Мадридское соглашение Всемирной организации интеллектуальной собственности "О международной регистрации знаков"
Архив ноябрь 2011 года
<< Назад |
<<< Навигация Содержание
(пересмотренное в Брюсселе 14 декабря 1900 г., в Вашингтоне 2 июня 1911 г., в Гааге 6 ноября 1925 г., в Лондоне 2 июня 1934 г., в Ницце 15 июля 1957 г. и в Стокгольме 14 июля 1967 г. и измененное 28 сентября 1979 г.)
-------------------------------
<*> Вступило в силу 15 июля 1892 года, для Республики Беларусь - 25 декабря 1991 года.
Статья 1
(1) Страны, к которым применяется настоящее Соглашение, образуют Специальный союз по международной регистрации знаков.
(2) Граждане каждой Договаривающейся страны могут обеспечить во всех других странах-участницах настоящего Соглашения охрану своих знаков, применяемых для товаров или услуг и зарегистрированных в стране происхождения, путем подачи заявок на указанные знаки в Международное бюро интеллектуальной собственности (далее именуемое "Международное бюро"), упомянутое в Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности (далее именуемую "Организация"), при посредстве ведомства указанной страны происхождения.
(3) Страной происхождения считается страна Специального союза, где заявитель имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие; если он не имеет такого предприятия в стране Специального союза - страна Специального союза, где он имеет местожительство; если он не имеет местожительства в стране Специального союза - страна его гражданства, если он является гражданином страны Специального союза.
Статья 2
К гражданам Договаривающихся стран приравниваются граждане стран, не присоединившихся к настоящему Соглашению, которые на территории Специального союза, образованного этим Соглашением, удовлетворяют условиям, установленным статьей 3 Парижской конвенции по охране промышленной собственности.
Статья 3
(1) Любая заявка на международную регистрацию должна быть представлена на бланке, предписанном Инструкцией; ведомство страны происхождения знака удостоверяет, что данные, приводимые в этой заявке, соответствуют данным национального реестра, и указывает даты и номера заявки и регистрации знака в стране происхождения, а также дату подачи заявки на международную регистрацию.
(2) Заявитель должен указать товары или услуги, для которых испрашивается охрана знака, а также, если возможно, соответствующий класс или классы согласно классификации, установленной Ниццким соглашением о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков. Если заявитель не указывает классы, Международное бюро само классифицирует товары или услуги по соответствующим классам упомянутой классификации. Классификация товаров или услуг, произведенная заявителем, подлежит проверке Международным бюро, которое осуществляет ее совместно с национальным ведомством. В случае разногласия между национальным ведомством и Международным бюро, решение последнего является окончательным.
(3) Если заявитель испрашивает охрану цвета в качестве отличительного признака своего знака, то он обязан:
1. заявить об этом и указать в заявке цвет или сочетание цветов, охрану которых он испрашивает;
2. представить вместе с заявкой цветные изображения упомянутого знака, которые будут приложены к рассылаемым Международным бюро уведомлениям. Количество экземпляров таких изображений устанавливается Инструкцией.
(4) Международное бюро немедленно регистрирует знаки, заявки на которые поданы в соответствии со статьей 1. Датой регистрации считается дата подачи заявки на международную регистрацию в стране происхождения при условии, что Международное бюро получило заявку в течение двух месяцев, считая с даты этой подачи. Если заявка не была получена в этот срок, Международное бюро регистрирует заявку по дате ее получения. Международное бюро незамедлительно сообщает об этой регистрации заинтересованным ведомствам. Зарегистрированные знаки публикуются в периодическом журнале, издаваемом Международным бюро, на основе данных, содержащихся в заявке на регистрацию. Если знаки содержат изобразительные элементы или имеют особое графическое написание, Инструкцией устанавливается, обязан ли заявитель представлять клише.
(5) Для ознакомления с зарегистрированными знаками в Договаривающихся странах каждое ведомство получает от Международного бюро определенное количество экземпляров вышеупомянутой публикации бесплатно и определенное количество экземпляров по сниженной цене пропорционально числу единиц, указанных в статье 16(4)(a) Парижской конвенции по охране промышленной собственности, на условиях, установленных Инструкцией. Такое ознакомление считается во всех Договаривающихся странах вполне достаточным, и ничего иного не может быть потребовано от заявителя.
Статья 3bis
(1) Каждая Договаривающаяся страна может в любое время письменно уведомить Генерального директора Организации (далее именуемого "Генеральный директор") о том, что охрана, возникающая в результате международной регистрации, будет распространяться на данную страну только по специальному заявлению владельца знака.
(2) Это уведомление вступает в силу только через шесть месяцев после даты его направления Генеральным директором другим Договаривающимся странам.
Статья 3ter
(1) Заявление о распространении охраны, возникающей в результате международной регистрации, на страну, воспользовавшуюся возможностью, предоставляемой статьей 3bis, должно быть специально сделано в заявке, предусмотренной в пункте (1) статьи 3.
(2) Заявление о территориальном расширении, сделанное после международной регистрации, должно быть представлено при посредстве ведомства страны происхождения на бланке, предписанном Инструкцией. Международное бюро незамедлительно регистрирует такое заявление и извещает о нем заинтересованное или заинтересованные ведомства. Заявление публикуется в периодическом журнале, издаваемом Международным бюро. Территориальное расширение вступает в силу с даты внесения записи о нем в Международный реестр; оно прекращает свое действие по истечении срока действия международной регистрации знака, к которому оно относится.
Статья 4
(1) С даты регистрации, произведенной таким образом в Международном бюро в соответствии с положениями статей 3 и 3ter, в каждой заинтересованной Договаривающейся стране знаку предоставляется такая же охрана, как если бы он был заявлен там непосредственно. Классификация товаров или услуг, предусмотренная в статье 3, не связывает Договаривающиеся страны в отношении определения объема охраны знака.
(2) Любой знак, который был предметом международной регистрации, пользуется правом приоритета, установленным статьей 4 Парижской конвенции по охране промышленной собственности, без обязательного соблюдения формальных требований, предусмотренных в пункте D этой статьи.
Статья 4bis
(1) Если знак, заявленный в одной или нескольких Договаривающихся странах, впоследствии регистрируется Международным бюро на имя того же владельца или его правопреемника, международная регистрация рассматривается как заменяющая предшествующие национальные регистрации, не затрагивая прав, приобретенных на основе этих предшествующих регистраций.
(2) Национальное ведомство обязано, по заявлению, произвести в своих реестрах отметку о международной регистрации.
Статья 5
(1) В странах, где законодательство это предусматривает, ведомства, уведомленные Международным бюро о регистрации знака или заявлении о расширении охраны в соответствии со статьей 3ter, имеют право заявить, что охрана не может быть предоставлена этому знаку на их территории. Такой отказ может быть сделан только на условиях, которые в соответствии с Парижской конвенцией по охране промышленной собственности применяются к знаку, заявленному для национальной регистрации. Однако в охране не может быть отказано, даже частично, на том лишь основании, что национальное законодательство допускает регистрацию только для ограниченного числа классов или ограниченного числа товаров или услуг.
(2) Ведомства, которые хотят воспользоваться этим правом, должны уведомить Международное бюро о своем отказе с указанием всех мотивов в срок, предусмотренный их национальным законодательством, но не позднее истечения срока в один год, считая с даты международной регистрации знака или заявления о расширении охраны в соответствии со статьей 3ter.
(3) Международное бюро незамедлительно пересылает ведомству страны происхождения и владельцу знака или его поверенному, если о последнем упомянутое ведомство сообщило Бюро, один из экземпляров такого уведомления об отказе. Заинтересованное лицо имеет те же возможности для подачи возражения, как если бы знак был заявлен им непосредственно в стране, где было отказано в охране.
(4) Мотивы отказа в охране знака должны сообщаться Международным бюро заинтересованным лицам, которые его об этом запросят.
(5) Ведомства, которые в течение вышеупомянутого максимального срока в один год не направят в Международное бюро никакого решения о предварительном или окончательном отказе в отношении регистрации знака или заявления о расширении охраны, утрачивают в отношении данного знака право, предусмотренное в пункте (1) настоящей статьи.
(6) Решение о признании международного знака недействительным не может быть вынесено компетентными органами без предоставления владельцу знака возможности для защиты своих прав в надлежащее время. Решение о признании международного знака недействительным сообщается Международному бюро.
Статья 5bis
Документы, подтверждающие законность использования содержащихся в знаках отдельных элементов, таких, как гербы, гербовые щиты, портреты, знаки отличия, звания, фирменные наименования или имена лиц, кроме имени заявителя, или другие аналогичные надписи, которые могли бы быть затребованы ведомствами Договаривающихся стран, освобождаются от всякой легализации, а также от всякого засвидетельствования, кроме засвидетельствования ведомства страны происхождения.
Статья 5ter
(1) Международное бюро предоставляет любому лицу по его просьбе и при условии уплаты сбора, установленного Инструкцией, копию внесенных в Реестр записей в отношении определенного знака.
(2) Международное бюро может также за плату проводить поиск на новизну по фонду международных знаков.
(3) Выписки из Международного реестра, запрашиваемые с целью их предъявления в одной из Договаривающихся стран, освобождаются от всякой легализации.
Статья 6
(1) Регистрация знака в Международном бюро производится сроком на двадцать лет с возможностью продления на условиях, установленных статьей 7.
(2) По истечении срока в пять лет, считая с даты международной регистрации, эта регистрация становится независимой от национального знака, предварительно зарегистрированного в стране происхождения, с учетом следующих положений.
(3) Охрана, возникающая в результате международной регистрации знака, независимо от того, являлась ли она предметом передачи прав или нет, не может уже испрашиваться полностью или частично, если в течение пяти лет, считая с даты международной регистрации, национальный знак, ранее зарегистрированный в стране происхождения в соответствии со статьей 1, уже не пользуется полностью или частично правовой охраной в данной стране. Это положение применимо также для случая, когда правовая охрана прекращается позднее вследствие возбуждения судебного дела, начатого до истечения пятилетнего срока.
(4) В случае исключения знака из национального реестра, осуществляемого по просьбе заявителя или ex officio, ведомство страны происхождения потребует от Международного бюро исключить знак из Международного реестра; Бюро осуществит эту операцию. В случае возбуждения судебного дела упомянутое ведомство пересылает Международному бюро ex officio или по требованию истца копию искового заявления или любого другого документа, подтверждающего этот иск, а также окончательное решение суда; Бюро делает отметку об этом в Международном реестре.
Статья 7
(1) Регистрация всегда может быть продлена на период в двадцать лет, считая с момента истечения предшествующего периода, путем простой уплаты основной пошлины и, в случае необходимости, дополнительных и добавочных пошлин, предусмотренных пунктом (2) статьи 8.
(2) Продление не может содержать никакого изменения в отношении предшествующей регистрации в ее последнем виде.
(3) Первое продление, осуществляемое в соответствии с положениями Ниццкого акта от 15 июня 1957 г. или настоящего Акта, должно содержать указание классов Международной классификации, к которым относится регистрация.
(4) За шесть месяцев до истечения срока охраны Международное бюро путем направления извещения напоминает владельцу знака и его поверенному точную дату истечения упомянутого срока.
(5) При условии уплаты дополнительного сбора, установленного Инструкцией, для продления международной регистрации предоставляется льготный шестимесячный срок.
Статья 8
(1) Ведомство страны происхождения имеет право устанавливать по своему усмотрению и взимать в свою пользу национальный сбор с владельца знака, для которого испрашивается международная регистрация или продление.
(2) Регистрация знака в Международном бюро производится при условии предварительной уплаты международной пошлины, включающей:
(a) основную пошлину;
(b) дополнительную пошлину за каждый класс Международной классификации сверх трех, к которому отнесены товары или услуги, для которых применяется знак;
(c) добавочную пошлину за каждое заявление о расширении охраны в соответствии со статьей 3ter.
(3) Однако дополнительная пошлина, указанная в подпункте (b) пункта (2), может быть уплачена, не влияя на дату регистрации, в срок, установленный Инструкцией, если количество классов товаров или услуг было определено или оспорено Международным бюро. Если по истечении установленного срока дополнительная пошлина не была уплачена, или, если перечень товаров или услуг не был сокращен заявителем в необходимом объеме, то дальнейшее производство по заявке на международную регистрацию считается прекращенным.
(4) Годовой доход от различных поступлений за международную регистрацию, за исключением поступлений, предусмотренных в подпунктах (b) и (c) пункта (2), распределяется Международным бюро в равных частях между странами-участницами настоящего Акта за вычетом расходов и затрат, связанных с выполнением упомянутого Акта. Если в момент вступления в силу настоящего Акта какая-либо страна еще не ратифицировала этот Акт или не присоединилась к нему, то до даты вступления в силу ее ратификации или присоединения она имеет право на получение части излишка поступлений, распределяемого на основе предшествующего Акта, который применяется к этой стране.
(5) Суммы, образующиеся от дополнительных пошлин, указанных в подпункте (b) пункта (2), распределяются по истечении каждого года между странами-участницами настоящего Акта или Ниццкого Акта от 15 июня 1957 г. пропорционально количеству знаков, на которые была испрошена охрана в каждой из этих стран в течение истекшего года, а в отношении стран, осуществляющих предварительную экспертизу, это количество будет подсчитываться с учетом коэффициента, установленного Инструкцией. Если в момент вступления в силу настоящего Акта страна еще не ратифицировала этот Акт или не присоединилась к нему, она имеет право до даты вступления в силу ее ратификации или присоединения на получение части сумм, распределяемых на основе Ниццкого акта.
(6) Суммы, образующиеся от добавочных пошлин, указанных в подпункте (c) пункта (2), распределяются в соответствии с положениями пункта (5) между странами, пользующимися правом, предусмотренным в статье 3bis. Если в момент вступления в силу настоящего Акта страна еще не ратифицировала этот Акт или не присоединилась к нему, она имеет право до даты вступления в силу ее ратификации или присоединения на получение части сумм, распределяемых на основе Ниццкого акта.
Статья 8bis
Владелец международной регистрации может в любое время отказаться от охраны в одной или нескольких Договаривающихся странах путем подачи заявления в ведомство своей страны для сообщения Международному бюро, которое уведомляет о нем страны, которых касается этот отказ. Отказ от охраны не облагается никаким сбором.
Статья 9
(1) Ведомство страны владельца также уведомляет Международное бюро об аннулированиях, исключениях из реестра, отказах от охраны, передачах прав и других изменениях, внесенных в запись о регистрации знака в национальном реестре, если эти изменения затрагивают также международную регистрацию.
(2) Бюро вносит эти изменения в Международный реестр и, в свою очередь, уведомляет о них ведомства Договаривающихся стран, а также публикует их в своем журнале.
(3) Аналогичная процедура имеет место, когда владелец международной регистрации заявляет о сокращении перечня товаров или услуг, на которые распространяется эта регистрация.
(4) Эти операции могут облагаться сбором, который устанавливается Инструкцией.
(5) Последующее дополнение к перечню нового товара или услуги может осуществляться только путем подачи новой заявки в соответствии с предписаниями статьи 3.
(6) Замена одного из товаров или услуг другим приравнивается к дополнению.
Статья 9bis
(1) В случае, когда право на знак, внесенный в Международный реестр, передается лицу, проживающему в Договаривающейся стране, но не в стране владельца международной регистрации, ведомство этой страны должно уведомить Международное бюро о такой передаче. Международное бюро регистрирует передачу прав, уведомляет о ней другие ведомства, а также публикует ее в своем журнале. Если передача права была осуществлена до истечения срока в пять лет, считая с даты международной регистрации, Международное бюро запрашивает согласие ведомства страны нового владельца и публикует, если это возможно, дату и номер регистрации знака в стране нового владельца.
(2) Никакая передача права на знак, внесенный в Международный реестр, осуществленная в пользу лица, не имеющего права подать заявку на международную регистрацию знака, не может быть зарегистрирована.
(3) В случае, когда запись о передаче права не может быть внесена в Международный реестр либо вследствие несогласия страны нового владельца, либо потому, что эта передача сделана в пользу лица, не имеющего права подать заявку на международную регистрацию, ведомство страны прежнего владельца знака имеет право потребовать от Международного бюро исключения знака из его Реестра.
Статья 9ter
(1) Если Международное бюро уведомлено об уступке международного знака только для части зарегистрированных товаров или услуг, оно вносит запись о ней в свой Реестр. Каждая из Договаривающихся стран имеет право не признавать действительности этой уступки, если товары или услуги, относящиеся к уступленной таким образом части, сходны с теми, для которых знак остается зарегистрированным в пользу лица, осуществляющего уступку.
(2) Международное бюро таким же образом вносит запись об уступке международного знака в отношении только одной или нескольких Договаривающихся стран.
(3) Если в предыдущих случаях происходит изменение страны владельца и если знак передается до истечения срока в пять лет, считая с даты его международной регистрации, то ведомство страны, к которой принадлежит новый владелец, должно дать свое согласие, требуемое в соответствии со статьей 9bis.
(4) Положения предшествующих пунктов применяются только с учетом положений статьи 6quater Парижской конвенции по охране промышленной собственности.
Статья 9quater
(1) Если несколько стран Специального союза договариваются осуществить унификацию своих национальных законов о знаках, они могут уведомить Генерального директора о том,
(a) что единое ведомство заменяет национальное ведомство каждой из этих стран и
(b) что совокупность принадлежащих им территорий должна рассматриваться как одна страна для применения всех или части положений, предшествующих настоящей статье.
(2) Это уведомление вступает в силу по истечении шести месяцев, считая с даты сообщения, которое делается в этой связи Генеральным директором другим Договаривающимся странам.
Статья 10
(1) (a) Специальный союз имеет Ассамблею, состоящую из стран, которые ратифицировали настоящий Акт или присоединились к нему.
(b) Правительство каждой страны представлено одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов.
(c) Расходы каждой делегации несет назначившее ее правительство, за исключением расходов по переезду и пребыванию одного делегата каждой страны-участницы, возложенных на Специальный союз.
(2) (a) Ассамблея:
(i) рассматривает все вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Специального союза и применению настоящего Соглашения;
(ii) дает Международному бюро указания относительно подготовки конференций по пересмотру, должным образом учитывая замечания стран Специального союза, которые не ратифицировали настоящий Акт или не присоединились к нему;
(iii) изменяет Инструкцию и устанавливает размер пошлин, предусмотренных в статье 8(2), а также других сборов, относящихся к международной регистрации;
(iv) рассматривает и одобряет отчеты и деятельность Генерального директора, относящиеся к Специальному союзу, и дает ему все необходимые указания по вопросам, входящим в компетенцию Специального союза;
(v) определяет программу, принимает двухгодичный бюджет Специального союза и одобряет его финансовые отчеты;
(vi) принимает финансовый регламент Специального союза;
(vii) создает комитеты экспертов и рабочие группы, которые она считает необходимыми для осуществления целей Специального союза;
(viii) определяет, какие страны, не являющиеся членами Специального союза, и какие межправительственные и международные неправительственные организации могут быть допущены на ее заседания в качестве наблюдателей;
(ix) принимает поправки к статьям с 10 по 13;
(x) предпринимает любое другое надлежащее действие для достижения целей Специального союза;
(xi) выполняет все другие функции, которые возложены на нее настоящим Соглашением;
(b) По вопросам, представляющим интерес также для других Союзов, административные функции которых осуществляет Организация, Ассамблея принимает решения после ознакомления с мнением Координационного комитета Организации.
(3) (a) Каждая страна-член Ассамблеи имеет один голос.
(b) Половина стран-членов Ассамблеи составляют кворум.
(c) Несмотря на положения подпункта (b), если на какой-либо сессии количество представленных стран составляет менее половины, но равно или превышает одну треть стран-членов Ассамблеи, она может принимать решения; однако решения Ассамблеи, за исключением решений, относящихся к ее собственной процедуре, становятся обязательными только при соблюдении нижеследующих условий. Международное бюро направляет такие решения странам-членам Ассамблеи, которые не были на ней представлены, и приглашает их сообщить в письменном виде в трехмесячный срок, считая с даты направления решений, голосуют ли они за эти решения, против них или воздерживаются от голосования. Если по истечении этого срока количество стран, таким образом проголосовавших или воздержавшихся от голосования, будет равно, по крайней мере, количеству, которого недоставало для достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу при условии, что одновременно имеется необходимое большинство.
(d) С учетом положений статьи 13(2), Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.
(e) Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.
(f) Делегат может представлять только одну страну и голосовать только от ее имени.
(g) Страны Специального союза, не являющиеся членами Ассамблеи, допускаются на ее заседания в качестве наблюдателей.
(4) (a) Ассамблея собирается на очередную сессию один раз в два года по созыву Генерального директора и, кроме исключительных случаев, в то же время и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея Организации.
(b) Ассамблея собирается на чрезвычайную сессию, созываемую Генеральным директором по требованию одной четверти стран-членов Ассамблеи.
(c) Генеральный директор подготавливает повестку дня каждой сессии.
(5) Ассамблея принимает свои правила процедуры.
Статья 11
(1) (a) Функции, связанные с международной регистрацией, а также другие административные функции Специального союза осуществляются Международным бюро.
(b) Международное бюро подготавливает, в частности, заседания и выполняет функции секретариата Ассамблеи, а также комитетов экспертов и рабочих групп, которые она может создать.
(e) Генеральный директор является главным должностным лицом Специального союза и представляет Специальный союз.
(2) Генеральный директор и любой назначенный им член персонала участвуют без права голоса во всех заседаниях Ассамблеи и любого комитета экспертов или рабочей группы, которые она может создать. Генеральный директор или назначенный им член персонала является по своему должностному положению секретарем этих органов.
(3) (a) Международное бюро в соответствии с указаниями Ассамблеи подготавливает конференции по пересмотру положений Соглашения, за исключением статей с 10 по 13.
(b) Международное бюро может консультироваться с межправительственными и международными неправительственными организациями по вопросам подготовки конференций по пересмотру.
(c) Генеральный директор и назначенные им лица принимают участие в обсуждении вопросов на этих конференциях без права голоса.
(4) Международное бюро выполняет любые другие возложенные на него функции.
Статья 12
(1) (a) Специальный союз имеет бюджет.
(b) Бюджет Специального союза включает поступления и расходы собственно Специального союза, его взнос в бюджет расходов, общих для Союзов, а также в соответствующих случаях отчисления в бюджет Конференции Организации.
(c) Расходами, общими для Союзов, считаются такие, которые относятся не только к Специальному союзу, но также и к одному или нескольким другим Союзам, административные функции которых осуществляет Организация. Доля Специального союза в этих общих расходах соответствует его заинтересованности в данных расходах.
(2) Бюджет Специального союза составляется с учетом требований координации с бюджетами других Союзов, административные функции которых осуществляет Организация.
(3) Бюджет Специального союза финансируется из следующих источников:
(i) пошлин и других сборов, относящихся к международной регистрации, сборов и платежей за предоставляемые Международным бюро другие услуги, относящиеся к Специальному союзу;
(ii) поступлений от продажи публикаций Международного бюро, относящихся к Специальному союзу, и других поступлений от таких публикаций;
(iii) даров, завещанных средств и субсидий;
(iv) ренты, процентов и различных других доходов.
(4) (a) Размер пошлин, предусмотренных в статье 8(2), и других сборов, относящихся к международной регистрации, устанавливается Ассамблеей по предложению Генерального директора.
(b) Размер пошлин устанавливается с таким расчетом, чтобы поступления Специального союза от пошлин, за исключением дополнительных и добавочных пошлин, указанных в статье 8(2)(b) и (c), а также от сборов и других источников дохода позволяли, по крайней мере, покрыть расходы Международного бюро, относящиеся к Специальному союзу.
(c) В случае, когда бюджет не принят до начала нового финансового года, то в соответствии с порядком, предусмотренным финансовым регламентом, действует бюджет на уровне предыдущего года.
(5) С учетом положений подпункта (4)(a), размер сборов и платежей за другие предоставляемые Международным бюро услуги, относящиеся к Специальному союзу, устанавливается Генеральным директором, который докладывает об этом Ассамблее.
(6) (a) Специальный союз имеет фонд оборотных средств, который составляется из разового платежа, осуществляемого каждой страной Специального союза. Если фонд оборотных средств становится недостаточным, Ассамблея решает вопрос о его увеличении.
(b) Размер первоначального платежа каждой страны в упомянутый фонд или доля ее участия в увеличении этого фонда пропорциональны взносу этой страны как члена Парижского союза по охране промышленной собственности в бюджет этого Союза за тот год, в который был образован фонд или было принято решение о его увеличении.
(c) Эта пропорция и условия платежа устанавливаются Ассамблеей по предложению Генерального директора с учетом мнения Координационного комитета Организации.
(d) До тех пор, пока Ассамблея разрешает, чтобы резервный фонд Специального союза использовался в качестве фонда оборотных средств, Ассамблея может приостановить применение положений подпунктов (a), (b) и (c).
(7) (a) В соглашении о штаб-квартире, заключаемом со страной, на территории которой Организация имеет свою штаб-квартиру, предусматривается, что в случаях, когда фонд оборотных средств окажется недостаточным, эта страна предоставляет авансы. Сумма этих авансов и условия, на которых они предоставляются, в каждом случае являются предметом особого соглашения между такой страной и Организацией.
(b) Как страна, упомянутая в подпункте (a), так и Организация имеют право путем письменного уведомления денонсировать обязательство о предоставлении авансов. Денонсация приобретает силу через три года после окончания того года, в который было сделано уведомление.
(8) Финансовая ревизия осуществляется в соответствии с правилами финансового регламента одной или несколькими странами Специального союза или внешними ревизорами, назначенными с их согласия Ассамблеей.
Статья 13
(1) Предложения о внесении поправок к статьям 10, 11, 12 и к настоящей статье могут быть сделаны любой страной-членом Ассамблеи или Генеральным директором. Такие предложения направляются Генеральным директором странам-членам Ассамблеи по меньшей мере за шесть месяцев до рассмотрения их Ассамблеей.
(2) Любая поправка к статьям, указанным в пункте (1), принимается Ассамблеей, для чего требуется большинство в три четверти поданных голосов; однако любая поправка к статье 10 и настоящему пункту принимается большинством в четыре пятых поданных голосов.
(3) Любая поправка к статьям, указанным в пункте (1), вступает в силу через месяц после того, как письменные уведомления о ее принятии, осуществленном в соответствии с конституционной процедурой каждой страны, получены Генеральным директором от трех четвертей стран, которые состояли членами Ассамблеи во время принятия ею этой поправки. Любая поправка к указанным статьям, принятая таким образом, обязательна для всех стран, которые являются членами Ассамблеи на дату вступления поправки в силу или которые становятся ее членами после этой даты.
Статья 14
(1) Каждая страна Специального союза, которая подписала настоящий Акт, может ратифицировать его, а если она не подписала его, может присоединиться к нему.
(2) (a) Любая страна, не являющаяся членом Специального союза, но являющаяся участницей Парижской конвенции по охране промышленной собственности, может присоединиться к настоящему Акту и тем самым стать членом Специального союза.
(b) Международное бюро, получив сообщение о присоединении такой страны к настоящему Акту, направляет ведомству этой страны в соответствии со статьей 3 уведомление о всех знаках, которые в это время пользуются международной охраной.
(c) Это уведомление само по себе обеспечивает упомянутым знакам на территории указанной страны преимущества, вытекающие из предшествующих положений, и определяет начало срока в один год, в течение которого заинтересованное ведомство может сделать заявление, предусмотренное статьей 5.
(d) Однако такая страна, присоединяясь к настоящему Акту, может заявить, что, за исключением тех международных знаков, которые уже ранее были в этой стране предметом еще действующей идентичной национальной регистрации и которые немедленно признаются по заявлению заинтересованных лиц, настоящий Акт будет применяться лишь в отношении знаков, зарегистрированных начиная с даты, когда это присоединение вступает в силу.
(e) Такое заявление освобождает Международное бюро от необходимости направлять упомянутое выше уведомление о всех знаках. Международное бюро направляет уведомление только о тех знаках, в отношении которых в течение года с момента присоединения новой страны поступила просьба с необходимыми уточнениями о применении исключения, предусмотренного в подпункте (d).
(f) Международное бюро не направляет уведомления о всех знаках тем странам, которые, присоединяясь к настоящему Акту, заявляют об использовании права, предусмотренного в статье 3bis. Эти страны могут, кроме того, одновременно заявить, что настоящий Акт будет применяться лишь к знакам, зарегистрированным после даты, когда их присоединение вступает в силу. Это ограничение, однако, не относится к международным знакам, которые уже ранее стали в этой стране предметом идентичной национальной регистрации и которые дают основание для заявлений о расширении охраны, составляемых и направляемых в соответствии со статьями 3ter и 8(2)(c).
(g) Регистрации знаков, которые были предметом одного из уведомлений, предусмотренных настоящим пунктом, рассматриваются как заменяющие регистрации, осуществленные непосредственно в новой Договаривающейся стране до действительной даты ее присоединения.
(3) Ратификационные грамоты и акты о присоединении сдаются на хранение Генеральному директору.
(4) (a) В отношении первых пяти стран, которые сдали на хранение ратификационные грамоты или акты о присоединении, настоящий Акт вступает в силу через три месяца после сдачи на хранение пятого из этих документов.
(b) В отношении любой другой страны настоящий Акт вступает в силу через три месяца после даты, на которую Генеральным директором было сделано уведомление о ее ратификации или присоединении, если только в ратификационной грамоте или акте о присоединении не была указана более поздняя дата. В последнем случае настоящий Акт вступает в силу в отношении этой страны на указанную таким образом дату.
(5) Ратификация или присоединение автоматически влекут за собой признание всех положений и получение всех преимуществ, устанавливаемых настоящим Актом.
(6) После вступления в силу настоящего Акта страна может присоединиться к Ниццкому акту от 15 июня 1957 г. только одновременно с ратификацией настоящего Акта или присоединением к нему. Присоединение к Актам, предшествующим Ниццкому акту, не допускается, даже одновременно с ратификацией настоящего Акта или присоединением к нему.
(7) Положения статьи 24 Парижской конвенции по охране промышленной собственности применяются к настоящему Соглашению.
Статья 15
(1) Настоящее Соглашение действует без ограничения срока.
(2) Любая страна может денонсировать настоящий Акт путем уведомления, направленного Генеральному директору. Эта денонсация является также денонсацией всех предшествующих Актов и распространяется только на страну, которая ее сделала, в то время как в отношении остальных стран Специального союза Соглашение остается в силе и подлежит выполнению.
(3) Денонсация приобретает силу через год после дня получения уведомления Генеральным директором.
(4) Предусмотренное настоящей статьей право денонсации не может быть использовано никакой страной до истечения пяти лет, считая с даты, на которую она стала членом Специального союза.
(5) Международные знаки, зарегистрированные до даты, на которую денонсация приобрела силу и по которым не было вынесено решения об отказе в течение года, предусмотренного в статье 5, продолжают пользоваться в течение всего срока международной охраны такой же охраной, как если бы они были непосредственно заявлены в этой стране.
Статья 16
(1) (a) Настоящий Акт в отношениях между странами Специального союза, которые ратифицировали его или присоединились к нему, заменяет, начиная со дня, на который он вступает для них в силу, Мадридское соглашение 1891 г. во всех его редакциях, предшествующих настоящему Акту.
(b) Однако для каждой страны Специального союза, которая ратифицировала настоящий Акт или присоединилась к нему, в ее отношениях со странами, которые не ратифицировали настоящий Акт или не присоединились к нему, остаются действующими предшествующие редакции, которые она ранее не денонсировала на основании статьи 12(4) Ниццкого акта от 15 июня 1957 года.
(2) Страны, не входящие в Специальный союз, которые становятся участницами настоящего Акта, применяют его к международным регистрациям, осуществляемым Международным бюро при посредстве национального ведомства любой страны Специального союза, не являющейся участницей настоящего Акта, если эти регистрации отвечают по отношению к упомянутым странам требованиям настоящего Акта. Что касается международных регистраций, осуществляемых Международным бюро при посредстве национальных ведомств упомянутых стран, не входящих в Специальный союз, которые становятся участницами настоящего Акта, то такие страны признают, что вышеупомянутая страна Специального союза может потребовать выполнения требований последнего Акта, участницей которого она является.
Статья 17
(1) (a) Настоящий Акт подписывается в одном экземпляре на французском языке и сдается на хранение Правительству Швеции.
(b) Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором, после консультации с заинтересованными правительствами, на других языках, которые может определить Ассамблея.
(2) Настоящий Акт открыт для подписания в Стокгольме до 13 января 1968 года.
(3) Генеральный директор направляет две копии подписанного текста настоящего Акта, должным образом заверенные Правительством Швеции, правительствам всех стран Специального союза и, по запросу, правительству любой другой страны.
(4) Генеральный директор зарегистрирует настоящий Акт в Секретариате Организации Объединенных Наций.
(5) Генеральный директор уведомляет правительства всех стран Специального союза о подписаниях, сдаче на хранение ратификационных грамот или актов о присоединении и о заявлениях, содержащихся в этих документах, о вступлении в силу любых положений настоящего Акта, уведомлениях о денонсации и уведомлениях, направленных в соответствии со статьями 3bis, 9quater, 13, 14(7) и 15(2).
Статья 18
(1) До вступления в должность первого Генерального директора ссылки в настоящем Акте на Международное бюро Организации или на Генерального директора считаются ссылками на Бюро Союза, учрежденного Парижской конвенцией по охране промышленной собственности, или на его Директора соответственно.
(2) Страны Специального союза, которые не ратифицировали настоящий Акт или не присоединились к нему, могут в течение пяти лет после вступления в силу Конвенции, учреждающей Организацию, пользоваться, если они этого пожелают, правами, предоставляемыми в силу статей с 10 по 13 настоящего Акта, как если бы они были связаны этими статьями. Любая страна, желающая пользоваться такими правами, направляет с этой целью Генеральному директору письменное уведомление, которое вступает в силу с даты его получения. Такие страны считаются членами Ассамблеи до истечения указанного срока.
ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ К МАДРИДСКОМУ СОГЛАШЕНИЮ О МЕЖДУНАРОДНОЙ РЕГИСТРАЦИИ ЗНАКОВ И ПРОТОКОЛУ К ЭТОМУ СОГЛАШЕНИЮ <*>
--------------------------------
<*> Вступила в силу с 1 января 1998 года.
Раздел 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Правило 1 Сокращенные выражения
Для целей настоящей Инструкции:
i) "Соглашение" означает Мадридское соглашение о международной регистрации знаков от 14 апреля 1891 г., пересмотренное в Стокгольме 14 июля 1967 г. и измененное 2 октября 1979 г.;
ii) "Протокол" означает Протокол к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков, принятый в Мадриде 27 июня 1989 г.;
iii) "Договаривающаяся Сторона" означает любую страну, участницу Соглашения или любое государство или межправительственную организацию - участницу Протокола;
iv) "Договаривающееся государство" означает Договаривающуюся Сторону, которой является государство;
v) "Договаривающаяся организация" означает Договаривающуюся Сторону, которой является межправительственная организация;
vi) "международная регистрация" означает регистрацию знака, осуществленную в соответствии с Соглашением или Протоколом или в соответствии с обоими документами, в зависимости от случая;
vii) "международная заявка" означает заявку на международную регистрацию, поданную в соответствии с Соглашением или Протоколом или в соответствии с обоими документами, в зависимости от случая;
viii) "международная заявка, регулируемая исключительно Соглашением" означает международную заявку, ведомством происхождения которой является ведомство
- государства, связанного Соглашением, но не связанного Протоколом, или
- государства, связанного Соглашением и Протоколом, если все государства, указанные в международной заявке, связаны Соглашением (вне зависимости от того, являются ли эти государства связанными также Протоколом или нет);
ix) "международная заявка, регулируемая исключительно Протоколом" означает международную заявку, ведомством происхождения которой является ведомство
- государства, связанного Протоколом, но не связанного Соглашением, или
- Договаривающейся организации, или
- государства, связанного Соглашением и Протоколом, если международная заявка не содержит указания какого-либо из государств, связанных Соглашением;
x) "международная заявка, регулируемая Соглашением и Протоколом" означает международную заявку, ведомством происхождения которой является ведомство государства, связанного Соглашением и Протоколом, и которая основана на регистрации и содержит указание
- по крайней мере одного из государств, связанных Соглашением (вне зависимости от того, является ли это государство также связанным Протоколом или нет), и
- по крайней мере одного из государств, связанных Протоколом, но не связанных Соглашением, или по крайней мере одной из Договаривающихся организаций;
xi) "заявитель" означает физическое или юридическое лицо, от имени которого подается международная заявка;
xii) "юридическое лицо" означает корпорацию, ассоциацию или другую группу или организацию, которая, в соответствии с применимым к ней законодательством, правоспособна приобретать права, принимать на себя обязательства, предъявлять иски в суде или преследоваться по суду;
xiii) "базовая заявка" означает заявку на регистрацию знака, которая подана в ведомство Договаривающейся Стороны и является основой для международной заявки на регистрацию этого знака;
xiv) "базовая регистрация" означает регистрацию знака, которая осуществлена ведомством Договаривающейся Стороны и является основой для международной заявки на регистрацию этого знака;
xv) "указание" означает заявление о распространении охраны ("территориальном расширении") в соответствии со статьей 3 ter (1) или (2) Соглашения или статьей 3 ter (1) или (2) Протокола, в зависимости от случая; этот термин также означает такое расширение, зарегистрированное в Международном реестре;
xvi) "указанная Договаривающаяся Сторона" означает Договаривающуюся Сторону, на которую испрашивается распространение охраны ("территориальное расширение") в соответствии со статьей 3 ter (1) или (2) Соглашения или статьей 3 ter (1) или (2) Протокола, в зависимости от случая, или в отношении которой такое расширение зарегистрировано в Международном реестре;
xvii) "Договаривающаяся Сторона, указанная в соответствии с Соглашением" означает указанную Договаривающуюся Сторону, на которую распространение охраны ("территориальное расширение"), испрошенное в соответствии со статьей 3 ter (1) или (2) Соглашения, зарегистрировано в Международном реестре;
xviii) "Договаривающаяся Сторона, указанная в соответствии с Протоколом" означает указанную Договаривающуюся Сторону, на которую распространение охраны ("территориальное расширение"), испрошенное в соответствии со статьей 3 ter (1) или (2) Протокола, зарегистрировано в Международном реестре;
xix) "отказ" означает уведомление ведомства указанной Договаривающейся Стороны, сделанное в соответствии со статьей 5 (1) Соглашения или статьей 5 (1) Протокола, о том, что охрана не может быть предоставлена в данной Договаривающейся Стороне;
xx) "Бюллетень" означает периодический бюллетень, упомянутый в правиле 32;
xxi) "владелец" означает физическое или юридическое лицо, на чье имя осуществлена международная регистрация в Международном реестре;
xxii) "Международная классификация изобразительных элементов" означает классификацию, учрежденную Венским соглашением, учреждающим Международную классификацию изобразительных элементов знаков, от 12 июня 1973 г.;
xxiii) "Международная классификация товаров и услуг" означает классификацию, учрежденную Ниццким соглашением о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков от 15 июня 1957 г., пересмотренную в Стокгольме 14 июля 1967 г. и в Женеве 13 мая 1977 г.;
xxiv) "Международный реестр" означает официальную подборку данных о международных регистрациях, которую ведет Международное бюро, и запись которых требуется или разрешается Соглашением, Протоколом или Инструкцией независимо от носителя, на котором они хранятся;
xxv) "ведомство" означает ведомство Договаривающейся Стороны, отвечающее за регистрацию знаков, или единое ведомство, упомянутое в статье 9 quater Соглашения или статье 9 quater Протокола, или оба ведомства, в зависимости от случая;
xxvi) "ведомство происхождения" означает ведомство страны происхождения, определение которого содержится в статье 1 (3) Соглашения, или ведомство происхождения, определение которого содержится в статье 2 (2) Протокола, или оба ведомства, в зависимости от случая;
xxvii) "официальный бланк" означает бланк, учрежденный Международным бюро, или любой бланк, имеющий такое же содержание и формат;
xxviii) "предписанная пошлина" или "предписанный сбор" означают соответственно применимые пошлину или сбор, указанные в Перечне пошлин и сборов;
xxix) "Генеральный директор" означает Генерального директора Всемирной организации интеллектуальной собственности;
xxx) "Международное бюро" означает Международное бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности.
Правило 2 Связь с международным бюро; подпись
1) [Сообщение в письменном виде; несколько документов в одном конверте]
a) С учетом пункта 6, сообщения, направляемые Международному бюро, осуществляются в письменном виде при помощи печатной или другой машины и, за исключением случаев, когда сообщение направляется по телексу или телеграммой, должны быть подписаны.
b) Если несколько документов направляются в одном конверте, они должны сопровождаться описью, идентифицирующей каждый из них.
2) [Подпись] Подпись должна быть собственноручной, в виде оттиска или штемпеля; она может быть заменена использованием печати или, применительно к сообщениям электронными средствами связи, упомянутым в пункте 6, путем идентификации, согласованной между Международным бюро и соответствующим ведомством.
3) [Сообщение по телефаксу]
a) Любое сообщение может быть направлено Международному бюро по телефаксу, при условии, что,
i) для целей сообщения по телефаксу используется официальный бланк, если сообщение должно быть представлено на официальном бланке, и что,
ii) Международному бюро направляется оригинал страницы официального бланка, содержащей изображение или изображения знака, подписанный ведомством происхождения и содержащий достаточные указания, позволяющие идентифицировать международную заявку, если сообщение является передачей международной заявки.
b) Если оригинал, упомянутый в подпункте "a"ii", получен Международным бюро в течение месяца с даты, на которую было получено сообщение по телефаксу, этот оригинал считается полученным Международным бюро на дату, на которую было получено сообщение по телефаксу.
c) Если международная заявка направлена в Международное бюро по телефаксу, Международное бюро начинает экспертизу международной заявки на предмет ее соответствия установленным требованиям
i) по получении оригинала, упомянутого в подпункте "a"ii", если такой оригинал получен в течение месячного срока с даты, на которую было получено сообщение по телефаксу, или,
ii) по истечении месячного срока, упомянутого в подпункте "b", если указанный оригинал не получен Международным бюро в течение этого срока.
4) [Сообщения по телексу или телеграммой]
a) Сообщения, иные чем международные заявки или указания, сделанные после международной регистрации, могут быть направлены Международному бюро по телексу или телеграммой, однако, если предписано использование официального бланка, официальный бланк, должным образом подписанный и по своему содержанию соответствующий содержанию телекса или телеграммы, должен быть получен Международным бюро в течение месяца с даты, на которую было получено сообщение по телексу или телеграммой.
b) Если требования подпункта "a" выполнены, официальный бланк считается полученным Международным бюро в день, на который было получено сообщение по телексу или телеграммой. Если требования подпункта "a" не выполнены, сообщение по телексу или телеграммой считается не имеющим места.
5) [Подтверждение и дата получения Международным бюро сообщений по телефаксу]
a) Международное бюро незамедлительно информирует отправителя о получении сообщения, направленного по телефаксу, и если полученное по телефаксу сообщение является неполным или неразборчивым, также об этом факте, при условии, что отправитель может быть идентифицирован и с ним может быть осуществлен контакт по телефаксу.
b) Если сообщение передано по телефаксу и ввиду разницы во времени между местом, из которого передано сообщение, и Женевой, дата, на которую началась передача сообщения, отличается от даты получения Международным бюро полного текста сообщения, датой получения сообщения Международным бюро будет считаться более ранняя из двух дат.
6) [Связь электронными средствами; подтверждение и дата получения Международным бюро сообщения, переданного электронными средствами связи]
a) По желанию ведомства связь между этим ведомством и Международным бюро, включая передачу международной заявки, осуществляется электронными средствами методом, согласованным между Международным бюро и соответствующим ведомством.
b) Международное бюро незамедлительно информирует электронными средствами связи источник передачи сообщения электронными средствами связи о получении такого сообщения, и если сообщение, полученное электронными средствами связи, является неполным или непригодным по другим причинам, также об этом факте, при условии, что источник передачи может быть идентифицирован и с ним может быть осуществлен контакт.
c) Если сообщение осуществлено электронными средствами связи и ввиду разницы во времени между местом, из которого направлено сообщение, и Женевой, дата, на которую началась отправка сообщения, отличается от даты получения Международным бюро полного текста сообщения, датой получения сообщения Международным бюро будет считаться более ранняя из двух дат.
Правило 3 Представительство перед Международным бюро
1) [Представитель; адрес представителя; число представителей]
a) Заявитель или владелец может иметь представителя перед Международным бюро.
b) Адресом представителя должен быть:
i) в отношении международных заявок, регулируемых исключительно Соглашением, - адрес на территории Договаривающейся Стороны, связанной Соглашением;
ii) в отношении международных заявок, регулируемых исключительно Протоколом, - адрес на территории Договаривающейся Стороны, связанной Протоколом;
iii) в отношении международных заявок, регулируемых Соглашением и Протоколом, - адрес на территории Договаривающейся Стороны;
iv) в отношении международных регистраций - адрес на территории Договаривающейся Стороны.
c) Заявитель или владелец может иметь только одного представителя. Если в доверенности указаны несколько представителей, представителем считается и в качестве такового записывается только тот из них, который указан первым.
d) Если Международному бюро в качестве представителя указана компания или фирма, состоящая из юристов или поверенных в области патентов или товарных знаков, то такая компания или фирма рассматривается в качестве одного представителя.
2) [Назначение представителя]
a) Назначение представителя может быть сделано в международной заявке, в последующем указании или в заявлении, сделанном в соответствии с правилом 25, если такое последующее указание или заявление осуществляется через ведомство.
b) Назначение представителя может быть также сделано в отдельном уведомлении, которое может относиться к одной или нескольким оговоренным международным заявкам или международным регистрациям или ко всем будущим международным заявкам и международным регистрациям одного и того же заявителя или владельца. Упомянутое уведомление представляется Международному бюро
i) заявителем, владельцем или назначенным представителем,
ii) ведомством происхождения, или
iii) другим заинтересованным ведомством, если заявитель, владелец или назначенный представитель обращается в это ведомство и оно допускает такое обращение.
Уведомление подписывает заявитель или владелец, либо ведомство, через которое оно было представлено.
3) [Неправильное назначение]
a) Если адрес предполагаемого представителя не является адресом на территории, релевантной в соответствии с пунктом 1 "b", Международное бюро считает назначение не имеющим места и информирует об этом заявителя, владельца или предполагаемого представителя, а если отправителем или передающим звеном является ведомство - это ведомство.
b) Если Международное бюро считает назначение представителя в соответствии с пунктом 2 неправильным, оно информирует об этом заявителя, владельца или предполагаемого представителя, а если отправителем или передающим звеном является ведомство - это ведомство.
c) До тех пор, пока соответствующие требования пунктов 1 "b" и 2 не будут выполнены, Международное бюро направляет все необходимые сообщения самому заявителю или владельцу.
4) [Внесение записи и уведомление о назначении представителя; дата вступления в силу назначения]
a) Если Международное бюро считает, что назначение представителя отвечает соответствующим требованиям, оно вносит в Международный реестр запись о том, что заявитель или владелец имеет представителя с указанием имени и адреса этого представителя. В этом случае датой вступления назначения в силу является дата, на которую Международное бюро получило международную заявку, последующее указание, заявление или отдельное уведомление, в котором назначается представитель.
b) Международное бюро информирует о записи, упомянутой в подпункте "a", заявителя или владельца и представителя. Если назначение сделано в отдельном уведомлении, представленном через ведомство, Международное бюро также уведомляет о такой записи это ведомство.
5) [Последствия назначения представителя]
a) За исключением случаев, когда в настоящей Инструкции предусмотрено иное, подпись представителя, записанного в соответствии с пунктом 4 "a", заменяет подпись заявителя или владельца.
b) За исключением случаев, когда в настоящей Инструкции специально оговорено требование, чтобы приглашение, уведомление или иное сообщение было адресовано заявителю или владельцу и представителю, Международное бюро направляет представителю, записанному в соответствии с пунктом 4 "a", любое приглашение, уведомление или иное сообщение, которое, при отсутствии представителя, должно было бы быть направлено заявителю или владельцу; любое приглашение, уведомление или иное сообщение, направленное таким образом указанному представителю, имеет такое же действие, как если бы оно было направлено заявителю или владельцу.
c) Любое сообщение, направленное Международному бюро представителем, записанным в соответствии с пунктом 4 "a", имеет такое же действие, как если бы оно было направлено в Международное бюро заявителем или владельцем.
6) [Аннулирование записи; дата вступления в силу аннулирования]
a) Любая запись, сделанная в соответствии с пунктом 4 "a", аннулируется, если аннулирование испрашивается в сообщении, подписанном заявителем, владельцем или представителем. Запись аннулируется Международным бюро ex officio при назначении нового представителя или в случае внесения записи об изменении владельца, если новый владелец международной регистрации не назначает представителя.
b) С учетом подпункта "c" аннулирование вступает в силу с даты, на которую Международное бюро получает соответствующее сообщение.
c) Если аннулирование испрашивается представителем, оно вступает в силу, начиная с более ранней из следующих дат:
i) даты, на которую Международное бюро получает сообщение, назначающее нового представителя;
ii) даты истечения двухмесячного срока, считая с даты получения заявления представителя об аннулировании записи.
До вступления аннулирования в силу Международное бюро направляет все сообщения, упомянутые в пункте 5 "b", заявителю или владельцу и представителю.
d) По получении заявления об аннулировании, сделанного представителем, Международное бюро уведомляет об этом заявителя или владельца и прилагает к уведомлению копии всех сообщений, направленных представителю или полученных от него Международным бюро в течение шести месяцев, предшествующих дате уведомления.
e) Как только дата вступления аннулирования в силу становится известной, Международное бюро уведомляет об аннулировании и дате его вступления в силу представителя, запись которого аннулирована, заявителя и владельца, и если назначение представителя представлено через ведомство - это ведомство.
Правило 4 Исчисление сроков
1) [Сроки, выраженные в годах] Любой срок, выраженный в годах, истекает в соответствующем последующем году в месяце того же названия и в день, имеющий то же число, какое имели месяц и день, когда произошло событие, с которого начал исчисляться этот срок; однако, если это событие произошло 29 февраля и в соответствующем последующем году февраль заканчивается 28 числа, срок истекает 28 февраля.
2) [Сроки, выраженные в месяцах] Любой срок, выраженный в месяцах, истекает в соответствующем последующем месяце и в день, имеющий то же число, какое имел день, когда произошло событие, с которого начал исчисляться этот срок; однако, если этот соответствующий последующий месяц не имеет дня с тем же числом, срок истекает в последний день этого месяца.
3) [Сроки, выраженные в днях] Исчисление любого срока, выраженного в днях, начинается со дня, следующего за днем, когда имело место соответствующее событие, а истекает в день, являющийся последним днем отсчета.
4) [Истечение срока в день, который для Международного бюро или ведомства является нерабочим] Если срок истекает в день, который для Международного бюро или соответствующего ведомства является нерабочим, упомянутый срок, несмотря на пункты 1 - 3, истекает на первый последующий день, когда Международное бюро или соответствующее ведомство открыты.
5) [Указание даты истечения срока] Во всех случаях уведомления об истечении срока Международное бюро указывает дату истечения такого срока в соответствии с пунктами 1 - 3.
Правило 5 Перебои в почтовом обслуживании и доставке
1) [Сообщения, направленные по почте] Несоблюдение заинтересованной Стороной срока для сообщения, адресованного Международному бюро, отправка которого осуществлена по почте, считается оправданным, если заинтересованная Сторона предоставит удовлетворяющие Международное бюро доказательства того,
i) что она отправила сообщение по крайней мере за пять дней до истечения срока или, - если в любой из десяти дней, предшествующих дню истечения срока, почтовое обслуживание было прервано по причине войны, революции, гражданских беспорядков, забастовки, стихийных бедствий или других аналогичных причин, - что она осуществила почтовую отправку в течение пяти дней с даты возобновления работы почтовой службы,
ii) что почтовая отправка сообщения была зарегистрирована или реквизиты такой отправки были записаны почтовой службой во время отправки, и
iii) что сообщение было отправлено таким классом почты, который Международное бюро как правило получает в течение двух дней с даты отправки, или авиапочтой, в случаях, когда почтовое отправление, независимо от его класса, не поступает в Международное бюро через два дня после отправки.
2) [Сообщения, направленные через службу доставки] Несоблюдение заинтересованной Стороной срока для сообщения Международному бюро, направленного через службу доставки, считается оправданным, если заинтересованная Сторона предоставит удовлетворяющие Международное бюро доказательства того,
i) что она направила сообщение по крайней мере за пять дней до истечения срока или, - если в любой из десяти дней, предшествующих дню истечения срока, работа службы доставки была прервана по причине войны, революции, гражданских беспорядков, забастовки, стихийных бедствий или других аналогичных причин, - что она осуществила отправку сообщения в течение пяти дней с даты возобновления работы службы доставки, и
ii) что реквизиты отправки сообщения были записаны службой доставки во время отправки.
3) [Ограничение возможности оправдания] В соответствии с настоящим правилом несоблюдение срока может быть оправдано только в том случае, если доказательства, упомянутые в пункте 1 или 2, и сообщение или его дубликат получены Международным бюро не позднее шести месяцев после истечения предписанного срока.
4) [Международная заявка и последующее указание] Если Международное бюро получает международную заявку или последующее указание по истечении двухмесячного срока, упомянутого в статье 3 (4) Соглашения, статье 3 (4) Протокола и правиле 24 (6) "b", и заинтересованное ведомство указывает, что задержка с получением является результатом обстоятельств, упомянутых в пункте 1 или 2, применяются пункт 1 или 2 и пункт 3.
Правило 6 Языки
1) [Международная заявка]
a) Любая международная заявка, регулируемая исключительно Соглашением, составляется на французском языке.
b) Любая международная заявка, регулируемая исключительно Протоколом, или регулируемая Соглашением и Протоколом, составляется на английском или французском языке, в зависимости от того, какой из языков предписан ведомством происхождения, при этом подразумевается, что ведомство происхождения может разрешать заявителям делать выбор между английским и французским языками.
2) [Сообщения иные, чем международные заявки]
a) Любое сообщение, относящееся к международной заявке, регулируемой исключительно Соглашением, или международной регистрации, основанной на такой заявке, с учетом правила 17 (2) "v" и (3) составляется на французском языке, за исключением случая, когда международная регистрация, основанная на международной заявке, регулируемой исключительно Соглашением, является или являлась предметом последующего указания в соответствии с правилом 24 (1) "b" - в этом случае применяются положения подпункта "b".
b) Любое сообщение, относящееся к международной заявке, регулируемой исключительно Протоколом, или регулируемой Соглашением и Протоколом, или международной регистрации, основанной на такой заявке, с учетом правила 17 (2) "v" и (3) составляется:
i) на английском или французском языке, если такое сообщение направляется Международному бюро заявителем или владельцем, либо ведомством;
ii) на языке, применимом в соответствии с правилом 7 (2), если сообщение состоит из заявления о намерении использовать знак, прилагаемого к международной заявке в соответствии с правилом 9 (6) "d"i" или к последующему указанию в соответствии с правилом 24 (3) "b"i";
iii) на языке международной заявки, если сообщение является уведомлением, направляемым Международным бюро ведомству, если только это ведомство не известило Международное бюро, что все такие уведомления должны быть составлены на английском языке или что все такие уведомления должны быть составлены на французском языке; если уведомление, направляемое Международным бюро, касается записи международной регистрации в Международном реестре, в нем указывается язык, на котором соответствующая международная заявка была получена Международным бюро;
iv) на языке международной заявки, если сообщение является уведомлением, направляемым Международным бюро заявителю или владельцу, если только этот заявитель или владелец не выразил пожелание получать такие уведомления на английском языке, хотя языком международной заявки является французский, или на французском языке, хотя языком международной заявки является английский.
3) [Внесение записи и публикация]
a) Если международная заявка регулируется исключительно Соглашением, то внесение записи в Международный реестр и публикация в Бюллетене о международной регистрации, основанной на такой заявке, а также любых данных, запись и публикация которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей Инструкцией в отношении этой международной регистрации, осуществляются на французском языке.
b) Если международная заявка регулируется исключительно Протоколом или регулируется Соглашением и Протоколом, внесение записи в Международный реестр и публикация в Бюллетене о международной регистрации, основанной на такой заявке, а также любых данных, запись и публикации которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей Инструкцией в отношении этой международной регистрации, осуществляются на английском и французском языках. Запись и публикация международной регистрации должны указывать язык, на котором международная заявка была получена Международным бюро.
c) Если последующее указание, сделанное в соответствии с правилом 24 (1) "b", является первым последующим указанием, сделанным в соответствии с этим правилом в отношении данной международной регистрации, то вместе с публикацией в Бюллетене этого последующего указания Международное бюро осуществляет публикацию международной регистрации на английском языке и новую публикацию международной регистрации на французском языке. После этого внесение записи о таком последующем указании в Международный реестр осуществляется на английском и французском языках. Внесение записи в Международный реестр и публикация в Бюллетене любых данных, запись и публикация которых должны быть осуществлены в соответствии с настоящей Инструкцией в отношении данной международной регистрации, осуществляются на английском и французском языках.
4) [Перевод]
a) Переводы с английского на французский язык или с французского на английский язык, необходимые для целей уведомлений в соответствии с пунктом 2 "b"iii" и "iv", а также записи и публикации в соответствии с пунктом 3 "b" и "c" осуществляются Международным бюро. Заявитель или владелец, в зависимости от случая, может приложить к международной заявке или к заявлению о внесении записи о последующем указании или об изменении предлагаемый перевод любого текстового материала, содержащегося в международной заявке или заявлении. Если Международное бюро сочтет предлагаемый перевод неправильным, оно внесет в него исправления после того, как предложит заявителю или владельцу в течение месячного срока представить замечания к предложенным исправлениям.
b) Несмотря на подпункт "a" Международное бюро не осуществляет перевод знака. Если в соответствии с правилом 9 (4) "b"iii" или правилом 24 (3) "c" заявитель и владелец дает перевод или переводы знака, Международное бюро не осуществляет проверку правильности таких переводов.
Правило 7 Извещение о некоторых особых требованиях
1) [Представление последующих указаний ведомством происхождения] Если Договаривающаяся Сторона требует, - в случае, когда ее ведомство является ведомством происхождения и адрес владельца находится на территории этой Договаривающейся Стороны, - чтобы указания, сделанные после международной регистрации, были представлены Международному бюро упомянутым ведомством, она извещает об этом требовании Генерального директора.
2) [Намерение использовать знак] Если в качестве Договаривающейся Стороны, указанной в соответствии с Протоколом, Договаривающаяся Сторона требует представить заявление о намерении использовать знак, она извещает об этом требовании Генерального директора. Если эта Договаривающаяся Сторона требует, чтобы заявление было подписано самим заявителем и было сделано на отдельном официальном бланке, приложенном к международной заявке, извещение должно содержать заявление об этом и указывать точную формулировку требуемого заявления. Если Договаривающаяся Сторона кроме того требует, чтобы заявление было составлено на английском языке, даже если международная заявка составлена на французском языке, или чтобы оно было составлено на французском языке, даже если международная заявка составлена на английском языке, в извещении должен быть указан требуемый язык.
3) [Извещение]
a) Извещение, упомянутое в пункте 1 или 2, может быть сделано Договаривающейся Стороной во время сдачи на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении к Протоколу и дата вступления извещения в силу будет такой же, что и дата вступления в силу Протокола в отношении Договаривающейся Стороны, сделавшей извещение. Извещение может быть также сделано позднее, в таком случае оно вступает в силу через три месяца после его получения Генеральным директором, или на более позднюю дату, указанную в извещении, в отношении любой международной регистрации, дата которой является такой же или более поздней, чем дата вступления в силу извещения.
b) Извещение, сделанное в соответствии с пунктом 1 или 2 может быть отозвано в любое время. Уведомление об отзыве адресуется Генеральному директору. Отзыв вступает в силу на дату получения уведомления об отзыве Генеральным директором или на более позднюю дату, указанную в уведомлении.
Стр.1 | Стр.2 | Стр.3
Указы России 2009 карта новых документов |