВНОЙ ОБРАБОТКЕ КОРМОВ


Настоящая Инструкция предназначена для рабочих кормоцехов с применением промышленных, специальных и собственного изготовления автоклавов, используемых для обработки кормов при давлении выше 0,07 МПа (0,7 кгс/кв.см) с периодическим заполнением водой под давлением не более рабочего давления пара, разрешенного для данного автоклава.


Общие требования безопасности


28.1. Эксплуатация автоклавов допускается только при наличии разрешения органов, осуществляющих котлонадзор.

28.2. К обслуживанию автоклавов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные по соответствующей программе, имеющие удостоверение на право обслуживания автоклавов и прошедшие инструктаж по охране труда - вводный и на рабочем месте. Беременные и кормящие женщины к работам, связанным с автоклавной обработкой кормов, не допускаются.

28.3. Все рабочие в течение первых 5 - 6 и более смен выполняют работу под наблюдением мастера, бригадира или наставника, после чего оформляется допуск к самостоятельной работе.

28.4. Рабочие, обслуживающие электрифицированное оборудование, должны пройти дополнительное обучение и инструктаж по электробезопасности.

28.5. Рабочий должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам.

28.6. При переводе на другую работу с использованием незнакомого оборудования рабочий должен ознакомиться с его устройством, приемами безопасной работы на нем и пройти первичный инструктаж на рабочем месте.

28.7. При осуществлении технологического процесса автоклавной обработки соломы возможно проявление следующих опасных и вредных факторов:

отрыв крышек автоклава при подъеме давления в результате неполного закрытия и неисправности блокировки;

разрушение корпуса автоклава в результате коррозионного износа или повреждений, а также нерасчетного превышения рабочего давления при неисправности средств контроля и предохранительных устройств;

прорыв пара через уплотнения крышек и запорной арматуры;

ожоги от прикосновения к неизолированным частям оборудования, нагревающимся в процессе работы;

выделение токсичных веществ в воздух рабочей зоны (фурфурол, уксусная кислота) в результате нарушения параметров технологического процесса и недостаточной вентиляции помещения.

28.8. Рабочие обязаны использовать специальную и санитарную одежду и обувь: комбинезон хлопчатобумажный, колпак хлопчатобумажный и ботинки кожаные; на работах, связанных с влажными компонентами, - фартук клеенчатый с нагрудником, рукавицы комбинированные, сапоги резиновые; на работах, связанных с использованием химических компонентов, дополнительно - белье нательное, чулки или носки, очки защитные и респираторы; на работах, связанных с переохлаждением (зимой), - куртку на утепляющей подкладке; на работах, связанных с использованием аммиачной воды, - шланговый противогаз.

Спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты следует хранить в специально отведенных местах с соблюдением правил гигиены хранения и применять в исправном состоянии в соответствии с назначением.

28.9. Следует знать и выполнять основные правила пожаровзрывобезопасности на рабочем месте, предприятии, расположение средств сигнализации и пожаротушения и правила пользования ими.

28.10. Производственный персонал должен знать и выполнять требования настоящей Инструкции. Лица, нарушившие требования безопасности, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.


Требования безопасности перед началом работы


28.11. Осмотреть спецодежду, спецобувь, средства индивидуальной защиты, устранить их неисправности. Заменить обычную одежду на специальную, подогнать так, чтобы не было свободно свисающих пол, завязок, концов. Заправить волосы под головной убор.

28.12. Включить освещение, убедиться, что рабочее место хорошо освещено. Осмотреть рабочее место. Пол должен быть чистым, нескользким, без выбоин и неровностей. Проверить наличие и прочность переходных мостиков через каналы и транспортеры, верхних площадок обслуживания, поручней, защитных ограждений и приспособлений.

28.13. Проверить исправность и работоспособность вентиляции, аварийной сигнализации, средств пожаротушения.

28.14. Убедиться в наличии и комплектности аптечки первой (доврачебной) помощи, воды, мыла и полотенца в умывальном помещении.

28.15. Убедиться в исправности машин, инструмента, оборудования. Принять рабочее место и оборудование от сменщика.

28.16. Получить у руководителя работ задание или наряд-допуск (приложение 2). Подготовиться к выполнению работ. О готовности к работе и недостатках доложить руководителю работ. Получить разрешение начать работу.

28.17. Прием-сдача смены и разрешение на начало работы должны оформляться начальником смены (старшим по смене) записью в сменном журнале с указанием времени, результатов проверки автоклавов, оборудования цеха, контрольно-регулирующей аппаратуры, блокировочных устройств, освещения, вентиляции, сигнализации и средств связи. Автоклавы, приямки и сетки фильтров должны быть очищены от остатков соломы, помещение цеха убрано.

28.18. Прием и сдача смен производятся только при условии исправности и работоспособности оборудования. При обнаружении любым работником цеха неисправностей оборудования, нарушений в технологическом процессе, возникновении аварийных ситуаций следует немедленно доложить об этом начальнику смены, который должен принять меры к их устранению. Если эта ситуация возникает в момент приема-сдачи смен, то после установления причин она устраняется принимающей или передающей сменой либо, в зависимости от обстоятельств, совместными усилиями обеих смен. Это решение принимается по согласованию начальников смен, а при разногласиях - начальником цеха.

28.19. Проверку предохранительных клапанов производить в рабочем режиме ежесменно, принудительным кратковременным открыванием, проверку манометров - переключением трехходового клапана.

28.20. Передача смены при работающем оборудовании (при непрерывном режиме работы) производится с передачей "ключа-марки" (запирающего крышки автоклавов) и обязательной записью этого обстоятельства в сменном журнале. Там же записываются время начала процесса и параметры его на момент передачи.


Требования безопасности во время работы


28.21. При всех включениях и переключениях движущихся механизмов автоклавщик и его помощник должны убедиться в отсутствии около них людей и подать сигнал о проводимых операциях. Не допускать нахождения посторонних лиц вблизи автоклавов.

28.22. При применении сырья в тюках и рулонах с удалением обвязочного материала (шпагат, проволока) последний должен своевременно убираться из зоны загрузки и с пути доставки в специальную тару.

28.23. Все действия по запуску процесса, включению-выключению подачи пара, воды, отказы, поломки, остановки, а также параметры процесса должны фиксироваться в журнале учета работы с указанием времени.

28.24. Перед закрыванием крышек прилегающие поверхности следует очистить от соломы. Прокладки смазывать сухой графитовой смазкой.

28.25. При замачивании соломы под давлением воды автоклавщик должен следить за показаниями манометра и нормальным ходом процесса, а помощник должен осмотреть автоклав, трубопроводы и арматуру для установления возможных неисправностей или дефектов системы, а именно: течи, пузырения воды во фланцевых соединениях, на сварных швах трубопроводов, подтеков под автоклавом.

28.26. Устранение неисправностей разрешается только после снижения давления в автоклаве до нуля.

28.27. Для надежности визуального контроля неисправностей по подтекам воды пространства под автоклавами, трубопроводами, арматурой и между ними должны быть чисто убраны и выметены. Особенно тщательно должны ликвидироваться натеки масла из гидросистемы.

28.28. При падении давления воды со скоростью более 0,5 кгс/кв.см в минуту наружным осмотром автоклава и трубопроводов должны быть установлены причины. Не допускать снижения давления в прокладках крышек автоклава.

28.29. Выпуск воды из автоклава после окончания режима замачивания вести при включенной подаче пара через верхний ввод.

При выпуске воды разность температур верха и низа автоклава контролировать постоянно, во время выхода на режим паровой обработки - через 5 мин, в установившемся режиме - через 15 мин. Разность температур верха и низа автоклава при этом не должна превышать 45 град. С, скорость изменения температуры стенки автоклава не должна превышать 2 град. С в минуту. При необходимости эти параметры регулируются снижением подачи пара.

28.30. После выпуска воды подача пара должна быть переключена на нижний ввод. Во время подъема давления контролировать своевременность выпуска конденсата. При необходимости применять ручное открывание клапана конденсатоотводчика.

28.31. Во время установившегося режима автоклавщик и помощник могут по очереди заниматься уборкой рабочей зоны, не удаляясь за пределы цеха. При выполнении помощником работ по выгрузке контейнеров, автоклавщик должен находиться в зоне прямой видимости автоклавов и средств контроля. Запрещается во время смены заниматься работами, не связанными с технологическим процессом и обслуживанием автоклавов. Автоклавщику запрещается принимать участие в ремонте оборудования цеха при работающих автоклавах. При загрузке и выгрузке автоклавов не следует принимать пищу в непосредственной близости от них.

28.32. Выпуск пара в емкость с водой производить, контролируя в ней уровень воды и шума выходящего пара. При превышении допустимых уровней уменьшить подачу пара. Не допускать возникновения гидроударов, задвижки открывать плавно.

28.33. Погрузочно-разгрузочные работы производить под руководством специально назначенного лица.

При открывании бортов убедиться в безопасном расположении груза и людей.

28.34. При ручной переноске грузов соблюдать предельные нормы:

а) для женщин - 15 кг,

б) для мужчин - 50 кг.

Более тяжелые, длинномерные и опасные грузы переносить вдвоем, а если необходимо - большим числом рабочих.

28.35. Стеклянную тару с агрессивными жидкостями перемещать в прочных корзинах с двумя ручками и перекладкой стружкой.

28.36. Баллоны со сжатым газом перемещать на специальных тележках или носилках, с обитыми войлоком или другими мягкими материалами гнездами по размеру баллонов.

28.37. При разборе горячей воды и агрессивных жидкостей избегать их разбрызгивания, переносить в таре с закрывающейся крышкой.

28.38. Пролитые на пол вода, масло, горючее, химикаты и т.п. должны немедленно удаляться или посыпаться нейтрализаторами и поглотителями (песок, опилки и т.п.) с последующей уборкой.

28.39. Уборку пролитых кислот и щелочей, приготовление дезинфицирующих растворов производить в фильтрующих противогазах с коробкой "В" по ГОСТ 12.4.042-78.


Требования безопасности в аварийных ситуациях


28.40. При выявлении аварийных ситуаций обслуживающий персонал должен принять немедленные меры по остановке автоклава в порядке, предусмотренном правилами эксплуатации, в первую очередь отсоединив аварийное оборудование от источника питания (автоклав от паропровода, электрический двигатель от электросети и т.д.).

28.41. Автоклав должен быть остановлен на любом этапе технологического процесса в следующих случаях:

а) при повышении давления в автоклаве выше разрешенного;

б) при неисправности предохранительных клапанов;

в) при обнаружении в основных элементах автоклава трещин, выпучин, значительного утончения стенок, пропусков или потения в сварных швах, течи в заклепочных и болтовых соединениях, разрыва прокладок;

г) при возникновении пожара, непосредственно угрожающего автоклаву;

д) при неисправности манометра и невозможности определить давление по другим приборам;

е) при неисправности или неполном количестве крепежных деталей крышек и люков;

ж) при неисправности указателя уровня жидкости;

з) при неисправности предохранительных блокировочных устройств.

28.42. В случае прекращения подачи электроэнергии, при появлении посторонних шумов, вибрации, запаха гари и других неявных аварийных признаков, а также утечки газа и топлива следует отключить оборудование и сообщить об этом руководителю работ.

28.43. При отсутствии опасности для здоровья и жизни персонал обязан принять необходимые меры для локализации и устранения возможностей развития аварийной ситуации. При явном наличии такой опасности покинуть опасную зону, предупредив работающих в непосредственной близости от нее.

28.44. Аварийные и ремонтные работы (отогрев труб, сварку и т.п.) с использованием открытого огня и высоких температур производить по наряду-допуску с выполнением соответствующих мер пожаровзрывобезопасности.

28.45. Запрещается производить ремонт и устранение неисправностей оборудования в рабочем режиме и в аварийной ситуации. Эти работы производятся только после остановки и охлаждения автоклава.

28.46. При несчастных случаях, в первую очередь, устраняются техническим причины, вызвавшие их и продолжающие действовать (перекрывается подача пара, отключается электроэнергия, останавливается движущийся механизм и т.п.), затем следует оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь.

28.47. О каждой аварийной ситуации и несчастном случае должно быть сообщено начальнику смены и должностному лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию автоклавов, а также должна быть сделана запись в журнале учета с указанием времени и обстоятельств происшедшего.


Требования безопасности по окончании работы


28.48. По окончании режима паровой обработки и выпуска пара в емкость или другой автоклав следует проверить наличие остаточного давления в автоклаве с помощью контрольного крана.

28.49. При значительном выделении пара после выгрузки готового продукта и пониженной видимости следует до продолжения работ принять меры к вентилированию помещения.

28.50. По окончании работы делается запись в журнале учета работы о состоянии оборудования и передаче смены.

28.51. При перерывах в работе цеха помещение закрывается на замок, паровая магистраль перекрывается, отключается электропитание систем управления, выключается общее электроосвещение.

28.52. Вывод оборудования в ремонт производится по разрешению ответственного за безопасную эксплуатацию автоклавов с записью в журнале учета работы времени начала и окончания ремонта, содержания и результатов ремонтных работ.

28.53. Ремонтируемое оборудование должно быть отключено от источников питания, трубопроводы заглушены, задвижки закрыты и заперты на замок, на средствах управления вывешивают таблички "Не включать! Работают люди".

28.54. Отремонтированное оборудование должно быть опробовано, переведено в рабочее состояние, разрешение на его эксплуатацию должно быть дано ответственным лицом с записью в журнале учета работы.

28.55. Автоклавы после ремонта с применением сварки их частей, работающих под давлением, должны подвергаться досрочному техническому освидетельствованию с участием органов котлонадзора. Оно должно быть проведено и при демонтаже автоклава с установкой его на новом месте.

28.56. В течение первой рабочей смены после ремонта на отремонтированные механизмы, узлы, детали и участки оборудования следует обращать повышенное внимание. По окончании первой рабочей смены их состояние особо оговаривается в записи о состоянии оборудования при передаче смены.

28.57. По окончании работ производится уборка рабочего места, выполняются требования гигиены, спецодежда снимается и убирается в шкафчик или сдается на хранение.


29. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ НАЛАДКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ САНИТАРНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ И СИСТЕМ


Настоящая Инструкция распространяется на рабочих, занятых наладкой и техническим обслуживанием санитарно-технического оборудования и систем, и устанавливает основные требования охраны труда при выполнении данных работ.

Инструкция обязательна для исполнения на предприятиях по техническому обслуживанию животноводческих ферм и комплексов и в пусконаладочных организациях Госагропрома СССР.


Общие требования техники безопасности


29.1. К наладке и техническому обслуживанию санитарно-технического оборудования систем допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, имеющие разрешение медкомиссии, получившие необходимые теоретические знания и практические навыки самостоятельной работы, прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по технике безопасности.

29.2. Рабочие, непосредственно соприкасающиеся с водопроводной водой и сточной канализационной жидкостью, при поступлении на работу обязаны пройти медицинское освидетельствование на бациллоношение и сделать прививки, предохраняющие от заболевания брюшным тифом, дизентерией и холерой.

29.3. При направлении рабочих на выполнение опасных работ (работа в колодцах, подземных коммуникациях, резервуарах и других емкостных сооружениях при наладке и ремонте водопроводного оборудования и т.д.) ответственные за производство работ обязаны выписать наряд-допуск и провести текущий инструктаж.

29.4. При выполнении работ по наладке и техническому обслуживанию санитарно-технического оборудования и систем рабочие должны пользоваться только исправным инструментом, использовать необходимые средства индивидуальной защиты (защитные очки, резиновые перчатки и т.д.).

29.5. При обращении с машинами, механизмами, инструментом рабочие обязаны соблюдать установленные правила.

29.6. Основными причинами несчастных случаев при наладке и техническом обслуживании санитарно-технического оборудования и систем являются:

загроможденность рабочего места и проходов;

поражение электрическим током;

неисправное состояние инструмента;

падение предметов с высоты;

недостаточность освещения;

отсутствие защитных приспособлений;

разрывы труб и разрушение арматуры при гидравлическом или пневматическом испытании;

работа около токоведущих проводов, находящихся под напряжением;

неисправность лесов, лестниц или стремянок, используемых при производстве работ на высоте.


Требования техники безопасности перед началом работ


29.7. При выполнении работ по наладке и техническому обслуживанию санитарно-технического оборудования и систем рабочие должны использовать необходимые средства индивидуальной защиты.

29.8. Перед началом ремонтных работ на трассе должны быть поставлены ограждение установленного образца, а также предупреждающий об опасности знак.

29.9. Для ограждения мест производства работ следует применять штакетный барьер высотой 1 - 2 м и шириной 1,6 м, окрашенный в красный и желтый цвет параллельными горизонтальными полосами, причем верхняя полоса должна быть красной.

29.10. Через каналы, трубопроводы и другие места, опасные и неудобные для прохода, следует устраивать переходные мостики шириной не менее 0,6 м с перилами высотой 1 м, а на спусках и подъемах - хорошо укрепленные лестницы с поручнями. Лестницы переходов через трубопроводы, а также к отдельным площадкам у задвижек и т.д. должны иметь угол уклона не более 60 град.

29.11. Люки колодцев, камер, подземных коммуникаций, а также проемы в полах, заглубленные емкости, каналы, траншеи, котлованы должны быть в зависимости от условий закрыты крышками, бетонными плитами или ограждены сплошной либо решетчатой оградой. В ночное время у опасных мест вывешивают красные сигнальные лампочки.

29.12. Подземные сооружения, имеющие поверхностные обсыпки грунтом высотой менее 0,7 м от спланированной поверхности территории, должны иметь ограждения со стороны возможного наезда транспорта и механизмов.

29.13. Все колодцы и камеры должны иметь устройства для спуска и подъема обслуживающего персонала (скобы, лестницы).

29.14. Заглубленные помещения должны сообщаться с наземными частями и выходами из зданий по открытым лестницам шириной не менее 0,7 м с углом не более 45 град.

29.15. Ширина рабочих проходов, расположенных на высоте более 0,8 м над полом, или площадок для обслуживания емкостей должна составлять не менее 0,6 м. Проходы и площадки следует оградить на высоту не менее 1 м со сплошной зашивкой внизу на 0,1 м.

29.16. Помещения длиной более 18 м, полы которых заглублены ниже уровня пола первого этажа более чем на 1,8 м, должны иметь два эвакуационных выхода.

29.17. Работу в колодцах, подземных коммуникациях, резервуарах и других емкостных сооружениях должна выполнять бригада не менее 3 человек. Предварительно следует определить загазованность помещений, при необходимости проветрить их переносным вентилятором или сжатым воздухом.

29.18. В случае признаков присутствия опасных газов перед спуском надевать шлем-маску со шлангом для подачи воздуха. Свободный конец шланга должен поддерживать второй рабочий, находящийся наверху. Рабочие должны быть снабжены предохранительными поясами с лямками и веревками. Длина веревки должна быть на 2 м больше глубины резервуара или колодца.

29.19. Ремонт оборудования, находящегося под водой в резервуарах и в других емкостных сооружениях, должен производиться только после освобождения его от воды.

29.20. При работах в колодцах и других подземных коммуникациях, где могут скапливаться взрывоопасные газы, разрешается пользоваться аккумуляторными фонарями напряжением не выше 6 В. Курить и пользоваться открытым огнем в этих местах запрещается.

29.21. Если работа производится около электрических проводов и действующих электроустановок, необходимо требовать выключения тока во время работы. При невозможности выключения тока во время работы должен присутствовать мастер. Опасные места ограждать.

29.22. Леса, подмости и другие приспособления для выполнения работ по наладке и техническому обслуживанию санитарно-технического оборудования и систем на высоте должны быть инвентарными или изготовлены по типовым проектам.

29.23. Работать с настила, уложенного на ящики, бочки, кирпичи и другие опоры, запрещается.

29.24. Не разрешается работать с приставных лестниц, сбитых гвоздями. Ступени лестниц должны быть врезаны в тетивы и скреплены болтами через 2 м. Длина лестницы должна быть не более 5 м, нижние концы должны иметь металлические или резиновые наконечники в зависимости от поверхности, на которую они устанавливаются.

29.25. Для выполнения работ на высоте более 1,0 м при невозможности или нецелесообразности устройства настилов с ограждениями рабочих мест рабочие обязаны применять монтажные пояса.

29.26. При производстве работ рабочие должны работать только исправным инструментом.

29.27. Деревянные рукоятки ручных инструментов должны быть изготовлены из древесины твердых и вязких пород (береза, бук, граб), гладко обработаны и надежно закреплены.

29.28. Трубные ключи должны соответствовать размерам трубопроводов. Рабочие поверхности не должны иметь зазубрин и сбитой насечки.

29.29. Перед работой с электроинструментом рабочий обязан его проверить (нет ли оголенных проводов, изломов).


Требования техники безопасности во время работ


29.30. Рабочие, соприкасающиеся со сточной жидкостью и отбросами, обязаны строго соблюдать личную гигиену: мыть перед едой руки, не входить в спецодежде в места общего пользования, не приносить ее в жилое помещение, не пить сырую воду и обязательно принимать душ после работы.

29.31. Канализационные насосы следует очищать в резиновых перчатках специальными крючками или клещами.

29.32. При порезах и ссадинах, во избежание заражения, необходимо тщательно вымыть руки чистой водой и залить йодом, а затем заявить руководителю о временном переводе на работу, исключающую соприкосновение со сточной жидкостью.

29.33. Стояки отопления, водопровода, канализации и газа собирать только в рукавицах и защитных очках.

29.34. При продувке трубопроводов у концов труб должны быть установлены щиты для защиты работающих от окалины и других предметов. Находиться вблизи незащищенных концов труб запрещается.

29.35. Испытанию подвергать только трубопроводы или их участки, полностью смонтированные, собранные на постоянных прокладках, опорах и подвесках. Нельзя оставлять испытываемый трубопровод или аппарат без надзора.

29.36. Осматривать трубопровод или аппарат только после того, как испытательное давление снижено до рабочего.

29.37. Монтажные, ремонтные работы нельзя выполнять на трубопроводах (аппаратах), находящихся под давлением. Исправлять обнаруженные дефекты на трубопроводах, расположенных на высоте, только с лесов подмостей или люлек.

29.38. Применять заглушки, обеспечивающие прочность и плотность.

29.39. Предохранительные клапаны должны быть настроены на заданное давление и опломбированы.

29.40. При установке на открытом воздухе электроприводы и электромагнитная арматура должны быть защищены от прямого воздействия атмосферных осадков.

29.41. Элементы конструкций электрических устройств, находящиеся под напряжением и доступные для прикосновения, должны быть ограждены или изолированы.

29.42. Клеммники для подключения электрических цепей питания и сигнализации должны быть закрыты крышкой.

29.43. Арматура, имеющая устройства для заземления, должна быть надежно заземлена.

29.44. Перекрытие трубопроводов запорной арматурой должно производиться со скоростями, исключающими возможность образования гидравлических ударов.

29.45. Открывать крышки люков смотровых колодцев руками запрещается. Необходимо открывать специальными крючками или ломами.

29.46. Пользоваться для удлинения газового или гаечного ключа трубой или другим ключом запрещается.

29.47. Запрещается работать электрифицированным и механизированным инструментом с приставных лестниц и раздвижных стремянок, держать электроинструмент за провод или сверло.

29.48. Выполнять санитарно-технические работы одновременно в двух или более ярусах по одной вертикали, если нет междуэтажных перекрытий и предохранительных устройств, запрещается.

29.49. При работе на высоте на подмостях крепежные детали и инструмент необходимо укладывать в переносной ящик, а при работе без подмостей - в сумку, надетую через плечо.


Требования техники безопасности по окончании работ


29.50. По окончании работы рабочий обязан привести в порядок рабочее место, убрать приспособления, инструмент и материалы, заявить мастеру или прорабу о замеченных неисправностях механизмов, приспособлений, отключить механизмы от электросети, вымыть руки и лицо, при возможности принять душ.


30. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ НАЛАДКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ ТЕХНОЛОГИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ ФЕРМ


Настоящая Инструкция распространяется на рабочих, занятых наладкой и техническим обслуживанием технологического оборудования ферм, и устанавливает основные требования охраны труда при наладке и выполнении данной работы.

Инструкция обязательна для выполнения рабочими в монтажных, пусконаладочных и ремонтно-обслуживающих организациях.


Общие требования по технике безопасности


30.1. К работе по наладке и техническому обслуживанию технологического оборудования допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными по состоянию здоровья, обученные по соответствующей программе, прошедшие вводный и первичный инструктаж по технике безопасности.

30.2. Машины, механизмы и оборудование размещают в соответствии с проектом и устанавливают на прочных фундаментах, основаниях или станинах, тщательно выверяют и закрепляют. В случае установки машин, механизмов и оборудования на междуэтажных перекрытиях последние должны быть рассчитаны на действие динамических нагрузок. Фундаменты выкладывают из бетона, бутового камня и кирпича. Кирпичная кладка для фундаментов под оборудование допускается только выше уровня грунтовых вод из обожженного кирпича. Применение силикатного кирпича не допускается.

30.3. Фундаментные болты крепления машин и оборудования, рабочие органы которых имеют 450 оборотов в мин и более, а также машин и узлов оборудования, подвешенных к перекрытиям, при любой скорости вращения рабочих органов должны быть законтргаены. Стержни болтов должны выступать над поверхностью гаек (или контргаек) на 1,5 - 2 витка.

30.4. После установки необходимо проверить техническое состояние каждой машины, устранить обнаруженные неисправности, опробовать вначале на холостом ходу, а затем под нагрузкой. Эксплуатация машин на режимах выше указанных в паспорте запрещается.


Требования техники безопасности перед началом работ


30.5. Перед началом работ специалисты должны получить от мастера или производителя работ инструктаж о способах, приемах безопасного выполнения работ, последовательности их производства непосредственно на рабочем месте, а также ознакомиться с конструкцией наладочного оборудования.

30.6. Надеть спецодежду, получить инструмент и проверить его исправность.

30.7. Спецодежда должна соответствовать размеру, а также времени года и не стеснять движений рабочего.

30.8. При монтаже машин и оборудования следует применять необходимые меры и устройства, обеспечивающие максимальное снижение производственного шума и вибрации.

30.9. Пуск вновь установленных машин и оборудования после ремонта или после длительной стоянки разрешается главным инженером (механиком), инженером по механизации трудоемких процессов в животноводстве. Предварительно машины и оборудование проходят проверку и обкатку. Готовность машин и оборудования к эксплуатации оформляется актом.

30.10. В целях предупреждения о пуске оборудования, обслуживаемого одновременно несколькими рабочими, должна быть устроена звуковая сигнализация.

30.11. Карданные, цепные, зубчатые и ременные передачи, соединительные муфты и оборудование необходимо надежно ограждать. Защитные ограждения должны быть откидными или легкосъемными (для проведения ремонта или технического обслуживания). Работа оборудования с неогражденными карданными, цепными, зубчатыми, ременными передачами и соединительными муфтами запрещается.

30.12. При получении машин и оборудования от заводов-изготовителей и от других поставщиков необходимо проверить наличие и исправность всех защитных ограждений и приспособлений. В случаях необходимости устройства дополнительных ограждений и приспособлений применительно к местным условиям работы администрация хозяйства обязана принять меры к их изготовлению и установке.

30.13. При обслуживании машин и оборудования несколькими лицами одновременно назначается старший.

30.14. Все машины, механизмы и оборудование животноводческих ферм проходят периодический технический осмотр и испытания.


Требования техники безопасности во время работ


30.15. Очистку, смазку и регулировку оборудования производить только после полной его остановки и отключения от электрической сети или двигателя, кроме случаев, предусмотренных инструкциями на конкретную машину.

30.16. Корпуса электродвигателей, пусковых приборов, машин и оборудования, которые могут оказаться под напряжением, должны быть надежно заземлены.

30.17. При обслуживании машин и оборудования необходимо руководствоваться правилами техники безопасности по монтажу, эксплуатации и уходу, предусмотренными в руководствах по каждой машине и оборудованию.

30.18. Машины, в которых предусмотрена возможность реверсирования транспортера, следует сначала включать на обратный ход, а затем переключать на рабочий ход.

30.19. Проверку кормоприготовительных машин на отсутствие вибраций, посторонних стуков, шумов необходимо проводить при полном рабочем числе оборотов на холостом ходу.

30.20. При наладке и обслуживании кормоприготовительных и кормоперерабатывающих машин следить за тем, чтобы скорость и направление вращения рабочих органов соответствовали указанным в руководстве.

30.21. При проведении обслуживания и других работ, требующих вскрытия защитных кожухов и крышек рабочих камер, а также при остановке машин на длительное время необходимо снимать со шкива приводной ремень.

30.22. При обслуживании режущих аппаратов машин следует принимать меры к исключению возможности произвольного поворота несущего ножа рабочего органа путем закладывания между его спицами металлического стержня или затормаживания другим надежным способом.

30.23. При обслуживании дробилки необходимо проверить балансировку рабочего диска, крепление его ножей, молотков и противорежущей пластины, исправность и надежность крепления крышки дробильной камеры.

30.24. При обслуживании мойки-корнерезки проверять затяжку болтов, крепящих большой моечный диск к крылачу. Для затяжки этих болтов применять специальный ключ, прилагаемый к машине. При наладке и обслуживании тележек для раздачи кормов особое внимание следует обращать на исправность колес и осей, легкость их вращения (смазку), надежность крепления кузова и прочность ручек.

30.25. После монтажа или ремонта подвесную дорогу необходимо испытывать на действие статических и динамических нагрузок.

30.26. На каждой вагонетке необходимо указывать допустимую грузоподъемность.

30.27. Не допускаются к эксплуатации подвесные дороги с деформированными рельсами, а также с зазорами в стыках рельсов, изношенными катками подвесок, запорами кузова и подъемника.

30.28. Вагонетки с опрокидывающимися кузовами должны иметь исправное и надежное запорное устройство кузова и подъемника. Эксплуатация подвесной дороги с сильно изношенными подвесками, креплениями, спаренными катками, подъемниками, запорными устройствами кузова и подъемника, а также погнутыми рельсами и расхождениями их в местах стыков запрещается.

30.29. При обслуживании кормозапарников обязательно проверять исправность паропроводов, вентилей, предохранительных клапанов, водомерного стекла и прочей арматуры.

30.30. Запрещается соединять или заглушать выкидные предохранительные устройства на котлах низкого давления.

30.31. При обслуживании запарочных чанов обязательно проверить плотность закрытия их крышками и наличие приспособления для легкого открытия крышек.

30.32. Систему молокопровода на герметичность испытывать при отсутствии в помещении фермы животных и посторонних лиц.

30.33. Во время подсоединения трубопровода горячей воды к молокопроводу для промывки системы краны должны быть закрыты, а шланги надежно надеты на концы патрубков молокопровода.

30.34. К работе по опусканию или извлечению из глубоких колодцев насосов с колонкой водоподъемных труб допускаются только рабочие, умеющие обращаться с монтажными и грузоподъемными приспособлениями и механизмами. Все монтажно-демонтажные работы на глубоководных установках должны проводиться под руководством опытного специалиста.

30.35. Спуск людей в колодцы (канализационный, питьевой воды и пр.) возможен только после проверки отсутствия в них вредных газов. При обнаружении газов колодец следует провентилировать. Спуск людей в колодцы допускается только в шланговом противогазе.

30.36. Выполнение этих работ производится не менее как двумя рабочими, обеспеченными предохранительными поясами и страховой веревкой, при этом один из них опускается в колодец, а второй наблюдает за его поведением. Колодцы в этих случаях ограждают от возможного наезда транспорта, попадания в них людей и животных.


Требования техники безопасности по окончании работ


30.37. Отключить механизмы от электросети.

30.38. Очистить от масла, пыли, грязи инструменты и приборы.

30.39. Привести в порядок рабочее место.

30.40. Расставить оборудование и разложить инструмент на свои места.

30.41. Тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять теплый душ.


31. ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ТЕКУЩЕМ РЕМОНТЕ УЗЛОВ И АГРЕГАТОВ


Настоящая Инструкция распространяется на рабочих, занятых текущим ремонтом узлов и агрегатов.


Общие требования техники безопасности


31.1. Для проведения работ текущего ремонта узлов и агрегатов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие инструктаж по технике безопасности и противопожарной безопасности, а также имеющие удостоверение на право проведения данных работ.

31.2. Рабочие, занятые ремонтом узлов и агрегатов, должны пройти курс обучения безопасным методам труда по утвержденной программе (по своему профилю работ).

31.3. При изменении условий труда рабочий обязан пройти дополнительный инструктаж по технике безопасности.

31.4. Рабочие, входящие в состав бригады слесарей, которые заняты ремонтом узлов и агрегатов, должны быть обучены безопасным приемам по всем видам работ, выполняемых бригадой.

31.5. У рабочего места слесаря должны быть вывешены предупреждающие знаки, плакаты и надписи по технике безопасности.


Требования безопасности перед началом работ


31.6. Осмотреть рабочее место и подготовить его к работе: убрать лишние предметы, правильно расположить, расставить узлы и агрегаты.

31.7. Верстаки следует устанавливать устойчиво и строго горизонтально. Поверхность верстаков должна быть обита гладкой листовой сталью. Многоместные верстаки следует разделять предохранительными проволочными сетками.

31.8. На верстаке и около него детали и узлы следует укладывать так, чтобы они не мешали работе. Рабочие места должны быть равномерно освещены.

31.9. Стационарные приспособления, устанавливаемые на верстаке (тиски, разметочные плиты и др.), должны быть прочно закреплены болтами.

31.10. Ударные, нажимные и режущие инструменты должны быть с закрепленными рукоятками, изготовленными из сухой древесины твердых и вязких пород. Рукоятки должны быть овального сечения с утолщенным свободным концом. Конец рукоятки, на которой насажен ударный инструмент, необходимо расклинить металлическим клином. Рукоятки нажимного инструмента для обработки металла (напильники, рашпили, шаберы и т.п.) должны быть со стяжными кольцами. Нажимным инструментом без рукояток пользоваться запрещается.

31.11. К ручному инструменту для рубки металла (зубила, крейцмейсели и др.) предъявлять следующие требования:

режущая кромка инструмента должна быть без повреждений;

боковые грани инструмента в местах зажима рукой не должны иметь острых ребер;

затылочная часть инструмента должна быть гладкой, без трещин, заусенцев и сколов;

длина всего инструмента должна быть не менее 15 см, а оттянутой части - не менее 6-7 см;

острия зубил и крейцмейселей должны быть заточены под углом 65 - 75 град.

31.42. При работе с зубилом и другими ручными инструментами, предназначенными для рубки металла и других материалов, необходимо надевать предохранительные очки.

31.13. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек. Рабочие поверхности ключей должны быть без скосов, а рукоятки - без заусенцев.

31.14. Концы ручных инструментов (ломики, оправки и т.п.), предназначенных для совмещения отверстий при монтаже узлов машин, должны быть без повреждений.

31.15. Ножовочное полотно при резке должно быть достаточно туго натянуто и прочно закреплено в рамке.

Пользоваться ножовочными полотнами, имеющими трещины и надломы, нельзя.


Требования техники безопасности во время работ


31.16. Узлы и агрегаты следует ремонтировать в соответствии с технологическими правилами.

31.17. Транспортирование узлов, агрегатов, крупногабаритных и тяжеловесных деталей на участки разборки, сборки должно быть механизировано.

31.18. При подъеме узла, агрегата подъемными механизмами их захват нужно производить только за определенные места, установленные для каждого узла или агрегата.

31.19. Запрещается производить разборочно-сборочные работы агрегатов и узлов, подвешенных на подъемных механизмах.

31.20. При необходимости работы под поднятым узлом, агрегатом ставится дополнительное приспособление, предотвращающее его опускание.

31.21. При работе на поворотном стенде рабочий обязан жестко зафиксировать узел, агрегат, чтобы не допустить самопроизвольного его смещения.

31.22. Отсоединенные круглые или длинномерные детали должны укладываться на специальные подставки или стеллажи.

31.23. К работе электрифицированным инструментом следует допускать специально обученных рабочих, знающих правила техники безопасности и приемы первой помощи при поражении электрическим током.

31.24. Электрифицированный инструмент, до выдачи его рабочим, должен быть проверен электромонтером на отсутствие замыкания на корпус.

31.25. Электрические инструменты, приборы и оборудование следует включать в сеть только при помощи предназначенных для этой цели приспособлений (рубильников, штепсельных вилок, розеток и т.д.). Выполнять включение токоприемников в электросеть и отключение их путем скручивания проводов, отсоединением концов проводов запрещается.

31.26. Рабочее напряжение электроинструмента должно соответствовать напряжению электросети.

31.27. Провода ручных электроинструментов не должны соприкасаться с горячими, влажными и покрытыми маслом предметами.

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 |

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (изьранное), постановления, архив


Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

Защита прав потребителя
ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы




NewsBY.org. News of Belarus

UK Laws - Legal Portal

Legal portal of Belarus

Russian Business

The real estate of Russia

Valery Levaneuski. Personal website of the Belarus politician, the former political prisoner