НАЙТИ ДОКУМЕНТ
Наказ № 324 від 09.10.2002Про затвердження Положення про громадських інспекторів рибоохорони
Текст документа по состоянию на 2 июля 2009 года
<< Назад |
<<< Главная страница
Стр. 12
|дозвіл на зліт | | |
| | | |
|... дозвіл вирулити |#h) ЗАНИМАЙТЕ |#h) LINE UP RUNWAY |
|на ЗПС та очікувати |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПОЛОСА |(number); |
|дозвіл на зліт |(номер); | |
| | | |
| |i) ЗАНИМАЙТЕ |i) LINE UP BE READY |
| |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ. БУДЬТЕ |FOR IMMEDIATE |
| |ГОТОВЫ К НЕМЕДЛЕННОМУ |DEPARTURE; |
| |ВЫЛЕТУ; | |
| | | |
|... умовні дозволи |##j) (умова) ЗАНИМАЙТЕ |##j) (condition) LINE |
| |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ; |UP; |
| | | |
|... підтвердження |*к) (умова) ЗАНИМАЮ |*k) (condition) LINING|
|умовного дозволу |ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ; |UP; |
| | | |
|... підтвердження |l) [ПОНЯЛИ] ПРАВИЛЬНО |l) [THAT IS] CORRECT |
|або не- |(або ПОВТОРЯЮ ... |(or I SAY AGAIN ... |
|підтвердження |(відповідна фраза)) |(as appropriate)) |
|повтореного пілотом | | |
|умовного дозволу | | |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.11. Дозвіл на |a) ВЗЛЕТ РАЗРЕШАЮ |a) CLEARED FOR TAKE- |
|зліт |[ДОЛОЖИТЕ ВЗЛЕТ]; |OFF [REPORT AIRBORNE];|
| | | |
|... якщо |b) ПОЛОСА (номер) ВЗЛЕТ |b) RUNWAY (number) |
|використовуються |РАЗРЕШЕН; |CLEARED FOR TAKE-OFF; |
|декілька ЗПС | | |
|... якщо зліт |c) ВЗЛЕТАЙТЕ НЕМЕДЛЕННО |c) TAKE OFF |
|згідно з наданим |ИЛИ ОСВОБОДИТЕ ПОЛОСУ |IMMEDIATELY OR VACATE |
|дозволом не |[(вказівки)]; |RUNWAY |
|виконано | |[(instructions)]; |
| | | |
| |d) ВЗЛЕТАЙТЕ НЕМЕДЛЕННО |d) TAKE OFF |
| |ИЛИ ЖДИТЕ НА |IMMEDIATELY OR HOLD |
| |ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ; |SHORT OF RUNWAY; |
| | | |
|... відміна дозволу |e) ОЖИДАЙТЕ НА МЕСТЕ, |e) HOLD POSITION, |
|на зліт |ВЗЛЕТ ОТМЕНЯЮ, |CANCEL TAKE OFF I SAY |
| |ПОВТОРЯЮ, ВЗЛЕТ ОТМЕНЯЮ |AGAIN CANCEL TAKE-OFF |
| |(причина); |(reasons); |
| | | |
| |*f) ЖДУ; |*f) HOLDING; |
| | | |
|... припинення |g) ПРЕКРАТИТЕ ВЗЛЕТ |g) STOP IMMEDIATELY |
|зльоту після |НЕМЕДЛЕННО [(повторити |[(repeat aircraft call|
|розбігу ПС |позивний ПС) ПРЕКРАТИТЕ |sign) STOP |
| |ВЗЛЕТ НЕМЕДЛЕННО]; |IMMEDIATELY]; |
| | | |
| |*h) ВЗЛЕТ ПРЕКРАЩАЮ; |*h) STOPPING; |
| | | |
|... для польотів |i) РАЗРЕШАЮ ВЗЛЕТ [С |i) CLEARED FOR TAKE- |
|вертольотів |(місце розташування)] |OFF [FROM (location)] |
| |(поточне місце, РД, зона |(present position, |
| |заключного етапу |taxiway, final |
| |заходження на посадку та |approach and take-off |
| |зльоту, ЗПС та номер); |area, runway and |
| | |number); |
| | | |
| |*j) ПРОШУ УКАЗАНИЯ ПО |*j) REQUEST DEPARTURE |
| |ВЫЛЕТУ; |INSTRUCTIONS; |
| |k) ПОСЛЕ ВЫЛЕТА ПРАВЫМ |k) AFTER DEPARTURE |
| |(або ЛЕВЫМ, або НАБОР |TURN RIGHT (or LEFT, |
| |ВЫСОТЫ) (відповідні |or CLIMB) |
| |вказівки) |(instructions as |
| | |appropriate) |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.12. Указівки |*a) ПРОШУ ПРАВЫМ (або |*a) REQUEST RIGHT (or |
|щодо розвороту або |ЛЕВЫМ); |LEFT) TURN; |
|набирання висоти | | |
|після зльоту |b) РАЗРЕШАЮ ПРАВЫМ (або |b) RIGHT (or LEFT) |
| |ЛЕВЫМ); |TURN APPROVED; |
| | | |
| |c) О ПРАВОМ (або ЛЕВОМ) |c) WILL ADVISE LATER |
| |РАЗВОРОТЕ СООБЩУ |FOR RIGHT (or LEFT) |
| |ДОПОЛНИТЕЛЬНО; |TURN; |
| | | |
|... при запиті або |d) ДОЛОЖИТЕ ВЗЛЕТ; |d) REPORT AIRBORNE; |
|призначенні часу | | |
|вильоту |e) ВЗЛЕТ (час); |e) AIRBORNE (time); |
| | | |
| |f) ПОСЛЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ |f) AFTER PASSING |
| |(рівень) (вказівки); |(level) |
| | |(instructions); |
| | | |
|... курс, що |g) ПРОДОЛЖАЙТЕ С КУРСОМ |g) CONTINUE RUNWAY |
|належить |ВЗЛЕТА (вказівки); |HEADING |
|витримувати | |(instructions); |
| | | |
|... коли необхідно |h) СЛЕДУЙТЕ ПО ТРЕКУ |h) TRACK EXTENDED |
|витримувати |ВЗЛЕТА (вказівки); |CENTRE LINE |
|конкретний трек | |(instructions); |
| | | |
| |i) НАБИРАЙТЕ ПРЯМО |i) CLIMB STRAIGHT |
| |(вказівки) |AHEAD (instructions) |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.13. Входження |*a) [тип ПС] (місце) |*a) [aircraft type] |
|до аеродромного |(рівень) ДЛЯ ПОСАДКИ; |(position) (level) FOR|
|кола польотів | |LANDING; |
| | | |
| |b) РАЗРЕШАЮ К (місце у |b) JOIN (position in |
| |колі польотів) (напрямок |circuit) (direction of|
| |руху у колі польотів) |circuit) (runway |
| |(номер ЗПС) [ПРИЗЕМНЫЙ] |number) [SURFACE] WIND|
| |ВЕТЕР (напрямок та |(direction and speed) |
| |швидкість) (одиниці |(units) [TEMPERATURE |
| |виміру) [ТЕМПЕРАТУРА |[MINUS] (number)] QNH |
| |[МИНУС] (число)] QNH (або|(or QFE) (number) |
| |QFE) (число) [(одиниці |[(units)] [TRAFFIC |
| |виміру)] [БОРТ |(detail)]; |
| |(вказати)]; | |
| | | |
| |c) ВЫПОЛНЯЙТЕ ЗАХОД С |c) MAKE STRAIGHT-IN |
| |ПРЯМОЙ, ПОЛОСА (номер) |APPROACH, RUNWAY |
| |[ПРИЗЕМНЫЙ] ВЕТЕР |(number) [SURFACE] |
| |(напрямок та швидкість) |WIND (direction and |
| |(одиниці виміру) |speed) (units) |
| |[ТЕМПЕРАТУРА [МИНУС] |[TEMPERATURE [MINUS] |
| |(число)] QNH (або QFE) |(number) QNH (or QFE) |
| |(число) [(одиниці |(number) [(units)] |
| |виміру)] [БОРТ |[TRAFFIC (detail)]; |
| |(вказати)]; | |
| | | |
|... коли |d) РАЗРЕШАЮ К (місце у |d) JOIN RIGHT HAND |
|використовується |колі польотів) КРУГ |(position in circuit) |
|правостороннє коло |ПРАВЫЙ (ВПП номер) |(runway number) |
|польоту |[ПРИЗЕМНЫЙ] ВЕТЕР |[SURFACE] WIND |
| |(напрямок та швидкість) |(direction and speed) |
| |(одиниці виміру) |(units) [TEMPERATURE |
| |[ТЕМПЕРАТУРА [МИНУС] |[MINUS] (number)] QNH |
| |(число)] QNH (або QFE) |(or QFE) (number) |
| |(число) [(одиниці |[(units)] [TRAFFIC |
| |виміру)] [БОРТ |(detail)]; |
| |(вказати)]; | |
| | | |
|... коли |*e) (тип ПС) (місце) |*e) (aircraft type) |
|забезпечується |(рівень) ИНФОРМАЦИЯ |(position) (level) |
|інформація ATIS |(позначення ATIS) ДЛЯ |INFORMATION (ATIS |
| |ПОСАДКИ; |identification) FOR |
| | |LANDING; |
| | | |
| |f) ВХОДИТЕ В КРУГ (місце |f) JOIN (position in |
| |у колі польотів) [ПОЛОСА |circuit) [RUNWAY |
| |(номер)] QNH (або QFE) |(number)] QNH (or QFE)|
| |(число) [(одиниці |(number) [(units)] |
| |виміру)] [БОРТ |[TRAFFIC (detail)] |
| |(вказати)] | |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.14. При |*a) (місце у колі |*a) (position in |
|польоті по колу |польотів, наприклад) К |circuit, e. g. |
| |ТРЕТЬЕМУ/НА ПРЯМОЙ); |DOWNWIND/FINAL); |
| | | |
| |b) НОМЕР... СЛЕДУЙТЕ ЗА |b) NUMBER... FOLLOW |
| |(тип ПС та його |(aircraft type and |
| |місцезнаходження) [при |position) [additional |
| |необхідності додаткові |instructions if |
| |вказівки] |required] |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.15. Указівки |a) ВЫПОЛНЯЙТЕ КОРОТКИЙ |a) MAKE SHORT |
|щодо заходження на |ЗАХОД; |APPROACH; |
|посадку | | |
| |b) ВЫПОЛНЯЙТЕ ДЛИННЫЙ |b) MAKE LONG APPROACH |
|Повідомлення - |ЗАХОД (або ПРОТЯНИТЕ |(or EXTEND DOWNWIND); |
|"ДЛИННАЯ ПРЯМАЯ" |(ЗАТЯНИТЕ) ТРЕТИЙ); | |
|(LONG FINAL) озна- | | |
|чає, що ПС виходить |c) ДОЛОЖИТЕ ТРЕТИЙ (або |c) REРORT BASE (or |
|на посадкову пряму |НА ПРЯМОЙ, або НА ДЛИННОЙ|FINAL, or LONG FINAL);|
|на відстані більше |ПРЯМОЙ); | |
|7 км (4 милі) від | | |
|точки приземлення, |d) ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД |d) CONTINUE APPROACH |
|або коли ПС виконує |[БУДЬТЕ ГОТОВЫ К УХОДУ НА|[PREPARE FOR POSSIBLE |
|заходження на |ВТОРОЙ КРУГ] |GO AROUND] |
|посадку з прямої та | | |
|перебуває на | | |
|відстані 15 км (8 | | |
|миль) від точки | | |
|приземлення. В обох | | |
|випадках на відстані| | |
|7 км (4 милі) від | | |
|точки приземлення | | |
|потрібно доповідати | | |
|"НА ПРЯМОЙ" ( ON | | |
|FINAL) | | |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.16. Посадка |a) ПОСАДКУ РАЗРЕШАЮ; |a) CLEARED TO LAND; |
| | | |
|... при використанні|b) ПОЛОСА (номер) ПОСАДКУ|b) RUNWAY (number) |
|декількох ЗПС |РАЗРЕШАЮ; |CLEARED TO LAND; |
| | | |
|... спеціальні |c) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД С |c) CLEARED TOUCH AND |
|польоти |КАСАНИЕМ; |GO; |
| | | |
| |d) ПОСЛЕ ПОСАДКИ |d) MAKE FULL STOP; |
| |ВЫПОЛНИТЕ ПОЛНУЮ | |
| |ОСТАНОВКУ; | |
| | | |
|... під час |*e) ПРОШУ НИЗКИЙ ЗАХОД |*e) REQUEST LOW |
|виконання |(причини); |APPROACH (reasons); |
|заходження на | | |
|посадку вздовж або |f) РАЗРЕШАЮ НИЗКИЙ ЗАХОД |f) CLEARED LOW |
|паралельно ЗПС із |[ПОЛОСА (номер)] [при |APPROACH [RUNWAY |
|зниженням до |необхідності вказати |(number)] [(altitude |
|погодженого |обмеження за висотою) |restriction if |
|мінімального рівня |(вказівки щодо виходу на |required) (go around |
| |друге коло)]; |instructions)]; |
| | | |
|... під час прольоту|*g) ПРОШУ ПРОЛЕТ НА МАЛОЙ|*g) REQUEST LOW PASS |
|над диспетчерським |ВЫСОТЕ (причини); |(reasons); |
|пунктом або іншим | | |
|пунктом |h) РАЗРЕШАЮ ПРОЛЕТ НА |h) CLEARED LOW PASS |
|спостереження для |МАЛОЙ ВЫСОТЕ [так само, |[as in f)]; |
|виконання |як у підпункті "f")]; | |
|візуального огляду | | |
|з землі |*i) ПРОШУ ЗАХОД С ПРЯМОЙ |*i) REQUEST STRAIGHT- |
| |(або С КРУГА, ЛЕВЫМ (або |IN (or CIRCLING |
|... для польотів |ПРАВЫМ) РАЗВОРОТОМ НА |APPROACH, LEFT (or |
|вертольотів |(місце)); |RIGHT) TURN TO |
| | |(location)); |
| | | |
| |j) ВЫПОЛНЯЙТЕ ЗАХОД С |j) MAKE STRAIGHT-IN |
| |ПРЯМОЙ (або ЗАХОД С |(or CIRCLING APPROACH,|
| |КРУГА, ЛЕВЫМ (або ПРАВЫМ)|LEFT (or RIGHT) TURN |
| |РАЗВОРОТОМ НА (місце, |TO (location, runway, |
| |ЗПС, РД, зона заключного |taxiway, final |
| |етапу заходження на |approach and take-off |
| |посадку та зльоту)) |area)) [ARRIVAL (or |
| |[ПРИБЫТИЕ (або МАРШРУТ |ARRIVAL ROUTE) |
| |ПРИБЫТИЯ) (номер, назва |(number, name, or |
| |або код)]. [ЖДИТЕ НА |code)] [HOLD SHORT OF |
| |ПРЕДВАРИТЕЛЬНОМ (діюча |(active runway, |
| |ЗПС, продовження осьової |extended runway centre|
| |лінії ЗПС і т.ін.)]. |line, other)] [REMAIN |
| |[ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (напрямок |(direction or |
| |або відстань) ОТ (ЗПС, |distance) FROM |
| |осьова лінія ЗПС, інший |(runway, runway centre|
| |вертоліт або ПС)]. |line, other helicopter|
| |[СЛЕДИТЕ ЗА (лінії |or aircraft)] [CAUTION|
| |електропередачі, |(power lines, |
| |неосвітлені перешкоди, |unlighted |
| |турбулентність у сліді і |obstructions, wake |
| |т.ін.)]. ПОСАДКУ |turbulence, etc )] |
| |РАЗРЕШАЮ |CLEARED TO LAND |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.17. Затримка |a) ВЫПОЛНЯЙТЕ ПОЛЕТ ПО |a) CIRCLE THE |
|повітряного судна |КРУГУ НАД АЭРОДРОМОМ; |AERODROME; |
| | | |
| |b) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВИРАЖ |b) ORBIT (RIGHT or |
| |(ВПРАВО або ВЛЕВО) [С |LEFT) [FROM PRESENT |
| |ТЕКУЩЕГО МЕСТА]; |POSITION]; |
| | | |
| |c) ВЫПОЛНИТЕ ЕЩЕ ОДИН |c) MAKE ANOTHER |
| |КРУГ |CIRCUIT |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.18. При |a) УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ |a) GO AROUND; |
|невдалому |КРУГ; | |
|заходженні на | | |
|посадку |*b) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ |*b) GOING AROUND |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.19. | | |
|Інформація для | | |
|екіпажу повітряного | | |
|судна | | |
|... коли пілот |a) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ, |a) LANDING GEAR |
|просить візуально |ВЫПУЩЕНО; |APPEARS DOWN; |
|перевірити випуск | | |
|шасі |b) ПРАВОЕ (або ЛЕВОЕ, або|b) RIGHT (or LEFT, or |
| |НОСОВОЕ) КОЛЕСО, ПО- |NOSE) WHEEL APPEARS UP|
| |ВИДИМОМУ, УБРАНО (або |(or DOWN); |
| |ВЫПУЩЕНО); | |
| | | |
|гвинта літака |c) ШАССИ, ПО-ВИДИМОМУ, |c) WHEELS APPEAR UP; |
| |УБРАНО; | |
| | | |
| |d) ПРАВОЕ (або ЛЕВОЕ, або|d) RIGHT (or LEFT, or |
| |НОСОВОЕ) КОЛЕСО, ПО- |NOSE) WHEEL DOES NOT |
| |ВИДИМОМУ, НЕ УБРАНО (або |APPEAR UP (or DOWN); |
| |НЕ ВЫПУЩЕНО); | |
| | | |
|... турбулентність у|e) ОСТОРОЖНО, |e) CAUTION WAKE |
|сліді |ТУРБУЛЕНТНОСТЬ В СПУТНОЙ |TURBULENCE [FROM |
| |СТРУЕ (СЛЕДЕ) [ОТ |ARRIVING (or |
| |ПРИБЫВАЮЩЕГО (або |DEPARTING) (type of |
| |ВЫЛЕТАЮЩЕГО) (тип ПС)] |aircraft)] [additional|
| |[при необхідності |information as |
| |додаткова інформація]; |required]; |
| | | |
|... реактивна течія |f) ОСТОРОЖНО, РЕАКТИВНАЯ |f) CAUTION JET BLAST; |
|на пероні або на РД |СТРУЯ; | |
| | | |
|... потік від |g) ОСТОРОЖНО, СТРУЯ |g) CAUTION SLIPSTREAM |
|повітряного гвинта |ВОЗДУШНОГО ВИНТА | |
|літака | | |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.4.20. |a) РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ |a) CONTACT GROUND |
|Звільнення ЗПС та |(частота); |(frequency); |
|зв'язок після | | |
|посадки |b) ПОСЛЕ ОСВОБОЖДЕНИЯ |b) WHEN VACATED |
| |РАБОТАЙТЕ С РУЛЕНИЕМ |CONTACT GROUND |
| |(частота); |(frequency); |
| | | |
| |c) УСКОРЬТЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ;|c) EXPEDITE VACATING; |
| | | |
| |d) СТОЯНКА (або ГЕЙТ) |d) YOUR STAND (or |
| |(номер); |GATE) (designation); |
| | | |
| |e) ВЫПОЛНЯЙТЕ (або |e) TAKE (or TURN) |
| |ПОВОРАЧИВАЙТЕ) ПЕРВЫЙ |FIRST (or SECOND, or |
| |(або ВТОРОЙ, або ГДЕ ВАМ |CONVENIENT) LEFT (or |
| |УДОБНО) НАЛЕВО (або |RIGHT) AND CONTACT |
| |НАПРАВО) И РАБОТАЙТЕ С |GROUND (frequency); |
| |РУЛЕНИЕМ (частота); | |
| | | |
| |f) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ ДО |f) AIR-TAXI TO |
| |ВЕРТОЛЕТНОЙ СТОЯНКИ (або)|HELICOPTER STAND (or) |
| |МЕСТА СТОЯНКИ ВЕРТОЛЕТОВ |HELICOPTER PARKING |
| |(зона); |POSITION (area); |
| | | |
|... для польотів |g) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ ДО |g) AIR-TAXI TO (or |
|вертольотів |(або ЧЕРЕЗ) (відповідне |VIA) (location or |
| |місце або маршрут) |routing as |
| |[ОСТОРОЖНО (пил, поземок,|appropriate) [CAUTION |
| |сміття, легке ПС, яке |(dust, blowing snow, |
| |здійснює руління, люди |loose, debris, taxiing|
| |тощо)]; |light aircraft, |
| | |personnel, etc)]; |
| | | |
| |h) РУЛИТЕ ПО ВОЗДУХУ |h) AIR TAXI VIA |
| |ЧЕРЕЗ (прямо, згідно з |(direct, as requested,|
| |запитом або за |or specified route) TO|
| |встановленим маршрутом) |(location, heliport, |
| |ДО (місце, вертодром, |operating or movement |
| |експлуатаційна або робоча|area, active or |
| |поверхня, діюча або |inactive runway) AVOID|
| |недіюча ЗПС). ОБХОДИТЕ |(aircraft or vehicles |
| |(СЛЕДИТЕ ЗА) (ПС або |or personnel) |
| |транспортні засоби або | |
| |люди) | |
|---------------------------------------------------------------------|
| 5.2.5. Координація між органами ОПР |
|---------------------------------------------------------------------|
|5.2.5.1. |a) T: [ЗАПИШИТЕ] |a) T: ESTIMATE |
|Розрахункові та |РАСЧЕТНОЕ [напрямок |[direction of flight] |
|переглянуті дані |польоту] (позивний ПС) |(aircraft call sign) |
|(Послідовність |[КОД (код ВОРЛ)] (тип) |[SQUAWKING (SSR Code)]|
|передачі |РАСЧИТЫВАЕТ (основна |(type) ESTIMATED |
|розрахункових даних |точка) (час) (рівень) |(significant point) |
|визначається у |(або СНИЖАЕТСЯ С (рівень)|(time) (level) (or |
|відповідних угодах |ДО (рівень)) [СКОРОСТЬ |DESCENDING FROM |
|між органами ОПР) |(заявлена справжня |(level) TO (level)) |
| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 |
<< Назад |
<<< Главная страница
|