Бесплатная библиотека законов онлайн
Загрузить Adobe Flash Player

  Главная

  Право Украины

  Конституция

  Кодексы

  Законы

  Указы

  Постановления

  Приказы

  Письма

  Законы других стран

  Законодательство РБ

  Законодательство РФ

  Новости

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа


Полезные ресурсы

- Таможенный кодекс таможенного союза

- Каталог предприятий и организаций СНГ

- Законодательство Республики Беларусь по темам

- Законодательство Республики Беларусь по дате принятия

- Законодательство Республики Беларусь по органу принятия

- Законы Республики Беларусь

- Новости законодательства Беларуси

- Тюрьмы Беларуси

- Законодательство России

- Деловая Украина

- Автомобильный портал

- The legislation of the Great Britain


Правовые новости







НАЙТИ ДОКУМЕНТ


Наказ № 324 від 09.10.2002

Про затвердження Положення про громадських інспекторів рибоохорони


Текст документа по состоянию на 2 июля 2009 года

<< Назад | <<< Главная страница

Стр. 12

|дозвіл на зліт      |                         |                      |
|                    |                         |                      |
|... дозвіл вирулити |#h) ЗАНИМАЙТЕ            |#h) LINE UP RUNWAY    |
|на ЗПС та очікувати |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПОЛОСА    |(number);             |
|дозвіл на зліт      |(номер);                 |                      |
|                    |                         |                      |
|                    |i) ЗАНИМАЙТЕ             |i) LINE UP BE READY   |
|                    |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ.  БУДЬТЕ  |FOR IMMEDIATE         |
|                    |ГОТОВЫ К НЕМЕДЛЕННОМУ    |DEPARTURE;            |
|                    |ВЫЛЕТУ;                  |                      |
|                    |                         |                      |
|... умовні дозволи  |##j) (умова) ЗАНИМАЙТЕ   |##j) (condition) LINE |
|                    |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ;          |UP;                   |
|                    |                         |                      |
|... підтвердження   |*к) (умова) ЗАНИМАЮ      |*k) (condition) LINING|
|умовного дозволу    |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ;          |UP;                   |
|                    |                         |                      |
|... підтвердження   |l) [ПОНЯЛИ] ПРАВИЛЬНО    |l) [THAT IS] CORRECT  |
|або не-             |(або ПОВТОРЯЮ ...        |(or I  SAY AGAIN ...  |
|підтвердження       |(відповідна фраза))      |(as appropriate))     |
|повтореного пілотом |                         |                      |
|умовного дозволу    |                         |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.11. Дозвіл на |a) ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ        |a) CLEARED FOR TAKE-  |
|зліт                |[ДОЛОЖИТЕ ВЗЛЕТ];        |OFF [REPORT AIRBORNE];|
|                    |                         |                      |
|... якщо            |b) ПОЛОСА (номер) ВЗЛЕТ  |b) RUNWAY (number)    |
|використовуються    |РАЗРЕШЕН;                |CLEARED FOR TAKE-OFF; |
|декілька ЗПС        |                         |                      |
|... якщо зліт       |c) ВЗЛЕТАЙТЕ НЕМЕДЛЕННО  |c) TAKE OFF           |
|згідно з наданим    |ИЛИ ОСВОБОДИТЕ ПОЛОСУ    |IMMEDIATELY OR VACATE |
|дозволом не         |[(вказівки)];            |RUNWAY                |
|виконано            |                         |[(instructions)];     |
|                    |                         |                      |
|                    |d) ВЗЛЕТАЙТЕ НЕМЕДЛЕННО  |d) TAKE OFF           |
|                    |ИЛИ ЖДИТЕ НА             |IMMEDIATELY OR HOLD   |
|                    |ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ;         |SHORT OF RUNWAY;      |
|                    |                         |                      |
|... відміна дозволу |e) ОЖИДАЙТЕ НА МЕСТЕ,    |e) HOLD POSITION,     |
|на зліт             |ВЗЛЕТ ОТМЕНЯЮ,           |CANCEL TAKE OFF I SAY |
|                    |ПОВТОРЯЮ, ВЗЛЕТ ОТМЕНЯЮ  |AGAIN CANCEL TAKE-OFF |
|                    |(причина);               |(reasons);            |
|                    |                         |                      |
|                    |*f) ЖДУ;                 |*f) HOLDING;          |
|                    |                         |                      |
|... припинення      |g) ПРЕКРАТИТЕ ВЗЛЕТ      |g) STOP IMMEDIATELY   |
|зльоту після        |НЕМЕДЛЕННО [(повторити   |[(repeat aircraft call|
|розбігу ПС          |позивний ПС) ПРЕКРАТИТЕ  |sign) STOP            |
|                    |ВЗЛЕТ НЕМЕДЛЕННО];       |IMMEDIATELY];         |
|                    |                         |                      |
|                    |*h) ВЗЛЕТ ПРЕКРАЩАЮ;     |*h) STOPPING;         |
|                    |                         |                      |
|... для польотів    |i) РАЗРЕШАЮ ВЗЛЕТ [С     |i) CLEARED FOR TAKE-  |
|вертольотів         |(місце розташування)]    |OFF [FROM (location)] |
|                    |(поточне місце, РД, зона |(present position,    |
|                    |заключного етапу         |taxiway, final        |
|                    |заходження на посадку та |approach and take-off |
|                    |зльоту, ЗПС та номер);   |area, runway and      |
|                    |                         |number);              |
|                    |                         |                      |
|                    |*j) ПРОШУ УКАЗАНИЯ ПО    |*j) REQUEST DEPARTURE |
|                    |ВЫЛЕТУ;                  |INSTRUCTIONS;         |
|                    |k) ПОСЛЕ ВЫЛЕТА ПРАВЫМ   |k) AFTER DEPARTURE    |
|                    |(або ЛЕВЫМ, або НАБОР    |TURN RIGHT (or LEFT,  |
|                    |ВЫСОТЫ) (відповідні      |or CLIMB)             |
|                    |вказівки)                |(instructions as      |
|                    |                         |appropriate)          |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.12. Указівки  |*a) ПРОШУ ПРАВЫМ (або    |*a) REQUEST RIGHT (or |
|щодо розвороту або  |ЛЕВЫМ);                  |LEFT) TURN;           |
|набирання висоти    |                         |                      |
|після зльоту        |b) РАЗРЕШАЮ ПРАВЫМ (або  |b) RIGHT (or LEFT)    |
|                    |ЛЕВЫМ);                  |TURN APPROVED;        |
|                    |                         |                      |
|                    |c) О ПРАВОМ (або ЛЕВОМ)  |c) WILL ADVISE LATER  |
|                    |РАЗВОРОТЕ СООБЩУ         |FOR RIGHT (or LEFT)   |
|                    |ДОПОЛНИТЕЛЬНО;           |TURN;                 |
|                    |                         |                      |
|... при запиті або  |d) ДОЛОЖИТЕ ВЗЛЕТ;       |d) REPORT AIRBORNE;   |
|призначенні часу    |                         |                      |
|вильоту             |e) ВЗЛЕТ (час);          |e) AIRBORNE (time);   |
|                    |                         |                      |
|                    |f) ПОСЛЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ     |f) AFTER PASSING      |
|                    |(рівень) (вказівки);     |(level)               |
|                    |                         |(instructions);       |
|                    |                         |                      |
|... курс, що        |g) ПРОДОЛЖАЙТЕ С КУРСОМ  |g) CONTINUE RUNWAY    |
|належить            |ВЗЛЕТА (вказівки);       |HEADING               |
|витримувати         |                         |(instructions);       |
|                    |                         |                      |
|... коли необхідно  |h) СЛЕДУЙТЕ ПО ТРЕКУ     |h) TRACK EXTENDED     |
|витримувати         |ВЗЛЕТА (вказівки);       |CENTRE LINE           |
|конкретний трек     |                         |(instructions);       |
|                    |                         |                      |
|                    |i) НАБИРАЙТЕ ПРЯМО       |i) CLIMB STRAIGHT     |
|                    |(вказівки)               |AHEAD (instructions)  |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.13. Входження |*a) [тип ПС] (місце)     |*a) [aircraft type]   |
|до аеродромного     |(рівень) ДЛЯ ПОСАДКИ;    |(position) (level) FOR|
|кола польотів       |                         |LANDING;              |
|                    |                         |                      |
|                    |b) РАЗРЕШАЮ К (місце у   |b) JOIN (position in  |
|                    |колі польотів) (напрямок |circuit) (direction of|
|                    |руху у колі польотів)    |circuit) (runway      |
|                    |(номер ЗПС) [ПРИЗЕМНЫЙ]  |number) [SURFACE] WIND|
|                    |ВЕТЕР (напрямок та       |(direction and speed) |
|                    |швидкість) (одиниці      |(units) [TEMPERATURE  |
|                    |виміру) [ТЕМПЕРАТУРА     |[MINUS] (number)] QNH |
|                    |[МИНУС] (число)] QNH (або|(or QFE) (number)     |
|                    |QFE) (число) [(одиниці   |[(units)] [TRAFFIC    |
|                    |виміру)] [БОРТ           |(detail)];            |
|                    |(вказати)];              |                      |
|                    |                         |                      |
|                    |c) ВЫПОЛНЯЙТЕ ЗАХОД С    |c) MAKE STRAIGHT-IN   |
|                    |ПРЯМОЙ, ПОЛОСА (номер)   |APPROACH, RUNWAY      |
|                    |[ПРИЗЕМНЫЙ] ВЕТЕР        |(number) [SURFACE]    |
|                    |(напрямок та швидкість)  |WIND (direction and   |
|                    |(одиниці виміру)         |speed) (units)        |
|                    |[ТЕМПЕРАТУРА [МИНУС]     |[TEMPERATURE [MINUS]  |
|                    |(число)] QNH (або QFE)   |(number) QNH (or QFE) |
|                    |(число) [(одиниці        |(number) [(units)]    |
|                    |виміру)] [БОРТ           |[TRAFFIC (detail)];   |
|                    |(вказати)];              |                      |
|                    |                         |                      |
|... коли            |d) РАЗРЕШАЮ К (місце у   |d) JOIN RIGHT HAND    |
|використовується    |колі польотів) КРУГ      |(position in circuit) |
|правостороннє коло  |ПРАВЫЙ (ВПП номер)       |(runway number)       |
|польоту             |[ПРИЗЕМНЫЙ] ВЕТЕР        |[SURFACE] WIND        |
|                    |(напрямок та швидкість)  |(direction and speed) |
|                    |(одиниці виміру)         |(units) [TEMPERATURE  |
|                    |[ТЕМПЕРАТУРА [МИНУС]     |[MINUS] (number)] QNH |
|                    |(число)] QNH (або QFE)   |(or QFE) (number)     |
|                    |(число) [(одиниці        |[(units)] [TRAFFIC    |
|                    |виміру)] [БОРТ           |(detail)];            |
|                    |(вказати)];              |                      |
|                    |                         |                      |
|... коли            |*e) (тип ПС) (місце)     |*e) (aircraft type)   |
|забезпечується      |(рівень) ИНФОРМАЦИЯ      |(position) (level)    |
|інформація ATIS     |(позначення ATIS) ДЛЯ    |INFORMATION (ATIS     |
|                    |ПОСАДКИ;                 |identification) FOR   |
|                    |                         |LANDING;              |
|                    |                         |                      |
|                    |f) ВХОДИТЕ В КРУГ (місце |f) JOIN (position in  |
|                    |у колі польотів) [ПОЛОСА |circuit) [RUNWAY      |
|                    |(номер)] QNH (або QFE)   |(number)] QNH (or QFE)|
|                    |(число) [(одиниці        |(number) [(units)]    |
|                    |виміру)] [БОРТ           |[TRAFFIC (detail)]    |
|                    |(вказати)]               |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.14. При       |*a) (місце у колі        |*a) (position in      |
|польоті по колу     |польотів, наприклад) К   |circuit, e. g.        |
|                    |ТРЕТЬЕМУ/НА ПРЯМОЙ);     |DOWNWIND/FINAL);      |
|                    |                         |                      |
|                    |b) НОМЕР... СЛЕДУЙТЕ ЗА  |b) NUMBER... FOLLOW   |
|                    |(тип ПС та його          |(aircraft type and    |
|                    |місцезнаходження) [при   |position) [additional |
|                    |необхідності додаткові   |instructions if       |
|                    |вказівки]                |required]             |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.15. Указівки  |a) ВЫПОЛНЯЙТЕ КОРОТКИЙ   |a) MAKE SHORT         |
|щодо заходження на  |ЗАХОД;                   |APPROACH;             |
|посадку             |                         |                      |
|                    |b) ВЫПОЛНЯЙТЕ ДЛИННЫЙ    |b) MAKE LONG APPROACH |
|Повідомлення -      |ЗАХОД (або ПРОТЯНИТЕ     |(or EXTEND DOWNWIND); |
|"ДЛИННАЯ ПРЯМАЯ"    |(ЗАТЯНИТЕ) ТРЕТИЙ);      |                      |
|(LONG FINAL) озна-  |                         |                      |
|чає, що ПС виходить |c) ДОЛОЖИТЕ ТРЕТИЙ (або  |c) REРORT BASE (or    |
|на посадкову пряму  |НА ПРЯМОЙ, або НА ДЛИННОЙ|FINAL, or LONG FINAL);|
|на відстані більше  |ПРЯМОЙ);                 |                      |
|7 км (4 милі) від   |                         |                      |
|точки приземлення,  |d) ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД     |d) CONTINUE APPROACH  |
|або коли ПС виконує |[БУДЬТЕ ГОТОВЫ К УХОДУ НА|[PREPARE FOR POSSIBLE |
|заходження на       |ВТОРОЙ КРУГ]             |GO AROUND]            |
|посадку з прямої та |                         |                      |
|перебуває на        |                         |                      |
|відстані 15 км (8   |                         |                      |
|миль) від точки     |                         |                      |
|приземлення. В обох |                         |                      |
|випадках на відстані|                         |                      |
|7 км (4 милі) від   |                         |                      |
|точки приземлення   |                         |                      |
|потрібно доповідати |                         |                      |
|"НА ПРЯМОЙ" ( ON    |                         |                      |
|FINAL)              |                         |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.16. Посадка   |a) ПОСАДКУ РАЗРЕШАЮ;     |a) CLEARED TO LAND;   |
|                    |                         |                      |
|... при використанні|b) ПОЛОСА (номер) ПОСАДКУ|b) RUNWAY (number)    |
|декількох ЗПС       |РАЗРЕШАЮ;                |CLEARED TO LAND;      |
|                    |                         |                      |
|... спеціальні      |c) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД С      |c) CLEARED TOUCH AND  |
|польоти             |КАСАНИЕМ;                |GO;                   |
|                    |                         |                      |
|                    |d) ПОСЛЕ ПОСАДКИ         |d) MAKE FULL STOP;    |
|                    |ВЫПОЛНИТЕ ПОЛНУЮ         |                      |
|                    |ОСТАНОВКУ;               |                      |
|                    |                         |                      |
|... під час         |*e) ПРОШУ НИЗКИЙ ЗАХОД   |*e) REQUEST LOW       |
|виконання           |(причини);               |APPROACH (reasons);   |
|заходження на       |                         |                      |
|посадку вздовж або  |f) РАЗРЕШАЮ НИЗКИЙ ЗАХОД |f) CLEARED LOW        |
|паралельно ЗПС із   |[ПОЛОСА (номер)] [при    |APPROACH [RUNWAY      |
|зниженням до        |необхідності вказати     |(number)] [(altitude  |
|погодженого         |обмеження за висотою)    |restriction if        |
|мінімального рівня  |(вказівки щодо виходу на |required) (go around  |
|                    |друге коло)];            |instructions)];       |
|                    |                         |                      |
|... під час прольоту|*g) ПРОШУ ПРОЛЕТ НА МАЛОЙ|*g) REQUEST LOW PASS  |
|над диспетчерським  |ВЫСОТЕ (причини);        |(reasons);            |
|пунктом або іншим   |                         |                      |
|пунктом             |h) РАЗРЕШАЮ ПРОЛЕТ НА    |h) CLEARED LOW PASS   |
|спостереження для   |МАЛОЙ ВЫСОТЕ [так само,  |[as in f)];           |
|виконання           |як у підпункті "f")];    |                      |
|візуального огляду  |                         |                      |
|з землі             |*i) ПРОШУ ЗАХОД С ПРЯМОЙ |*i) REQUEST STRAIGHT- |
|                    |(або С КРУГА, ЛЕВЫМ (або |IN (or CIRCLING       |
|... для польотів    |ПРАВЫМ) РАЗВОРОТОМ НА    |APPROACH, LEFT (or    |
|вертольотів         |(місце));                |RIGHT) TURN TO        |
|                    |                         |(location));          |
|                    |                         |                      |
|                    |j) ВЫПОЛНЯЙТЕ ЗАХОД С    |j) MAKE STRAIGHT-IN   |
|                    |ПРЯМОЙ (або ЗАХОД С      |(or CIRCLING APPROACH,|
|                    |КРУГА, ЛЕВЫМ (або ПРАВЫМ)|LEFT (or RIGHT) TURN  |
|                    |РАЗВОРОТОМ НА (місце,    |TO (location, runway, |
|                    |ЗПС, РД, зона заключного |taxiway, final        |
|                    |етапу заходження на      |approach and take-off |
|                    |посадку та зльоту))      |area)) [ARRIVAL (or   |
|                    |[ПРИБЫТИЕ (або МАРШРУТ   |ARRIVAL ROUTE)        |
|                    |ПРИБЫТИЯ) (номер, назва  |(number, name, or     |
|                    |або код)]. [ЖДИТЕ НА     |code)] [HOLD SHORT OF |
|                    |ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ (діюча   |(active runway,       |
|                    |ЗПС, продовження осьової |extended runway centre|
|                    |лінії ЗПС і т.ін.)].     |line, other)] [REMAIN |
|                    |[ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (напрямок  |(direction or         |
|                    |або відстань) ОТ (ЗПС,   |distance) FROM        |
|                    |осьова лінія ЗПС, інший  |(runway, runway centre|
|                    |вертоліт або ПС)].       |line, other helicopter|
|                    |[СЛЕДИТЕ ЗА (лінії       |or aircraft)] [CAUTION|
|                    |електропередачі,         |(power lines,         |
|                    |неосвітлені перешкоди,   |unlighted             |
|                    |турбулентність у сліді і |obstructions, wake    |
|                    |т.ін.)]. ПОСАДКУ         |turbulence, etc )]    |
|                    |РАЗРЕШАЮ                 |CLEARED TO LAND       |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.17. Затримка  |a) ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ ПО   |a) CIRCLE THE         |
|повітряного судна   |КРУГУ НАД АЭРОДРОМОМ;    |AERODROME;            |
|                    |                         |                      |
|                    |b) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВИРАЖ      |b) ORBIT (RIGHT or    |
|                    |(ВПРАВО або ВЛЕВО) [С    |LEFT) [FROM PRESENT   |
|                    |ТЕКУЩЕГО МЕСТА];         |POSITION];            |
|                    |                         |                      |
|                    |c) ВЫПОЛНИТЕ ЕЩЕ ОДИН    |c) MAKE ANOTHER       |
|                    |КРУГ                     |CIRCUIT               |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.18. При       |a) УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ     |a) GO AROUND;         |
|невдалому           |КРУГ;                    |                      |
|заходженні на       |                         |                      |
|посадку             |*b) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ |*b) GOING AROUND      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.19.           |                         |                      |
|Інформація для      |                         |                      |
|екіпажу повітряного |                         |                      |
|судна               |                         |                      |
|... коли пілот      |a) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ,   |a) LANDING GEAR       |
|просить візуально   |ВЫПУЩЕНО;                |APPEARS DOWN;         |
|перевірити випуск   |                         |                      |
|шасі                |b) ПРАВОЕ (або ЛЕВОЕ, або|b) RIGHT (or LEFT, or |
|                    |НОСОВОЕ) КОЛЕСО, ПО-     |NOSE) WHEEL APPEARS UP|
|                    |ВИДИМОМУ, УБРАНО (або    |(or DOWN);            |
|                    |ВЫПУЩЕНО);               |                      |
|                    |                         |                      |
|гвинта літака       |c) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ,   |c) WHEELS APPEAR UP;  |
|                    |УБРАНО;                  |                      |
|                    |                         |                      |
|                    |d) ПРАВОЕ (або ЛЕВОЕ, або|d) RIGHT (or LEFT, or |
|                    |НОСОВОЕ) КОЛЕСО, ПО-     |NOSE) WHEEL DOES NOT  |
|                    |ВИДИМОМУ, НЕ УБРАНО (або |APPEAR UP (or DOWN);  |
|                    |НЕ ВЫПУЩЕНО);            |                      |
|                    |                         |                      |
|... турбулентність у|e) ОСТОРОЖНО,            |e) CAUTION WAKE       |
|сліді               |ТУРБУЛЕНТНОСТЬ В СПУТНОЙ |TURBULENCE [FROM      |
|                    |СТРУЕ (СЛЕДЕ) [ОТ        |ARRIVING (or          |
|                    |ПРИБЫВАЮЩЕГО (або        |DEPARTING) (type of   |
|                    |ВЫЛЕТАЮЩЕГО) (тип ПС)]   |aircraft)] [additional|
|                    |[при необхідності        |information as        |
|                    |додаткова інформація];   |required];            |
|                    |                         |                      |
|... реактивна течія |f) ОСТОРОЖНО, РЕАКТИВНАЯ |f) CAUTION JET BLAST; |
|на пероні або на РД |СТРУЯ;                   |                      |
|                    |                         |                      |
|... потік від       |g) ОСТОРОЖНО, СТРУЯ      |g) CAUTION SLIPSTREAM |
|повітряного гвинта  |ВОЗДУШНОГО ВИНТА         |                      |
|літака              |                         |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.20.           |a) РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ  |a) CONTACT GROUND     |
|Звільнення ЗПС та   |(частота);               |(frequency);          |
|зв'язок після       |                         |                      |
|посадки             |b) ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ    |b) WHEN VACATED       |
|                    |РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ     |CONTACT GROUND        |
|                    |(частота);               |(frequency);          |
|                    |                         |                      |
|                    |c) УСКОРЬТЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ;|c) EXPEDITE VACATING; |
|                    |                         |                      |
|                    |d) СТОЯНКА (або ГЕЙТ)    |d) YOUR STAND (or     |
|                    |(номер);                 |GATE) (designation);  |
|                    |                         |                      |
|                    |e) ВЫПОЛНЯЙТЕ (або       |e) TAKE (or TURN)     |
|                    |ПОВОРАЧИВАЙТЕ) ПЕРВЫЙ    |FIRST (or SECOND, or  |
|                    |(або ВТОРОЙ, або ГДЕ ВАМ |CONVENIENT) LEFT (or  |
|                    |УДОБНО) НАЛЕВО (або      |RIGHT) AND CONTACT    |
|                    |НАПРАВО) И РАБОТАЙТЕ С   |GROUND (frequency);   |
|                    |РУЛЕНИЕМ (частота);      |                      |
|                    |                         |                      |
|                    |f) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ ДО  |f) AIR-TAXI TO        |
|                    |ВЕРТОЛЕТНОЙ СТОЯНКИ (або)|HELICOPTER STAND (or) |
|                    |МЕСТА СТОЯНКИ ВЕРТОЛЕТОВ |HELICOPTER PARKING    |
|                    |(зона);                  |POSITION (area);      |
|                    |                         |                      |
|... для польотів    |g) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ ДО  |g) AIR-TAXI TO (or    |
|вертольотів         |(або ЧЕРЕЗ) (відповідне  |VIA) (location or     |
|                    |місце або маршрут)       |routing as            |
|                    |[ОСТОРОЖНО (пил, поземок,|appropriate) [CAUTION |
|                    |сміття, легке ПС, яке    |(dust, blowing snow,  |
|                    |здійснює руління, люди   |loose, debris, taxiing|
|                    |тощо)];                  |light aircraft,       |
|                    |                         |personnel, etc)];     |
|                    |                         |                      |
|                    |h) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ     |h) AIR TAXI VIA       |
|                    |ЧЕРЕЗ (прямо, згідно з   |(direct, as requested,|
|                    |запитом або за           |or specified route) TO|
|                    |встановленим маршрутом)  |(location, heliport,  |
|                    |ДО (місце, вертодром,    |operating or movement |
|                    |експлуатаційна або робоча|area, active or       |
|                    |поверхня, діюча або      |inactive runway) AVOID|
|                    |недіюча ЗПС). ОБХОДИТЕ   |(aircraft or vehicles |
|                    |(СЛЕДИТЕ ЗА) (ПС або     |or personnel)         |
|                    |транспортні засоби або   |                      |
|                    |люди)                    |                      |
|---------------------------------------------------------------------|
|               5.2.5. Координація між органами ОПР                   |
|---------------------------------------------------------------------|
|5.2.5.1.            |a) T: [ЗАПИШИТЕ]         |a) T: ESTIMATE        |
|Розрахункові та     |РАСЧЕТНОЕ [напрямок      |[direction of flight] |
|переглянуті дані    |польоту] (позивний ПС)   |(aircraft call sign)  |
|(Послідовність      |[КОД (код ВОРЛ)] (тип)   |[SQUAWKING (SSR Code)]|
|передачі            |РАСЧИТЫВАЕТ (основна     |(type) ESTIMATED      |
|розрахункових даних |точка) (час) (рівень)    |(significant point)   |
|визначається      у |(або СНИЖАЕТСЯ С (рівень)|(time) (level) (or    |
|відповідних  угодах |ДО (рівень)) [СКОРОСТЬ   |DESCENDING FROM       |
|між органами ОПР)   |(заявлена справжня       |(level) TO (level))   |

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 |



<< Назад | <<< Главная страница

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (избранное), постановления, архив

Законодательство Украины кодексы, законы, указы, постановления, приказы, письма


Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

Защита прав потребителя
ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы




NewsBY.org - News of Belarus

UK Laws - Legal Portal

Legal portal of Belarus

Valery Levaneuski. Personal website of the Belarus politician, the former political prisoner