Леваневский Валерий Законодательство Беларуси 2011 год
Загрузить Adobe Flash Player

  Главная

  Законодательство РБ

  Кодексы Беларуси

  Законодательные и нормативные акты по дате принятия

  Законодательные и нормативные акты принятые различными органами власти

  Законодательные и нормативные акты по темам

  Законодательные и нормативные акты по виду документы

  Международное право в Беларуси

  Законодательство СССР

  Законы других стран

  Кодексы

  Законодательство РФ

  Право Украины

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа


Полезные ресурсы

- Таможенный кодекс таможенного союза

- Каталог предприятий и организаций СНГ

- Законодательство Республики Беларусь по темам

- Законодательство Республики Беларусь по дате принятия

- Законодательство Республики Беларусь по органу принятия

- Законы Республики Беларусь

- Новости законодательства Беларуси

- Тюрьмы Беларуси

- Законодательство России

- Деловая Украина

- Автомобильный портал

- The legislation of the Great Britain


Правовые новости





Договор Всемирной организации интеллектуальной собственности "О патентной кооперации"

Архив ноябрь 2011 года

<< Назад | <<< Главная страница

Стр. 2

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 |

(3) Информационные услуги осуществляются таким образом, чтобы содействовать приобретению технических знаний и технологии, включая имеющиеся опубликованные "ноу-хау", в особенности теми Договаривающимися государствами, которые являются развивающимися странами.

(4) Информационные услуги оказываются правительствам Договаривающихся государств, их гражданам и лицам, проживающим в этих государствах. Ассамблея может принять решение об оказании таких услуг и другим лицам.

(5)(a) Любая услуга правительствам Договаривающихся государств оказывается за плату по себестоимости; однако, если это касается правительства Договаривающегося государства, являющегося развивающейся страной, услуга оказывается за более низкую плату, при условии, что разница может быть покрыта за счет прибыли от услуг, оказываемых не правительствам Договаривающихся государств, а другим лицам, или за счет источников, упомянутых в статье 51(4).

(b) Понимается, что плата, упомянутая в подпункте (a), является платой помимо и сверх обычных плат за выполнение услуг национальным ведомством или за выполнение своих обязательств Международным поисковым органом.

(6) Подробности относительно применения положений настоящей статьи определяются решениями Ассамблеи и в пределах, устанавливаемых Ассамблеей, рабочими группами, которые Ассамблея может создать для этой цели.

(7) Ассамблея, когда она считает это необходимым, рекомендует порядок финансирования в дополнение к порядку, предусмотренному в пункте (5).


Статья 51 Техническая помощь

(1) Ассамблея учреждает Комитет по технической помощи (называемый в настоящей статье "Комитет").

(2)(a) Члены Комитета избираются из числа Договаривающихся государств с должным учетом представительства развивающихся стран.

(b) Генеральный директор по своей инициативе или по просьбе Комитета приглашает для участия в работе Комитета представителей межправительственных организаций, занимающихся вопросами технической помощи развивающимся странам.

(3)(a) Задача Комитета заключается в организации и наблюдении за технической помощью Договаривающимся государствам, которые являются развивающимися странами, в развитии их патентных систем на национальной или региональной основе.

(b) Техническая помощь включает, помимо прочего, подготовку специалистов, командирование экспертов и поставку оборудования как для целей демонстрации, так и для практического применения.

(4) Для финансирования проектов согласно настоящей статье Международное бюро стремится заключить соглашения, с одной стороны, с международными финансовыми организациями и межправительственными организациями, в частности, с Организацией Объединенных Наций, учреждениями Организации Объединенных Наций и специализированными организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций и занимающимися вопросами оказания технической помощи, и, с другой стороны, с правительствами государств, получающих техническую помощь.

(5) Подробности относительно применения положений настоящей статьи определяются решениями Ассамблеи и в пределах, устанавливаемых Ассамблеей, рабочими группами, которые Ассамблея может создать для этой цели.


Статья 52 Связь с другими положениями Договора

Настоящая глава не затрагивает финансовых положений, содержащихся в других главах Договора. Эти положения не распространяются на настоящую главу или на ее применение.


Глава V АДМИНИСТРАТИВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 53 Ассамблея

(1)(a) С учетом положений статьи 57(8) Ассамблея состоит из Договаривающихся государств.

(b) Правительство каждого Договаривающегося государства представлено одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.

(2)(a) Ассамблея:

(i) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Союза и применению настоящего Договора;

(ii) выполняет задачи, которые специально возложены на нее другими положениями настоящего Договора;

(iii) дает Международному бюро указания относительно подготовки конференций по пересмотру;

(iv) рассматривает и утверждает отчеты и деятельность Генерального директора, относящиеся к Союзу, и дает ему все необходимые инструкции по вопросам, входящим в компетенцию Союза;

(v) рассматривает и утверждает отчеты и одобряет деятельность Исполнительного комитета, созданного в соответствии с пунктом (9), а также дает ему инструкции;

(vi) определяет программу, принимает трехгодичный бюджет Союза и утверждает его финансовые отчеты;

(vii) утверждает финансовый регламент Союза;

(viii) создает такие комитеты и рабочие группы, какие считает необходимыми для осуществления целей Союза;

(ix) определяет, какие государства, не являющиеся Договаривающимися государствами, и, с учетом положений пункта (8), какие межправительственные и международные неправительственные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве наблюдателей;

(x) осуществляет любые другие надлежащие действия, направленные на достижение целей Союза, и выполняет все другие функции, вытекающие из настоящего Договора.

(b) По вопросам, представляющим интерес также для других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация, Ассамблея принимает решения, заслушав мнение Координационного комитета Организации.

(3) Делегат может представлять только одно государство и голосовать лишь от его имени.

(4) Каждое Договаривающееся государство имеет один голос.

(5)(a) Половина Договаривающихся государств составляет кворум.

(b) При отсутствии кворума Ассамблея может принимать решения, однако все решения Ассамблеи, за исключением решений, относящихся к ее собственным правилам процедуры, вступают в силу только тогда, когда кворум и необходимое большинство голосов достигнуты голосованием посредством переписки, как это предусмотрено в Инструкции.

(6)(a) С учетом положений статей 47(2)(b), 58(2)(b), 58(3) и 61(2)(b) Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.

(b) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.

(7) По вопросам, представляющим интерес исключительно для государств, связанных положениями главы II, любая ссылка на Договаривающиеся государства в пунктах (4), (5) и (6) считается применимой только к государствам, связанным положениями главы II.

(8) Любая межправительственная организация, назначенная Международным поисковым органом или Органом международной предварительной экспертизы, допускается на заседания Ассамблеи в качестве наблюдателя.

(9) Когда количество Договаривающихся государств превышает 40 государств, Ассамблея создает Исполнительный комитет. Любая ссылка на Исполнительный комитет в настоящем Договоре и Инструкции рассматривается как ссылка на этот Комитет после его создания.

(10) До создания Исполнительного комитета Ассамблея принимает в пределах программы и трехгодичного бюджета годовые программы и бюджеты, подготовленные Генеральным директором.

(11)(a) Ассамблея собирается на очередную сессию один раз в два года по созыву Генерального директора и, кроме исключительных случаев, в то же время и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея Организации.

(b) Ассамблея собирается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором по требованию Исполнительного комитета или по требованию одной четверти Договаривающихся государств.

(12) Ассамблея принимает свои правила процедуры.


Статья 54 Исполнительный комитет

(1) После того как Ассамблея создаст Исполнительный комитет, он руководствуется нижеследующими положениями.

(2)(a) С учетом положений статьи 57(8) Исполнительный комитет состоит из государств, избранных Ассамблеей из числа государств - членов Ассамблеи.

(b) Правительство каждого государства - члена Исполнительного комитета представлено одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.

(3) Количество государств - членов Исполнительного комитета составляет одну четвертую часть количества государств - членов Ассамблеи. При определении количества мест, подлежащих заполнению, остаток, получающийся после деления на четыре, в расчет не принимается.

(4) При выборах членов Исполнительного комитета Ассамблея уделяет должное внимание справедливому географическому распределению.

(5)(a) Члены Исполнительного комитета осуществляют свои функции от закрытия сессии Ассамблеи, на которой они были избраны, до закрытия следующей очередной сессии Ассамблеи.

(b) Члены Исполнительного комитета могут быть переизбраны, но в количестве, не превышающем двух третей их состава.

(c) Ассамблея устанавливает подробные правила выборов и возможных перевыборов членов Исполнительного комитета.

(6)(a) Исполнительный комитет:

(i) подготавливает проект повестки дня Ассамблеи;

(ii) представляет Ассамблее предложения, касающиеся проектов программы и двухгодичного бюджета Союза, подготовленных Генеральным директором;

(iii) [Изъято]

(iv) представляет Ассамблее с соответствующими замечаниями периодические отчеты Генерального директора и ежегодные акты финансовых ревизий;

(v) в соответствии с решениями Ассамблеи и с учетом обстоятельств, возникающих между двумя очередными сессиями Ассамблеи, принимает все необходимые меры, чтобы обеспечить выполнение Генеральным директором программы Союза;

(vi) выполняет все другие функции, возложенные на него в соответствии с настоящим Договором.

(b) По вопросам, представляющим интерес также для других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация, Исполнительный комитет принимает решения, заслушав мнение Координационного комитета Организации.

(7)(a) Исполнительный комитет собирается на очередную сессию раз в год по созыву Генерального директора, по возможности в то же время и в том же месте, что и Координационный комитет Организации.

(b) Исполнительный комитет собирается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором либо по его собственной инициативе, либо по просьбе Председателя, либо по требованию одной четверти членов Исполнительного комитета.

(8)(a) Каждое государство - член Исполнительного комитета имеет один голос.

(b) Половина государств - членов Исполнительного комитета составляет кворум.

(c) Решения принимаются простым большинством поданных голосов.

(d) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.

(e) Делегат может представлять только одно государство и голосовать лишь от его имени.

(9) Договаривающиеся государства, не являющиеся членами Исполнительного комитета, допускаются на его заседания в качестве наблюдателей как и любая межправительственная организация, назначенная Международным поисковым органом или Органом международной предварительной экспертизы.

(10) Исполнительный комитет принимает свои правила процедуры.


Статья 55 Международное бюро

(1) Административные задачи Союза осуществляются Международным бюро.

(2) Международное бюро выполняет функции Секретариата различных органов Союза.

(3) Генеральный директор является главным должностным лицом Союза и представляет Союз.

(4) Международное бюро издает Бюллетень и осуществляет другие публикации, предусмотренные Инструкцией или определенные Ассамблеей.

(5) Инструкция определяет услуги, которые национальные ведомства оказывают Международному бюро, международным поисковым органам и органам международной предварительной экспертизы с тем, чтобы способствовать выполнению ими функций, предусмотренных настоящим Договором.

(6) Генеральный директор и любой назначенный им член персонала участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи, Исполнительного комитета и любого другого комитета или рабочей группы, учрежденных в соответствии с настоящим Договором или Инструкцией. Генеральный директор или назначенный им член персонала является ex officio секретарем этих органов.

(7)(a) Международное бюро в соответствии с указаниями Ассамблеи и в сотрудничестве с Исполнительным комитетом подготавливает конференции по пересмотру.

(b) Международное бюро может консультироваться с межправительственными и международными неправительственными организациями по вопросам подготовки конференций по пересмотру.

(c) Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие в работе конференций по пересмотру без права голоса.

(8) Международное бюро выполняет любые другие возложенные на него задачи.


Статья 56 Комитет по техническому сотрудничеству

(1) Ассамблея создает Комитет по техническому сотрудничеству (именуемый в настоящей статье "Комитет").

(2)(a) Ассамблея определяет состав Комитета и назначает его членов с должным учетом справедливого представительства развивающихся стран.

(b) Международные поисковые органы и Органы международной предварительной экспертизы являются ex officio членами Комитета. Когда таким Органом является национальное ведомство Договаривающегося государства, это государство не может быть дополнительно представлено в Комитете.

(c) Если позволяет количество Договаривающихся государств, общее количество членов Комитета должно более чем вдвое превышать количество членов ex officio.

(d) Генеральный директор по своей инициативе или по просьбе Комитета приглашает представителей заинтересованных организаций участвовать в обсуждении вопросов, представляющих для них интерес.

(3) Задачей Комитета является содействие путем подготовки предложений и рекомендаций:

(i) постоянному совершенствованию услуг, предусмотренных настоящим Договором;

(ii) обеспечению максимального единообразия в документации, методах работы и максимальной степени одинаково высокого качества отчетов и заключений, пока существуют несколько международных поисковых органов и органов международной предварительной экспертизы;

(iii) решению по инициативе Ассамблеи или Исполнительного комитета технических проблем, в особенности связанных с созданием единого Международного поискового органа.

(4) Любое Договаривающееся государство и любая заинтересованная международная организация могут в письменной форме обращаться в Комитет по любым вопросам, входящим в его компетенцию.

(5) Комитет может давать свои предложения и рекомендации Генеральному директору или через его посредство Ассамблее, Исполнительному комитету, всем или отдельным международным поисковым органам или органам международной предварительной экспертизы, а также всем или отдельным получающим ведомствам.

(6)(a) В любом случае Генеральный директор направляет Исполнительному комитету тексты всех предложений и рекомендаций Комитета. Генеральному директору предоставляется право комментировать эти тексты.

(b) Исполнительный комитет может выразить свое мнение по любому предложению, любой рекомендации или другим действиям Комитета, а также поручить Комитету изучить любой вопрос, входящий в его компетенцию, и доложить об этом. Исполнительный комитет может вносить на рассмотрение Ассамблеи, с соответствующими комментариями, предложения, рекомендации и доклады Комитета.

(7) До создания Исполнительного комитета ссылки в пункте (6) на Исполнительный комитет считаются ссылками на Ассамблею.

(8) Подробности процедуры Комитета определяются решениями Ассамблеи.


Статья 57 Финансы

(1)(a) Союз имеет бюджет.

(b) Бюджет Союза включает поступления и расходы собственно Союза и его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, администрацию которых осуществляет Организация.

(c) Расходами, общими для Союзов, считаются такие, которые не относятся исключительно к данному Союзу, а одновременно к одному или нескольким другим Союзам, администрацию которых осуществляет Организация. Доля Союза в этих общих расходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.

(2) Бюджет Союза принимается с должным учетом требований координации с бюджетами других Союзов, администрацию которых осуществляет Организация.

(3) С учетом положений пункта (5) бюджет Союза финансируется из следующих источников:

(i) пошлин и платежей за предоставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Союзу;

(ii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Союзу, или от передачи прав на такие публикации;

(iii) даров, завещанных средств и субсидий;

(iv) ренты, процентов и различных других доходов.

(4) Размер пошлин и платежей за услуги Международного бюро, а также цены его публикаций устанавливаются с расчетом того, чтобы при нормальных обстоятельствах они покрывали все расходы Международного бюро по осуществлению административных функций, относящихся к настоящему Договору.

(5)(a) В случае если какой-либо финансовый год закончится с дефицитом, Договаривающиеся государства с учетом положений подпунктов (b) и (c) обязаны сделать взносы для покрытия этого дефицита.

(b) Размер взноса каждого Договаривающегося государства устанавливается Ассамблеей с должным учетом количества международных заявок, поданных каждым из них в течение соответствующего года.

(c) Если имеются другие источники временного покрытия дефицита или любой его части, Ассамблея может принять решение перенести этот дефицит на следующий год и не требовать от Договаривающихся государств уплаты взносов.

(d) Если позволяет финансовое положение Союза, Ассамблея может принять решение, чтобы любые взносы, сделанные в соответствии с подпунктом (a), были возмещены Договаривающимся государствам, которые сделали эти взносы.

(e) Договаривающееся государство, которое не уплатило свой взнос в соответствии с подпунктом (b) в течение двух лет с даты, установленной Ассамблеей, утрачивает право голоса в любом из органов Союза. Однако любой из этих органов может разрешить такому государству продолжать пользоваться правом голоса в этом органе, если и до тех пор, пока он убежден, что просрочка платежа произошла в результате исключительных и неизбежных обстоятельств.

(6) В случае когда бюджет не принят до начала нового финансового периода, то в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года.

(7)(a) Союз имеет фонд оборотных средств, который составляется из разового платежа, вносимого каждым Договаривающимся государством. Если фонд оборотных средств становится недостаточным, Ассамблея принимает меры для его увеличения. Если часть средств этого фонда больше не нужна, она возмещается Договаривающимся государствам.

(b) Размер первоначального платежа каждого Договаривающегося государства в упомянутый фонд или его доля в увеличении этого фонда устанавливаются Ассамблеей на основе тех же принципов, которые предусмотрены в пункте (5)(b).

(c) Условия платежа устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора и после того, как будет заслушано мнение Координационного комитета Организации.

(d) Любое возмещение взносов должно быть пропорционально суммам, выплаченным каждым Договаривающимся государством, с учетом дат, на которые они уплачены.

(8)(a) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом с государством, на территории которого Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что в случаях, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, это государство предоставляет авансы. Сумма этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом случае являются предметом особого соглашения между этим государством и Организацией. До тех пор, пока такое государство связано обязательством предоставлять авансы, оно имеет ex officio одно место в Ассамблее и в Исполнительном комитете.

(b) Как государство, упомянутое в подпункте (a), так и Организация имеют право путем письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация вступает в силу через три года после окончания того года, в который было сделано уведомление.

(9) Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с правилами финансового регламента одним или несколькими Договаривающимися государствами или внешними ревизорами, назначаемыми с их согласия Ассамблеей.


Статья 58 Инструкция

(1) Инструкция, прилагаемая к настоящему Договору, содержит правила:

(i) относительно требований, по которым настоящий Договор специально ссылается на Инструкцию или специально предусматривает, что они установлены или будут установлены;

(ii) относительно любых административных требований, вопросов или процедур;

(iii) относительно любых подробностей, полезных для применения положений настоящего Договора.

(2)(a) Ассамблея имеет право вносить поправки в Инструкцию.

(b) С учетом положений пункта (3) поправки принимаются большинством в три четверти поданных голосов.

(3)(a) Инструкция определяет правила, которые могут быть изменены:

(i) только единогласным решением, или

(ii) только при условии, что не возражает ни одно Договаривающееся государство, национальное ведомство которого действует в качестве Международного поискового органа или Органа международной предварительной экспертизы, а в случае, когда обязанности такого Органа выполняет межправительственная организация, не возражает Договаривающееся государство - член этой организации, уполномоченное на это другими государствами-членами в рамках соответствующей инстанции данной межправительственной организации.

(b) Нераспространение в будущем применяемых требований на такие правила потребует выполнения условий, предусмотренных в подпунктах (a)(i) или (a)(ii) соответственно.

(c) Распространение в будущем на какое-либо правило требований, предусмотренных в подпункте (a), потребует единогласного решения.

(4) Инструкция предусматривает разработку Генеральным директором Административной инструкции под контролем Ассамблеи.

(5) В случае расхождений между положениями настоящего Договора и Инструкции применяются положения Договора.


Глава VI РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ
Статья 59 Разрешение споров

С учетом положений статьи 64(5) любой спор между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящего Договора или Инструкции, не разрешенный путем переговоров, может быть передан любым заинтересованным государством в Международный суд путем подачи заявления в соответствии со Статутом Суда, если только заинтересованные государства не договорятся о другом способе урегулирования спора. Договаривающееся государство, которое подает заявление, должно сообщить Международному бюро о споре, переданном на рассмотрение Суда; Международное бюро должно поставить об этом в известность остальные Договаривающиеся государства.


Глава VII ПЕРЕСМОТР И ПОПРАВКИ
Статья 60 Пересмотр Договора

(1) Настоящий Договор может подвергаться пересмотру время от времени на специальных конференциях Договаривающихся государств.

(2) Решение о созыве конференции по пересмотру принимается Ассамблеей.

(3) Любая межправительственная организация, назначенная Международным поисковым органом или Органом международной предварительной экспертизы, допускается на заседания конференции по пересмотру в качестве наблюдателя.

(4) Поправки к статьям 53(5), (9) и (11), 54, 55(4) - (8), 56 и 57 могут быть приняты или на конференции по пересмотру, или в соответствии с положениями статьи 61.


Статья 61 Поправки к некоторым положениям Договора

(1)(a) Предложения о внесении поправок в статьи 53(5), (9) и (11), 54, 55(4) - (8), 56 и 57 могут быть сделаны любым государством - членом Ассамблеи, Исполнительным комитетом или Генеральным директором.

(b) Такие предложения направляются Генеральным директором Договаривающимся государствам, по меньшей мере, за шесть месяцев до рассмотрения их Ассамблеей.

(2)(a) Поправки к статьям, предусмотренным в пункте (1), принимаются Ассамблеей.

(b) Для принятия поправок требуется большинство в три четверти поданных голосов.

(3)(a) Любая поправка к статьям, предусмотренным в пункте (1), вступает в силу через месяц после того, как письменные уведомления о ее принятии, осуществленном в соответствии с конституционной процедурой каждого государства, получены Генеральным директором от трех четвертей государств, которые состояли членами Ассамблеи во время принятия ею этой поправки.

(b) Любая поправка к указанным статьям, принятая таким образом, обязательна для всех государств, которые являются членами Ассамблеи во время вступления поправки в силу; однако любая поправка, увеличивающая финансовые обязательства Договаривающихся государств, является обязательной только для тех государств, которые уведомили о принятии ими такой поправки.

(c) Любая поправка, принятая в соответствии с положениями подпункта (a), обязательна для всех государств, которые становятся членами Ассамблеи после даты, на которую упомянутая поправка вступила в силу в соответствии с положениями подпункта (a).


Глава VIII ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 62 Участие в Договоре

(1) Любое государство - член Международного союза по охране промышленной собственности может стать участником настоящего Договора путем:

(i) подписания Договора с последующей сдачей на хранение ратификационной грамоты или

(ii) сдачи на хранение акта о присоединении к Договору.

(2) Ратификационные грамоты или акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору.

(3) Положения статьи 24 Стокгольмского Акта Парижской конвенции по охране промышленной собственности применяются к настоящему Договору.

(4) Пункт (3) ни в коем случае не должен истолковываться как означающий молчаливое признание или принятие любым Договаривающимся государством фактического положения в отношении территории, к которой настоящий Договор применяется другим Договаривающимся государством в силу указанного пункта.


Статья 63 Вступление Договора в силу

(1)(a) С учетом положений пункта (3) настоящий Договор вступает в силу через три месяца после того, как восемь государств сдали на хранение свои ратификационные грамоты или акты о присоединении, при условии, что по крайней мере четыре государства из восьми удовлетворяют любому из следующих требований:

(i) количество заявок, поданных в таком государстве, согласно последним ежегодным статистическим данным, опубликованным Международным бюро, превысило 40000;

(ii) граждане такого государства или лица, проживающие в этом государстве, подали, согласно последним ежегодным статистическим данным, опубликованным Международным бюро, по крайней мере, 1000 заявок в какую-либо зарубежную страну;

(iii) национальное ведомство такого государства получило, согласно последним ежегодным статистическим данным, опубликованным Международным бюро, по крайней мере, 10000 заявок от граждан зарубежных стран или лиц, проживающих в этих странах.

(b) Для целей настоящего пункта термин "заявки" не включает заявки на полезные модели.

(2) С учетом положений пункта (3) любое государство, которое не стало участником настоящего Договора на дату вступления его в силу в соответствии с пунктом (1), становится связанным положениями настоящего Договора спустя три месяца после даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении.

(3) Положения главы II и относящиеся к ним положения Инструкции, прилагаемой к настоящему Договору, применяются, однако, лишь с даты, на которую три государства, каждое из которых удовлетворяет, по крайней мере, одному из трех требований, перечисленных в пункте (1), стали участниками настоящего Договора, не сделав оговорки, предусмотренной в статье 64(1), о том, что они не считают себя связанными положениями главы II. Эта дата, однако, не должна быть более ранней, чем дата вступления в силу Договора в соответствии с пунктом (1).


Статья 64 Оговорки

(1)(a) Любое государство может заявить, что оно не считает себя связанным положениями главы II.

(b) Государства, делающие оговорку согласно подпункту (a), не будут связаны положениями главы II и относящимися к ним положениями Инструкции.

(2)(a) Любое государство, не сделавшее оговорку согласно пункту (1)(a), может заявить, что:

(i) оно не считает себя связанным положениями статьи 39(1) относительно представления копии международной заявки и ее перевода (как установлено);

(ii) обязательство относительно отсрочки рассмотрения международной заявки на национальной стадии, предусмотренное положениями статьи 40, не препятствует публикации международной заявки или ее перевода национальным ведомством данного государства или при посредстве этого ведомства. При этом, однако, понимается, что такое государство не освобождается от ограничений, предусмотренных в статьях 30 и 38.

(b) Государства, делающие такую оговорку, будут связаны указанными положениями соответственно их заявлениям.

(3)(a) Любое государство может заявить, что в тех случаях, когда это касается данного государства, международная публикация международной заявки не требуется.

(b) Если к истечению 18 месяцев с даты приоритета международная заявка содержит указание только таких государств, которые сделали оговорку в соответствии с подпунктом (a), международная заявка не публикуется, как это предусмотрено статьей 21(2).

(c) Однако и в случае применения положений подпункта (b) международная заявка публикуется Международным бюро:

(i) по просьбе заявителя, как предусмотрено в Инструкции;

(ii) незамедлительно после публикации национальной заявки или патента, основанных на международной заявке, национальным ведомством указанного государства или от его имени, когда это государство сделало заявление в соответствии с подпунктом (a), но не ранее 18 месяцев с даты приоритета.

(4)(a) Любое государство, национальное законодательство которого предусматривает влияние своих патентов на уровень техники с даты, предшествующей дате публикации, но не приравнивает для целей определения уровня техники дату приоритета, заявленного согласно Парижской конвенции по охране промышленной собственности, к дате фактической подачи заявки в это государство, может заявить, что подача вне этого государства международной заявки, содержащей его указание, не приравнивается для целей определения уровня техники к фактической подаче международной заявки в это государство.

(b) Любое государство, делающее оговорку в соответствии с подпунктом (a), в этой части не связано положениями статьи 11(3).

(c) Любое государство, делающее оговорку согласно подпункту (a), должно одновременно сообщить в письменном виде, с какой даты и при каких условиях становится действительным в данном государстве влияние на уровень техники любой международной заявки, содержащей его указание. Это сообщение может быть изменено в любое время путем уведомления, направляемого Генеральному директору.

(5) Любое государство может заявить, что оно не считает себя связанным положениями статьи 59. В случае любого спора между каким-либо Договаривающимся государством, сделавшим такую оговорку, и любым другим Договаривающимся государством положения статьи 59 не применяются.

(6)(a) Любая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, должна быть в письменном виде. Она может быть сделана во время подписания настоящего Договора, во время сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении или, за исключением случая, предусмотренного в пункте (5), в любое более позднее время путем уведомления, направленного Генеральному директору. В случае такого уведомления оговорка вступает в силу через шесть месяцев с даты, на которую Генеральный директор получил уведомление, и не распространяется на международные заявки, поданные до истечения этого шестимесячного срока.

(b) Любая оговорка, сделанная в соответствии с настоящей статьей, может быть изъята в любое время путем уведомления, направленного Генеральному директору. Такое изъятие вступает в силу через три месяца с даты, на которую Генеральный директор получил уведомление, и в случае изъятия оговорки, сделанной согласно пункту (3), не распространяется на международные заявки, поданные до истечения этого трехмесячного срока.

(7) Настоящий Договор не допускает других оговорок, кроме оговорок, предусмотренных в пунктах с (1) по (5).


Статья 65 Постепенное применение Договора и Инструкции

(1) Если соглашение с каким-либо Международным поисковым органом или Органом международной предварительной экспертизы предусматривает временное ограничение количества или вида международных заявок, которые такой Орган обязуется рассматривать, Ассамблея принимает меры, необходимые для постепенного применения настоящего Договора и Инструкции в отношении определенных категорий международных заявок. Это положение распространяется также на просьбы о проведении поиска международного типа согласно статье 15(5).

(2) Ассамблея устанавливает даты, начиная с которых, с учетом положений пункта (1), могут подаваться международные заявки и требования на проведение международной предварительной экспертизы. Эти даты не должны быть позднее шести месяцев после вступления в силу настоящего Договора, согласно положениям статьи 63(1), или начала применения главы II, согласно положениям статьи 63(3) соответственно.


Статья 66 Денонсация

(1) Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящий Договор путем уведомления, направленного Генеральному директору.

(2) Денонсация вступает в силу через шесть месяцев со дня получения уведомления Генеральным директором. Она не прекращает действия международной заявки в денонсирующем государстве, если до истечения этого шестимесячного срока международная заявка была подана и, в случае выбора денонсирующего государства, этот выбор был уже сделан.


Статья 67 Подписание и языки

(1)(a) Настоящий Договор подписывается в одном экземпляре на английском и французском языках, причем оба текста полностью аутентичны.

(b) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультаций с заинтересованными правительствами на испанском, немецком, португальском, русском и японском языках, а также на других языках, которые определит Ассамблея.

(2) Настоящий Договор открыт для подписания в Вашингтоне до 31 декабря 1970 года.


Статья 68 Функции депозитария

(1) Подлинный текст настоящего Договора, после того как он закрыт для подписания, сдается на хранение Генеральному директору.

(2) Генеральный директор направляет две копии настоящего Договора и прилагаемой к нему Инструкции, должным образом заверенные им, правительствам всех государств - членов Парижской конвенции по охране промышленной собственности и, по запросу, правительству любого другого государства.

(3) Генеральный директор зарегистрирует настоящий Договор в Секретариате Организации Объединенных Наций.

(4) Генеральный директор направляет две копии любой поправки к настоящему Договору и Инструкции, должным образом заверенные им, правительствам всех Договаривающихся государств и, по запросу, правительству любого другого государства.


Статья 69 Уведомления

Генеральный директор уведомляет правительства всех государств - членов Парижской конвенции по охране промышленной собственности:

(i) о подписаниях в соответствии со статьей 62;

(ii) о сдаче на хранение ратификационных грамот или актов о присоединении в соответствии со статьей 62;

(iii) о дате вступления в силу настоящего Договора и дате, с которой начинает применяться глава II в соответствии со статьей 63(3);

(iv) о любых оговорках, сделанных в соответствии со статьей 64(1) - (5);

(v) об изъятии любых оговорок, осуществленном в соответствии со статьей 64(6)(b);

(vi) о денонсациях, полученных в соответствии со статьей 66, и

(vii) о любых заявлениях, сделанных в соответствии со статьей 31(4).


ИНСТРУКЦИЯ К РСТ


(Принята 19 июня 1970 г. и изменена 14 апреля 1978 г., 3 октября 1978 г., 1 мая 1979 г., 16 июня 1980 г., 26 сентября 1980 г., 3 июля 1981 г., 10 сентября 1982 г., 4 октября 1983 г., 3 февраля 1984 г., 28 сентября 1984 г., 1 октября 1985 г., 12 июля 1991 г., 2 октября 1991 г., 29 сентября 1992 г., 29 сентября 1993 г., 3 октября 1995 г., 1 октября 1997 г., 15 сентября 1998 г., 29 сентября 1999 г. и 17 марта 2000 г.)
Часть A ВВОДНЫЕ ПРАВИЛА
Правило 1 Сокращенные выражения

1.1. Значение сокращенных выражений

(a) В настоящей Инструкции слово "Договор" означает Договор о патентной кооперации.

(b) В настоящей Инструкции слова "глава" и "статья" относятся к определенной главе или статье Договора.


Правило 2 Толкование некоторых слов

2.1. "Заявитель"

Слово "заявитель" должно пониматься также как лицо, означающее агента или иного представителя заявителя, за исключением случаев, когда из формулировки, из существа положения или из контекста, в котором это слово употребляется, явно следует иное толкование, как, например, в случае, когда в положении содержится ссылка на гражданство или местожительство заявителя.

2.2. "Агент"

Слово "агент" должно пониматься как означающее агента, назначенного в соответствии с правилом 90.1, если из формулировки, из существа положения или из контекста, в котором это слово употребляется, явно не следует иное толкование.

2.2-bis "Общий представитель"

Выражение "общий представитель" должно пониматься как означающее заявителя, назначенного или считающегося общим представителем в соответствии с правилом 90.2.

2.3. "Подпись"

Если национальное законодательство, применяемое получающим ведомством, или компетентным Международным поисковым органом, или Органом международной предварительной экспертизы, требует использования печати вместо подписи, слово "подпись" следует понимать как означающее "печать" для целей этого ведомства или этого органа.


Часть B ПРАВИЛА, ОТНОСЯЩИЕСЯ К ГЛАВЕ I ДОГОВОРА
Правило 3 Заявление (форма)

3.1. Форма заявления

Заявление представляется на типографском бланке или в виде компьютерной распечатки.

3.2. Получение бланков

Типографские бланки предоставляются заявителям бесплатно получающим ведомством или, по просьбе этого ведомства, Международным бюро.

3.3. Контрольный перечень

(a) Заявление содержит перечень, в котором указывается:

(i) общее количество листов международной заявки и количество листов каждого элемента международной заявки: заявления, описания (с отдельным указанием числа листов части описания, содержащей перечень последовательностей), формулы изобретения, чертежей, реферата;

(ii) в необходимых случаях, наличие в международной заявке при ее подаче доверенности (т.е. документа о назначении агента или общего представителя), копии общей доверенности, приоритетного документа, перечня последовательностей, представленного в машиночитаемой форме, документа, относящегося к уплате пошлин, или любого другого документа (который также должен быть указан в контрольном перечне);

(iii) номер фигуры чертежа, которая, по предложению заявителя, должна сопровождать публикуемый реферат; в исключительных случаях заявитель может предложить более одной фигуры.

(b) Перечень составляется заявителем, а если он не сделал этого, получающее ведомство делает необходимые пометки, за исключением указания номера фигуры, упомянутого в пункте (a)(iii).

3.4. Подробности

С учетом положений правила 3.3 подробности, касающиеся типографского бланка заявления и заявления в виде компьютерной распечатки, устанавливаются Административной инструкцией.


Правило 4 Заявление (содержание)

4.1. Обязательное и необязательное содержание; подпись

(a) Заявление должно содержать:

(i) ходатайство;

(ii) название изобретения;

(iii) сведения о заявителе и об агенте, если таковой имеется;

(iv) указание государств;

(v) сведения об изобретателе, если национальное законодательство по крайней мере одного из указанных государств требует упоминания имени изобретателя при подаче национальной заявки.

(b) Заявление в соответствующих случаях должно содержать:

(i) притязание на приоритет;

(ii) ссылку на любой предшествующий международный поиск, поиск международного типа или иной поиск;

(iii) выбор определенных видов охраны;

(iv) просьбу о том, что заявитель желает получить региональный патент;

(v) ссылку на основную заявку или на основной патент;

(vi) указание на компетентный Международный поисковый орган, выбранный заявителем.

(c) Заявление может содержать:

(i) сведения об изобретателе, даже если ни в одном из указанных государств национальное законодательство не предусматривает упоминания имени изобретателя при подаче национальной заявки;

(ii) просьбу получающему ведомству подготовить и переслать приоритетный документ в Международное бюро, если заявка, чей приоритет испрашивается, была подана в национальное ведомство или межправительственный орган, которые являются получающим ведомством,

(iii) декларации, как предусмотрено в правиле 4.17.

(d) Заявление должно быть подписано.

4.2. Ходатайство

Ходатайство должно быть следующего содержания и формулироваться предпочтительно следующим образом: "Нижеподписавшийся просит, чтобы настоящая международная заявка рассматривалась в соответствии с Договором о патентной кооперации".

4.3. Название изобретения

Название изобретения должно быть кратким (предпочтительно от двух до семи слов на английском языке или в переводе на английский язык) и точным.

4.4. Имена и адреса

(a) Имена физических лиц указываются фамилией и именем, причем фамилия указывается перед именем.

(b) Названия юридических лиц указываются их полным официальным наименованием.

(c) Адреса указываются таким образом, чтобы удовлетворять обычным требованиям быстрой почтовой доставки по этому адресу, и в любом случае содержат все необходимые сведения об административных единицах, включая номер дома, если таковой имеется. В тех случаях, когда национальное законодательство указанного государства не требует указывать номер дома, отсутствие такого указания не влечет за собой каких-либо последствий в этом государстве. Для обеспечения оперативной связи с заявителем рекомендуется указывать номера телекса, телефона и телефакса или соответствующую информацию о других подобных средствах связи с заявителем или, в соответствующих случаях, с агентом или общим представителем.

(d) Для каждого заявителя, изобретателя или агента может быть указан только один адрес, за исключением тех случаев, когда не назначен агент, представляющий заявителя или всех заявителей, если их несколько, и когда заявитель или, если имеется несколько заявителей, общий представитель может указать в дополнение к любому другому адресу, приведенному в заявлении, также адрес, по которому должны направляться уведомления.

4.5. Заявитель

(a) В заявлении указываются имя, адрес, гражданство и местожительство заявителя, а если имеется несколько заявителей, то каждого из них.

(b) Гражданство заявителя указывается названием государства, гражданином которого он является.

(c) Местожительство заявителя указывается названием государства, в котором он проживает.

(d) Для разных указанных государств в заявлении могут быть названы разные заявители. В подобном случае в заявлении называются заявитель или заявители для каждого указанного государства или группы указанных государств.

(e) Если заявитель регистрируется национальным ведомством, которое действует, как получающее ведомство, заявление может содержать указание номера или другого обозначения, под которым зарегистрирован заявитель.

4.6. Изобретатель

(a) Если применяется правило 4.1(a)(v) или (c)(i), то в заявлении указывается имя и адрес изобретателя, а если имеется несколько изобретателей, то каждого из них.

(b) Если заявитель является изобретателем, в заявлении вместо указания в соответствии с пунктом (a) содержится соответствующее утверждение.

(c) В заявлении могут называться различные лица в качестве изобретателей для разных указанных государств, если требования национальных законодательств указанных государств в этом отношении не являются одинаковыми. В таком случае в заявлении содержится отдельное утверждение для каждого указанного государства или группы государств, в которых определенное лицо или то же самое лицо считается изобретателем или в которых определенные лица или те же самые лица считаются изобретателями.

4.7. Агент

(a) Если назначается агент, то это указывается в заявлении, и приводятся имя и адрес агента.

(b) Если агент регистрируется национальным ведомством, которое действует как получающее ведомство, заявление может содержать указание номера или другого обозначения, под которым зарегистрирован агент.

4.8. Общий представитель

Если назначается общий представитель, то это указывается в заявлении.

4.9. Указание государств

(a) Договаривающиеся государства указываются в заявлении:

(i) в случае указаний для целей получения национальных патентов - путем упоминания каждого соответствующего государства;

(ii) в случае указаний для целей получения регионального патента - путем упоминания о том, что региональный патент испрашивается либо для всех Договаривающихся государств, которые являются сторонами соответствующего договора о региональном патенте, либо только для таких Договаривающихся государств, которые оговариваются конкретно.

(b) Заявление может содержать упоминание о том, что помимо указаний, сделанных в соответствии с пунктом (a), делаются также все другие указания, допустимые согласно Договору, при условии, что:

(i) по крайней мере одно Договаривающееся государство указано в соответствии с пунктом (a); и

(ii) заявление также содержит утверждение о том, что любое указание, сделанное в соответствии с настоящим пунктом, подлежит подтверждению, как это предусмотрено в пункте (c), и что любое указание, которое не будет подтверждено таким образом в течение 15 месяцев с даты приоритета, должно считаться изъятым заявителем на момент истечения указанного срока.

(c) Подтверждение любого указания, сделанного в соответствии с пунктом (b), осуществляется в срок, указанный в пункте (b)(ii), путем:

(i) подачи в получающее ведомство письменного уведомления, содержащего упоминание, предусмотренное в пункте (a)(i) или (ii); и

(ii) уплаты получающему ведомству пошлины за указание и пошлины за подтверждение, предусмотренных правилом 15.5.

4.10. Притязание на приоритет

(a) Любое заявление, упомянутое в статье 8(1) ("притязание на приоритет"), может испрашивать приоритет одной или нескольких предшествующих заявок, поданных либо в одной, либо в отношении одной из стран - участниц Парижской конвенции по охране промышленной собственности, или в одной, либо в отношении одной из стран членов Всемирной торговой организации, которая не является участницей Конвенции. Любое заявление о приоритете с учетом правила 26-bis излагается в заявлении к заявке; оно содержит притязание на приоритет предшествующей заявки и указывает:

(i) дату, на которую предшествующая заявка была подана, которая является датой, приходящейся на 12-месячный период, предшествующий дате международной подачи;

(ii) номер предшествующей заявки;

(iii) если ранее поданная заявка является национальной, страну - участницу Парижской конвенции по охране промышленной собственности или страну - члена Всемирной торговой организации, которая не является участницей Конвенции, в которой заявка была подана;

(iv) если предшествующая заявка является региональной, орган, на который согласно применимому региональному патентному договору возложена выдача региональных патентов;

(v) если предшествующая заявка является международной, получающее ведомство, в которое была подана заявка;

(b) В дополнение к любому указанию, предусмотренному в соответствии с пунктами (a)(iv) или (v):

(i) в заявлении о притязании на приоритет может быть указана одна или несколько стран - участниц Парижской конвенции по охране промышленной собственности, в отношении которых была подана предшествующая заявка, если предшествующая заявка является региональной или международной;

(ii) в заявлении о притязании на приоритет указывается, по крайней мере, одна страна - участница Конвенции или член Всемирной торговой организации, в отношении которой эта предшествующая заявка была подана, если предшествующая заявка является региональной и, по крайней мере, одна из стран - участниц регионального патентного договора не является ни участницей Парижской конвенции по охране промышленной собственности, ни членом Всемирной торговой организации.

(c) Для целей параграфов (a) и (b) статья 2(vi) не применяется.

(d) Если на 29 сентября 1999 года параграфы (a) и (b) с изменениями, начавшими действовать с 1 января 2000 года, не отвечают требованиям национального законодательства, применяемого указанным ведомством, то эти параграфы продолжают применяться в редакции, действовавшей до 31 декабря 1999 года, и после этой даты в отношении данного указанного ведомства, до тех пор пока измененные параграфы будут оставаться несовместимыми с законом, при условии, что указанное ведомство соответственно информировало Международное бюро до 31 октября 1999 года. Полученная информация незамедлительно публикуется Международным бюро в Бюллетене.

4.11. Ссылка на предшествующий поиск

Если проведение международного поиска или проведение поиска международного типа согласно статье 15(5) ранее запрашивалось по заявке или если заявитель желает, чтобы Международный поисковый орган полностью или частично основывал отчет о международном поиске на результатах поиска, не являющегося международным поиском или поиском международного типа, который был проведен национальным ведомством или межправительственной организацией, выполняющими функции Международного поискового органа, компетентного в отношении данной международной заявки, заявление должно содержать ссылку на этот факт. Такая ссылка должна содержать сведения либо о заявке (или о ее переводе, в зависимости от обстоятельств), в отношении которой проводился предшествующий поиск, путем указания страны, даты и номера, либо о поиске путем указания, в соответствующих случаях, даты и номера заявления о проведении такого поиска.

4.12. Выбор определенных видов охраны

(a) Если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в каком-либо указанном государстве не как заявка на патент, а как заявка на любой другой вид охраны из перечисленных в статье 43, он указывает это в заявлении. Для целей настоящего пункта статья 2(ii) не применяется.

(b) В случае, который предусмотрен статьей 44, заявитель должен указать два вида испрашиваемой охраны, а если один из двух видов испрашивается в качестве главного, заявитель должен указать, какой вид охраны испрашивается в качестве главного и какой - в качестве вспомогательного.

4.13. Сведения об основной заявке или об основном охранном документе

Если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в каком-либо указанном государстве как заявка на дополнительный патент или дополнительное свидетельство, дополнительное авторское свидетельство или дополнительное свидетельство о полезности, он должен привести сведения о заявке на основной охранный документ или сведения об основном патенте, основном авторском свидетельстве или основном свидетельстве о полезности, к которым относятся дополнительный патент или дополнительное свидетельство, дополнительное авторское свидетельство или дополнительное свидетельство о полезности, если уже выданы основные охранные документы. Для целей настоящего пункта статья 2(ii) не применяется.

4.14. Продолжение или частичное продолжение

Если заявитель желает, чтобы его международная заявка рассматривалась в каком-либо указанном государстве как заявка в продолжение или частичное продолжение предшествующей заявки, он должен оговорить это в заявлении и привести сведения о заявке на основной охранный документ, к которой относится это продолжение.

4.14-bis. Выбор Международного поискового органа

Если компетентными в проведении поиска по международной заявке являются два или более международных поисковых органа, заявитель должен назвать в заявлении выбранный им Международный поисковый орган.

4.15. Подпись

(a) С учетом положений пункта (b) заявление должно быть подписано заявителем или, при наличии нескольких заявителей, всеми заявителями.

(b) Если два или несколько заявителей подают международную заявку, в которой указано государство, чье национальное законодательство предусматривает подачу национальных заявок изобретателями, и если заявитель для этого указанного государства, являющийся изобретателем, отказался подписать заявление, или не может быть обнаружен, или с ним не установлена связь после должных усилий, заявление может быть не подписано этим заявителем, если оно подписано, по крайней мере, одним заявителем и сопровождается разъяснениями по поводу отсутствия соответствующей подписи, которое бы удовлетворяло получающее ведомство.

4.16. Транслитерация или перевод определенных слов

(a) Если какое-либо имя или адрес написаны буквами, отличающимися от букв латинского алфавита, они также указываются буквами латинского алфавита посредством простой транслитерации или посредством перевода на английский язык. Заявитель решает, какие слова будут просто транслитерированы, а какие - переведены.

(b) Название любой страны, написанное буквами, отличающимися от букв латинского алфавита, также указывается на английском языке.

4.17. Декларации, относящиеся к национальным требованиям, оговоренные в правиле 51-bis.1(a)(i) - (v)

Заявление может, для целей национального закона, применяемого в одном или более указанных государств, содержать одну или более из следующих деклараций, сформулированных как предписано Административной инструкцией:

(i) декларацию, касающуюся установления личности изобретателя, как оговорено в правиле 51-bis.1(a)(i);

(ii) декларацию, касающуюся права заявителя на международную дату подачи подавать заявку на патент и получать его, как оговорено в правиле 51-bis.1(a)(ii);

(iii) декларацию, касающуюся права заявителя на международную дату подачи испрашивать приоритет предшествующей заявки, как оговорено в правиле 51-bis.1(a)(iii);

(iv) декларацию авторства изобретения, как оговорено в правиле 51-bis.1(a)(iv), которая подписывается, как предписано Административной инструкцией;

(v) декларацию, касающуюся непреднамеренного раскрытия или отсутствия новизны, как оговорено в правиле 51-bis.1(a)(v).

4.18. Дополнительные сведения

(a) Заявление не должно содержать иных сведений, чем те, которые определены в правилах 4.1 - 4.17, при условии, что Административная инструкция может допускать, не считая это обязательным, включение в заявление дополнительных сведений, определенных в Административной инструкции.

(b) Если заявление содержит сведения иные, чем определено в правилах 4.1 - 4.17, или разрешенных согласно параграфу (a) Административной инструкцией, получающее ведомство исключает ex officio эти дополнительные сведения.


Правило 5 Описание изобретения

5.1. Порядок составления описания

(a) Описание начинается с приведенного в заявлении названия изобретения. Далее в описании:

(i) указывается область техники, к которой относится изобретение;

(ii) указывается предшествующий уровень техники в той степени, в какой он известен заявителю и который может считаться полезным для понимания изобретения, проведения поиска и экспертизы заявки на изобретение; желательно, чтобы описание содержало ссылки на документы, отражающие этот уровень;

(iii) раскрывается заявленное изобретение таким образом, чтобы можно было понять техническую задачу (даже если она не изложена четко как таковая) и ее решение, а также раскрывается положительный эффект изобретения, если таковой имеется, со ссылкой на предшествующий уровень техники;

(iv) кратко описываются фигуры чертежей, если таковые имеются;

(v) излагается, по крайней мере, лучший из предполагаемых заявителем вариантов осуществления заявленного изобретения; это делается в виде примеров там, где это возможно, и со ссылками на чертежи, если таковые имеются; если национальное законодательство указанного государства не требует изложения лучшего варианта, а удовлетворяется изложением любого варианта (независимо от того, является ли он лучшим или нет), отсутствие изложения лучшего варианта не должно иметь последствий в этом государстве;

(vi) ясно указывается, когда это не является очевидным из описания или характера изобретения, каким образом изобретение может быть использовано в промышленности, а также каким образом оно может быть изготовлено и применено или, если оно может быть только применено, каким образом оно может быть применено; термин "промышленность" понимается в самом широком смысле, как это определено Парижской конвенцией по охране промышленной собственности.

(b) Способ и порядок изложения, определенные пунктом (a), соблюдаются всегда, за исключением случаев, когда из-за характера изобретения иной способ или порядок изложения будет способствовать лучшему пониманию и более краткому изложению.

(c) С учетом положений пункта (b) желательно, чтобы каждому разделу описания, указанному в пункте (a), предшествовал соответствующий заголовок, как это предлагается в Административной инструкции.

5.2. Раскрытие последовательностей нуклеотидов и / или аминокислот

(a) Если международная заявка включает раскрытие одной или нескольких последовательностей нуклеотидов и / или аминокислот, описание изобретения содержит перечень этих последовательностей, который отвечает стандарту, предусмотренному в Административной инструкции, и который представлен как отдельная часть описания в соответствии с этим стандартом.

(b) Если часть описания, содержащая перечень последовательностей, содержит какой-либо свободный текст, как определено в стандарте, предусмотренном в Административной инструкции, этот свободный текст приводится и в основной части описания на языке описания изобретения.


Правило 6 Формула изобретения

6.1. Количество и нумерация пунктов формулы

(a) Количество пунктов формулы должно быть разумным с учетом характера заявляемого изобретения.

(b) Если имеется несколько пунктов формулы, они последовательно нумеруются арабскими цифрами.

(c) Порядок нумерации пунктов, в случае изменений, вносимых в формулу, определяется Административной инструкцией.

6.2. Ссылки на другие элементы международной заявки

(a) Формула не должна содержать ссылок на описание или чертежи в отношении технических признаков изобретения, за исключением случаев, когда это абсолютно необходимо. В частности, она не должна содержать таких ссылок, как, например, "как описано в части... описания" или "как показано на фигуре... чертежей".

(b) Если международная заявка содержит чертежи, желательно, чтобы технические признаки, упомянутые в формуле, сопровождались относящимися к ним ссылочными обозначениями. Ссылочные обозначения, в случае их использования, желательно заключать в скобки. Если ссылочные обозначения не способствуют более быстрому пониманию формулы, их не следует делать. Ссылочные обозначения могут быть изъяты указанным ведомством для целей публикации этим ведомством.

6.3. Принцип составления формулы

(a) Объект изобретения, на который испрашивается охрана, определяется терминами технических признаков изобретения.

(b) В случае, когда это уместно, формула содержит:

(i) часть, указывающую те технические признаки изобретения, которые необходимы для определения заявляемого объекта, но которые в совокупности являются частью предшествующего уровня техники;

(ii) отличительную часть, начинающуюся словами "отличающийся тем, что", "характеризующийся тем, что", "улучшение которого заключаются в том, что" или какими-либо другими аналогичными словами и конкретно указывающую технические признаки, на которые в сочетании с признаками, приведенными в подпункте (i), испрашивается охрана.

(c) Если национальное законодательство указанного государства не требует, чтобы формула составлялась так, как это предусмотрено в пункте (b), несоблюдение этого принципа составления формулы не имеет последствия в этом государстве при условии, что фактически примененный принцип составления формулы удовлетворяет требованиям национального законодательства этого государства.

6.4. Зависимые пункты формулы

(a) Любой пункт формулы, который включает все признаки одного или нескольких других пунктов (пункт в зависимой форме, в дальнейшем именуемый как "зависимый пункт"), содержит ссылку, по возможности в самом начале, на другой пункт или пункты, а затем указывает дополнительно заявляемые признаки. Любой зависимый пункт, который ссылается более чем на один другой пункт ("пункт формулы, содержащий множественную зависимость"), ссылается на такие пункты только в виде альтернативы. Пункты формулы, содержащие множественную зависимость, не должны служить основанием для других пунктов формулы, также содержащих множественную зависимость. Если национальное законодательство национального ведомства, действующего в качестве Международного поискового органа, не допускает, чтобы пункты формулы, содержащие множественную зависимость, составлялись иначе, чем это предусмотрено в двух предыдущих предложениях, на несоблюдение этого принципа составления формулы может быть указано в замечаниях в соответствии со статьей 17(2)(b) в отчете о международном поиске. Несоблюдение этого принципа составления формулы не имеет последствий в указанном государстве, если фактически примененный принцип составления формулы удовлетворяет требованиям национального законодательства этого государства.

(b) Считается, что любой зависимый пункт формулы включает все ограничения, содержащиеся в пункте, на который он ссылается, или, если зависимый пункт является пунктом, содержащим множественную зависимость, он включает все ограничения, содержащиеся в конкретном пункте, вместе с которым он рассматривается.

(c) Все зависимые пункты формулы, ссылающиеся на единственный предшествующий пункт, и все зависимые пункты формулы, ссылающиеся на несколько предшествующих пунктов, группируются вместе, насколько это возможно и наиболее целесообразным образом.

6.5. Полезные модели

Любое указанное государство, в котором испрашивается охрана полезной модели на основе международной заявки, может применять положения своего национального законодательства в отношении полезных моделей вместо правил 6.1 - 6.4 в части вопросов, регулируемых этими правилами, как только рассмотрение международной заявки уже началось в данном государстве, при условии, что заявителю предоставляется по меньшей мере два месяца после истечения соответствующего срока согласно статье 22 для того, чтобы привести свою заявку в соответствие с требованиями упомянутых положений национального законодательства.


Правило 7 Чертежи

7.1. Схемы и диаграммы

Схемы и диаграммы считаются чертежами.

7.2. Срок

Срок, упомянутый в статье 7(2)(ii), должен быть разумным с учетом обстоятельств, но в любом случае не должен составлять менее двух месяцев с даты письменного предложения о представлении чертежей или дополнительных чертежей согласно указанному положению.


Правило 8 Реферат

8.1. Содержание и форма реферата

(a) Реферат должен содержать:

(i) краткое изложение того, что раскрыто в описании изобретения, формуле изобретения и чертежах; в этом изложении указывается область техники, к которой относится изобретение; оно составляется таким образом, чтобы ясно понимались техническая задача, сущность ее решения посредством изобретения и основные возможности использования изобретения;

(ii) когда это необходимо, химическую формулу, которая наилучшим образом характеризует изобретение по сравнению со всеми остальными химическими формулами, имеющимися в международной заявке.

(b) Реферат должен быть настолько кратким, насколько это позволяет раскрытие изобретения (желательно от 50 до 150 слов на английском языке или в переводе на английский язык).

(c) Реферат не должен содержать заявлений в отношении предполагаемых достоинств или ценности заявляемого изобретения или его предполагаемого использования.

(d) Каждый основной технический признак, указанный в реферате и иллюстрированный чертежом в международной заявке, должен сопровождаться ссылочным обозначением, заключенным в скобки.

8.2. Фигура чертежа

(a) Если заявитель не сделал указания, упомянутого в правиле 3.3(a)(iii), или если Международный поисковый орган считает, что другая фигура или фигуры, а не та или не те, которые были предложены заявителем, среди всех фигур чертежей лучше характеризуют изобретение, Международный поисковый орган, с учетом пункта (b), указывает фигуру или фигуры, которые должны сопровождать реферат, когда последний публикуется Международным бюро. В таком случае реферат сопровождается фигурой или фигурами, указанными Международным поисковым органом. В противном случае реферат, с учетом пункта (b), сопровождается фигурой или фигурами, предложенными заявителем.

(b) Если Международный поисковый орган считает, что ни одна из фигур чертежей не способствует пониманию реферата, он уведомляет об этом Международное бюро. В таком случае реферат при публикации его Международным бюро не сопровождается какой-либо фигурой чертежей, даже если заявитель сделал предложение в соответствии с правилом 3.3(a)(iii).

8.3. Основные принципы составления реферата

Реферат составляется таким образом, чтобы он мог служить эффективным инструментом поиска в определенной области, в особенности для того, чтобы помочь ученому, инженеру или исследователю решить вопрос, есть ли необходимость обращаться к самой международной заявке.


Правило 9 Выражения и т.п., не подлежащие употреблению

9.1. Определение

Международная заявка не должна содержать:

(i) выражений или чертежей, противоречащих морали;

(ii) выражений или чертежей, противоречащих общественному порядку;

(iii) пренебрежительных высказываний по отношению к продукции или технологическим процессам любых лиц, помимо заявителя, а также по отношению к достоинствам или к действительности заявок или патентов этих лиц (простые сравнения с уровнем техники сами по себе не рассматриваются как пренебрежительные высказывания);

(iv) высказываний или других сведений, явно не относящихся к данному вопросу или не вызываемых необходимостью в данном случае.

9.2. Установление несоответствия

Получающее ведомство и Международный поисковый орган могут установить несоответствие положениям правила 9.1 и могут предложить заявителю добровольно внести в его международную заявку соответствующие исправления. Если несоответствие установлено получающим ведомством, оно сообщает об этом компетентному Международному поисковому органу и Международному бюро; если несоответствие установлено Международным поисковым органом, он сообщает об этом получающему ведомству и Международному бюро.

9.3. Ссылка на статью 21(6)

"Пренебрежительные высказывания", упомянутые в статье 21(6), имеют смысл, определенный правилом 9.1(iii).


Правило 10 Терминология и обозначения

10.1. Терминология и обозначения

(a) Единицы мер и весов выражаются в единицах метрической системы или переводятся также в эти единицы, если первоначально они были выражены в единицах другой системы.

(b) Температура выражается в градусах по Цельсию или переводится также в градусы по Цельсию, если первоначально она была выражена иным образом.

(c) [Изъято]

(d) При обозначении теплоты, энергии, света, звука, магнетизма, так же как и при написании математических формул и электрических единиц, соблюдаются правила, принятые в международной практике; при написании химических формул следует применять общеупотребительные символы, атомные веса и молекулярные формулы.

(e) Вообще следует применять только такие технические термины, обозначения и символы, которые являются общепринятыми в данной области.

(f) Если международная заявка или ее перевод составлены на английском, китайском или японском языках, в десятичной дроби целая часть отделяется от дробной точкой. Если международная заявка или ее перевод составлены не на английском, китайском или японском языках, в десятичной дроби целая часть отделяется от дробной запятой.

10.2. Единообразие

Терминология и обозначения должны быть единообразными по всему тексту международной заявки.


Правило 11 Требования к оформлению международной заявки

11.1. Количество экземпляров

(a) С учетом положений пункта (b) международная заявка и каждый из документов, упомянутых в контрольном перечне (правило 3.3(a)(ii)), подаются в одном экземпляре.

(b) Любое получающее ведомство может потребовать, чтобы международная заявка и любой из документов, упомянутых в контрольном перечне (правило 3.3(a)(ii)), за исключением квитанции об уплате пошлин или чека на оплату пошлин, подавались в двух или трех экземплярах. В этом случае получающее ведомство является ответственным за идентичность второго и третьего экземпляров регистрационному экземпляру.

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 |

карта новых документов

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (изьранное), постановления, архив


Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

Защита прав потребителя
ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы




NewsBY.org. News of Belarus

UK Laws - Legal Portal

Legal portal of Belarus

Russian Business

The real estate of Russia

Valery Levaneuski. Personal website of the Belarus politician, the former political prisoner