Бесплатная библиотека законов онлайн
Загрузить Adobe Flash Player

  Главная

  Право Украины

  Конституция

  Кодексы

  Законы

  Указы

  Постановления

  Приказы

  Письма

  Законы других стран

  Законодательство РБ

  Законодательство РФ

  Новости

  Полезные ресурсы

  Контакты

  Новости сайта

  Поиск документа


Полезные ресурсы

- Таможенный кодекс таможенного союза

- Каталог предприятий и организаций СНГ

- Законодательство Республики Беларусь по темам

- Законодательство Республики Беларусь по дате принятия

- Законодательство Республики Беларусь по органу принятия

- Законы Республики Беларусь

- Новости законодательства Беларуси

- Тюрьмы Беларуси

- Законодательство России

- Деловая Украина

- Автомобильный портал

- The legislation of the Great Britain


Правовые новости







НАЙТИ ДОКУМЕНТ


Наказ № 324 від 09.10.2002

Про затвердження Положення про громадських інспекторів рибоохорони


Текст документа по состоянию на 2 июля 2009 года

<< Назад | <<< Главная страница

Стр. 13

|                    |повітряна швидкість)]    |[SPEED (filed TAS)]   |
|                    |(маршрут) [ЗАМЕЧАНИЯ];   |(route) [REMARKS];    |
|                    |                         |                      |
|... орган, який     |b) Т: [ЗАПИШИТЕ]         |b) Т: ESTIMATE        |
|передає контроль за |РАСЧЕТНОЕ (основна точка)|(significant point) ON|
|ПС                  |(позивний ПС);           |(aircraft call sign); |
|                    |                         |                      |
|... відповідь       |c) R: НЕТ ИНФОРМАЦИИ;    |c) R: NO DETAILS;     |
|    органу,         |                         |                      |
|    який приймає    |                         |                      |
|    контроль за ПС  |                         |                      |
|    (якщо немає     |                         |                      |
|    інформації про  |                         |                      |
|    план польоту)   |                         |                      |
|... відповідь       |R: (тип ПС) (пункт       |R: (aircraft type)    |
|органу, який        |призначення);            |(destination);        |
|приймає контроль    |                         |                      |
|за ПС (якщо є       |                         |                      |
|інформація про      |                         |                      |
|план польоту)       |                         |                      |
|                    |                         |                      |
|... відповідь       |T: [КОД (код ВОРЛ)]      |Т: SQUAWKING (SSR     |
|органу, який        |[РАСЧЕТНОЕ] (основна     |Code)] [ESTIMATED]    |
|передає контроль    |точка) (час) НА (рівень);|(significant point)   |
|за ПС               |                         |(time) AT (level);    |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|                    |d) Т: [ЗАПИШИТЕ]         |d) Т: ESTIMATE        |
|                    |РАСЧЕТНОЕ, БЕСПИЛОТНЫЙ   |UNMANNED FREE         |
|                    |АЭРОСТАТ (АЭРОСТАТАХ)    |BALLOON(S)            |
|                    |(пізнавальний індекс та  |(identification and   |
|                    |клас) ПО РАСЧЕТУ ПРОЙДЕТ |classification)       |
|                    |(місце) В (час)          |ESTIMATED OVER (place)|
|                    |СООБЩЕННЫЙ ЭШЕЛОН(Ы)     |AT (time) REPORTED    |
|                    |ПОЛЕТА (цифра або цифри) |FLIGHT LEVEL(S)       |
|                    |[або ЭШЕЛОН ПОЛЕТА       |(figure or figures)   |
|                    |НЕИЗВЕСТЕН] ДВИЖЕТСЯ     |[or FLIGHT LEVEL      |
|                    |(напрямок) РАСЧЕТНАЯ     |UNKNOWN] MOVING       |
|                    |ПУТЕВАЯ СКОРОСТЬ (цифра) |(direction) ESTIMATED |
|                    |(інша інформація, яка    |GROUND SPEED (figure) |
|                    |відноситься до справи (за|(other pertinent      |
|                    |наявності));             |information, if any); |
|                    |                         |                      |
|                    |e) Т: ИЗМЕНЕНИЕ (позивний|e) Т: REVISION        |
|                    |ПС) (при необхідності,   |(aircraft call sign)  |
|                    |відповідні подробиці);   |(details as           |
|                    |                         |necessary);           |
|                    |                         |                      |
|                    |f) R: НА ПРИЕМЕ;         |f) R: GO AHEAD;       |
|                    |                         |                      |
|                    |g) Т: (подробиці).       |g) Т: (details).      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.2.            |a) Т/R: ПРОШУ            |a) Т/R: REQUEST       |
|Передавання         |ПРИНЯТЬ/ПЕРЕДАТЬ         |RELEASE OF (aircraft  |
|контролю            |[(КОНТРОЛЬ)] (позивний   |call sign);           |
|                    |ПС);                     |                      |
|                    |                         |                      |
|                    |b) Т:) ПЕРЕДАМ (ПЕРЕДАЛ) |b) Т:  (aircraft call |
|                    |[(КОНТРОЛЬ)] (позивний ПС|sign) RELEASED [AT    |
|                    |[В (час)]                |(time)]               |
|                    |[умови/обмеження];       |[conditions/restrictio|
|                    |                         |ns];                  |
|                    |                         |                      |
|                    |c) R: ВЫ ПЕРЕДАЛИ        |c) R: IS (aircraft    |
|                    |[(КОНТРОЛЬ)] (позивний   |call sign) RELEASED   |
|                    |ПС) [ДЛЯ НАБОРА ВЫСОТЫ   |[FOR CLIMB (or        |
|                    |(або СНИЖЕНИЯ)]?;        |DESCENT)]?;           |
|                    |                         |                      |
|                    |d) Т: (позивний ПС) НЕ   |d) Т: (aircraft call  |
|                    |ПЕРЕДАЮ [(КОНТРОЛЬ)] [ДО |sign) NOT RELEASED    |
|                    |(час або основна точка)];|[UNTIL (time or       |
|                    |                         |significant point)];  |
|                    |                         |                      |
|                    |e) Т: НЕ МОГУ ПЕРЕДАТЬ   |e) Т: UNABLE (aircraft|
|                    |[(КОНТРОЛЬ)] (позивний   |call sign) [TRAFFIC IS|
|                    |ПС) [БОРТ (подробиці)]   |(details)]            |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.3. Зміна      |a) Т: МОЖЕМ ЛИ МЫ        |a) Т: MAY WE CHANGE   |
|дозволу             |ИЗМЕНИТЬ РАЗРЕШЕНИЕ      |CLEARANCE OF (aircraft|
|                    |(позивний ПС) НА         |call sign) TO (details|
|                    |(подробиці запропонованої|of alteration         |
|                    |зміни)?;                 |proposed)?;           |
|                    |                         |                      |
|                    |b) R: СОГЛАСНЫ НА (зміна |b) R: AGREED TO       |
|                    |дозволу) ДЛЯ (позивний   |(alteration of        |
|                    |ПС);                     |clearance) OF         |
|                    |                         |(aircraft call sign); |
|                    |                         |                      |
|                    |c)  R: НЕВОЗМОЖНО        |c) R:  UNABLE         |
|                    |РАЗРЕШИТЬ (позивний ПС); |(aircraft call sign); |
|                    |                         |                      |
|                    |d) R: НЕВОЗМОЖНО         |d) R: UNABLE (desired |
|                    |РАЗРЕШИТЬ (бажаний       |route, level, etc )   |
|                    |маршрут, рівень тощо)    |[FOR (aircraft call   |
|                    |[ДЛЯ (позивний ПС)] [ИЗ- |sign)] [DUE (reason)] |
|                    |ЗА (причина)]            |(alternative clearance|
|                    |(запропонований          |proposed)             |
|                    |альтернативний дозвіл)   |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.4. Запит щодо |a) Т: ПРОШУ СОГЛАСОВАТЬ  |a) Т: APPROVAL REQUEST|
|згоди               |ДЛЯ (позивний повітряного|(aircraft call sign)  |
|                    |судна) РАСЧЕТНОЕ ВРЕМЯ   |ESTIMATED DEPARTURE   |
|                    |ВЫЛЕТА (основна точка) В |FROM (significant     |
|                    |(час);                   |point) AT (time);     |
|                    |                         |                      |
|                    |b) R: НЕТ ИНФОРМАЦИИ;    |b) R: NO DETAILS;     |
|                    |                         |                      |
|                    |c) Т: (подробиці);       |c) Т: (details);      |
|                    |                         |                      |
|                    |d) R: (позивний ПС)      |d) R: (aircraft call  |
|                    |РАЗРЕШАЮ [(обмеження (при|sign) REQUEST APPROVED|
|                    |наявності))];            |[(restriction if      |
|                    |                         |any)];                |
|                    |                         |                      |
|                    |e) R: (позивний ПС)      |e) R: (aircraft call  |
|                    |НЕВОЗМОЖНО (альтернативні|sign) UNABLE          |
|                    |вказівки)                |(alternative          |
|                    |                         |instructions)         |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.5.            |a) Т: [ОТДАЮ             |a) Т: [INBOUND        |
|Передавання         |ПРИБЫВАЮЩИЙ] (позивний   |RELEASE] (aircraft    |
|контролю за         |ПС) [КОД (код ВОРЛ)]     |call sign) [SQUAWKING |
|повітряним судном,  |(тип) ИЗ (пункт вильоту) |(SSR Code)] (type)    |
|що прибуває         |ПЕРЕДАМ НАД/В/НА         |FROM (departure point)|
|                    |(основна точка, або час, |RELEASED AT           |
|                    |або рівень) ИМЕЕТ        |(significant point, or|
|                    |РАЗРЕШЕНИЕ И РАССЧИТЫВАЕТ|time, or level)       |
|                    |ПРОЙТИ (межа дії дозволу)|CLEARED TO AND        |
|                    |(час) НА (рівень)        |ESTIMATING (clearance |
|                    |[ОЖИДАЕМОЕ ВРЕМЯ ЗАХОДА  |limit) (time) AT      |
|                    |або ЗАДЕРЖКИ НЕ          |(level) [EXPECTED     |
|                    |ОЖИДАЕТСЯ] ПРЕДВИДИТСЯ   |APPROACH TIME or NO   |
|                    |СВЯЗЬ В (час)            |DELAY EXPECTED]       |
|                    |                         |CONTACT AT (time)     |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.6.            |a) Т: ОТДАЮ ПО ЛОКАТОРУ  |a) Т: RADAR HANDOVER  |
|Передавання         |(позивний ПС) [КОД (код  |(aircraft call sign)  |
|радіолокаційного    |ВОРЛ)] МЕСТО (місце ПС)  |[SQUAWKING (SSR Code)]|
|контролю            |(рівень)                 |POSITION (aircraft    |
|                    |                         |position) (level)     |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.7. Прискорення|a) Т:  УСКОРЬТЕ          |a) Т: EXPEDITE        |
|дозволу             |РАЗРЕШЕНИЕ (позивний ПС) |CLEARANCE (aircraft   |
|                    |ОЖИДАЕМОЕ ВРЕМЯ ВЫЛЕТА ИЗ|call sign) EXPECTED   |
|                    |(місце) В (час);         |DEPARTURE FROM (place)|
|                    |                         |AT (time);            |
|                    |                         |                      |
|                    |b) Т: УСКОРЬТЕ РАЗРЕШЕНИЕ|b) Т: EXPEDITE        |
|                    |(позивний ПС) [РАСЧЕТНОЕ |CLEARANCE (aircraft   |
|                    |ВРЕМЯ] НАД (місце) В     |call sign) [ESTIMATED]|
|                    |(час) ЗАПРАШИВАЕТ (рівень|OVER (place) AT (time)|
|                    |або маршрут тощо);       |REQUESTS (level or    |
|                    |                         |route, etc);          |
|                    |                         |                      |
|                    |c) R: НЕТ ИНФОРМАЦИИ;    |c) R: NO DETAILS;     |
|                    |d) Т: (подробиці);       |d) Т: (details);      |
|                    |                         |                      |
|                    |e) R: (позивний ПС)      |e) R: (aircraft call  |
|                    |РАЗРЕШЕНО [(будь-які     |sign) REQUEST APPROVED|
|                    |обмеження)];             |[(restriction if      |
|                    |                         |any)];                |
|                    |                         |                      |
|                    |f) R: (позивний ПС)      |f) R: (aircraft call  |
|                    |НЕВОЗМОЖНО (альтернативні|sign) UNABLE          |
|                    |вказівки)                |(alternative          |
|                    |                         |instructions)         |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.8. Для        |Т: НЕ ДОПУЩЕН К RVSM     |Т: NEGATIVE RVSM      |
|мовного доповнення  |                         |                      |
|до автоматизованого |або                      |or                    |
|обміну              |                         |                      |
|розрахункових       |Т: НЕ ДОПУЩЕН К RVSM,    |Т: NEGATIVE RVSM      |
|повідомлень,        |ГОСУДАРСТВЕННОЕ ВС       |STATE AIRCRAFT        |
|інформації, що      |                         |                      |
|міститься в пункті  |                         |                      |
|18 плану польоту,   |                         |                      |
|якщо така           |                         |                      |
|інформація не       |                         |                      |
|передається         |                         |                      |
|автоматично         |                         |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.9. Для        |Т: НЕ ДОПУЩЕН К RVSM     |Т: NEGATIVE RVSM      |
|мовного доповнення  |                         |                      |
|до розрахункових    |або                      |or                    |
|повідомлень         |                         |                      |
|інформації про      |Т: НЕ ДОПУЩЕН К RVSM,    |Т: NEGATIVE RVSM      |
|повітряне судно,    |ГОСУДАРСТВЕННОЕ ВС       |STATE AIRCRAFT        |
|яке не затверджене  |                         |                      |
|до польоту в        |                         |                      |
|повітряному         |                         |                      |
|просторі RVSM       |                         |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.2.5.10. Для       |Т: НЕВОЗМОЖЕН RVSM ИЗ-ЗА |Т: UNABLE RVSM DUE    |
|повідомлення про    |БОЛТАНКИ                 |TURBULENCE            |
|причину виникнення  |                         |                      |
|непередбачених      |або                      |or                    |
|обставин у          |                         |                      |
|конкретного         |Т: НЕВОЗМОЖЕН RVSM ИЗ-ЗА |Т: UNABLE RVSM DUE    |
|повітряного судна   |ОБОРУДОВАНИЯ             |EQUIPMENT             |
|---------------------------------------------------------------------|
|Пояснення. T - орган, що передає інформацію; R - орган, що приймає   |
|           інформацію.                                               |
|---------------------------------------------------------------------|
|            5.2.6. Фразеологія при використанні CPDLC                |
|---------------------------------------------------------------------|
|5.2.6.1. Відмова    |[ВСЕ СТАНЦИИ] ОТКАЗ CPDLC|[ALL STATIONS] CPDLC  |
|CPDLC               |(вказівки)               |FAILURE (instructions)|
|---------------------------------------------------------------------|
|                5.3. Радіолокаційна фразеологія                      |
|---------------------------------------------------------------------|
|Нижче викладено фразеологію,  яка застосовується при  використанні   |
|радіолокатора.  Фразеологію,  яку  детально викладено в попередніх   |
|розділах,   можна    також    застосовувати    при    використанні   |
|радіолокатора.                                                       |
|---------------------------------------------------------------------|
|            5.3.1. Загальна радіолокаційна фразеологія               |
|---------------------------------------------------------------------|
|5.3.1.1.            |a)  ВАШ КУРС [И ЭШЕЛОН   |a) REPORT HEADING [AND|
|Ідентифікація       |ПОЛЕТА (або ВЫСОТА)];    |FLIGHT LEVEL (or      |
|повітряного судна   |                         |ALTITUDE)];           |
|                    |                         |                      |
|                    |b) ОТВЕРНИТЕ ВЛЕВО (або  |b) FOR IDENTIFICATION |
|                    |ВПРАВО) ДЛЯ ОПОЗНАВАНИЯ  |TURN LEFT (or RIGHT)  |
|                    |КУРС (три цифри);        |HEADING (three        |
|                    |                         |digits);              |
|                    |                         |                      |
|                    |c) ДАЙТЕ НАЖАТИЕ И       |c) TRANSMIT FOR       |
|                    |ДОЛОЖИТЕ ВАШ КУРС;       |IDENTIFICATION AND    |
|                    |                         |REPORT HEADING;       |
|                    |                         |                      |
|                    |d) НАБЛЮДАЮ ПО ЛОКАТОРУ  |d) RADAR CONTACT      |
|                    |[місце];                 |[position];           |
|                    |                         |                      |
|                    |e) ОПОЗНАНЫ [місце];     |e) IDENTIFIED         |
|                    |                         |[position];           |
|                    |                         |                      |
|                    |f) НЕ ОПОЗНАНЫ [причина],|f) NOT IDENTIFIED     |
|                    |[ПЕРЕХОДИТЕ НА (або      |[reason], [RESUME (or |
|                    |ПРОДОЛЖАЙТЕ) ПОЛЕТ ПО    |CONTINUE) OWN         |
|                    |СВОИМ СРЕДСТВАМ]         |NAVIGATION]           |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.3.1.2. Інформація |ВАШЕ МЕСТО (відстань)    |POSITION (distance)   |
|про місце           |(напрямок) ОТ (основна   |(direction) OF        |
|                    |точка) (або НАД, або НА  |(significant point)   |
|                    |ТРАВЕРСЕ (основна        |(or OVER or ABEAM     |
|                    |точка))                  |(significant point))  |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.3.1.3. Указівки   |a) ПОСЛЕ (основна точка) |a) LEAVE (significant |
|щодо наведення      |КУРС (три цифри);        |point) HEADING (three |
|                    |                         |digits);              |
|                    |                         |                      |
|                    |b) СЛЕДУЙТЕ С КУРСОМ (три|b) CONTINUE HEADING   |
|                    |цифри);                  |(three digits);       |
|                    |                         |                      |
|                    |c) СЛЕДУЙТЕ С ТЕКУЩИМ    |c) CONTINUE PRESENT   |
|                    |КУРСОМ;                  |HEADING;              |
|                    |                         |                      |
|                    |d) КУРС (три цифри);     |d) FLY HEADING (three |
|                    |                         |digits);              |
|                    |                         |                      |
|                    |e) [ОТВЕРНИТЕ] ВЛЕВО (або|e) TURN LEFT (or      |
|                    |  ВПРАВО) НА КУРС (три   |RIGHT) HEADING (three |
|                    |  цифри)[причина];       |digits) [reason];     |
|                    |                         |                      |
|                    |f) [ОТВЕРНИТЕ] ВЛЕВО (або|f) TURN LEFT (or      |
|                    |  ВПРАВО) (число         |RIGHT) (number of     |
|                    |  градусів) ГРАДУСОВ     |degrees) DEGREES      |
|                    |  [причина];             |[reason];             |
|                    |                         |                      |
|                    |g) ПРЕКРАТИТЕ РАЗВОРОТ НА|g) STOP TURN HEADING  |
|                    |КУРСЕ (три цифри);       |(three digits);       |
|                    |                         |                      |
|                    |h) СЛЕДОВАТЬ С КУРСОМ    |h) FLY HEADING (three |
|                    |(три цифри), ЕСЛИ ГОТОВЫ,|digits), WHEN ABLE    |
|                    |СЛЕДУЙТЕ ПРЯМО НА (назва)|PROCEED DIRECT (name) |
|                    |(основна точка);         |(significant point);  |
|                    |                         |                      |
|                    |i) НА КУРСЕ              |i) HEADING IS GOOD    |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.3.1.4. Припинення |a) ПОЛЕТ ПО СВОИМ        |a) RESUME OWN         |
|радіолокаційного    |СРЕДСТВАМ (місце ПС)     |NAVIGATION (position  |
|наведення           |(конкретні вказівки);    |of aircraft) (specific|
|                    |                         |instructions);        |
|                    |                         |                      |
|                    |b) ПОЛЕТ ПО СВОИМ        |b) RESUME OWN         |
|                    |СРЕДСТВАМ [ПРЯМО НА]     |NAVIGATION [DIRECT]   |
|                    |(основна точка)          |(significant point)   |
|                    |[МАГНИТНЫЙ ТРЕК (три     |[MAGNETIC TRACK (three|
|                    |цифри) РАССТОЯНИЕ (число)|digits) DISTANCE      |
|                    |КИЛОМЕТРОВ (або МИЛЬ)]   |(number) KILOMETRES   |
|                    |                         |(or MILES)]           |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.3.1.5.            |a) ВЫПОЛНИТЕ РАЗВОРОТ    |a) MAKE A THREE SIXTY |
|Маневрування        |ВЛЕВО (або ВПРАВО) НА    |TURN LEFT (or RIGHT)  |
|                    |ТРИСТА ШЕСТЬДЕСЯТ        |[reason];             |
|                    |[причина];               |                      |
|                    |                         |                      |
|                    |b) ВЫПОЛНЯЙТЕ ЛЕВЫЙ (або |b) ORBIT LEFT (or     |
|                    |ПРАВЫЙ) ВИРАЖ [причина]; |RIGHT) [reason];      |
|                    |                         |                      |
|... (у разі         |c) ВЫПОЛНЯЙТЕ ВСЕ        |c) MAKE ALL TURNS RATE|
|ненадійної роботи   |РАЗВОРОТЫ СО СКОРОСТЬЮ   |ONE (or RATE HALF, or |
|бортових приладів,  |СТО ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ |(number) DEGREES PER  |
|що вказують         |В МИНУТУ (або СТО        |SECOND) START AND STOP|
|напрямок)           |ВОСЕМЬДЕСЯТ ГРАДУСОВ В   |ALL TURNS ON THE      |
|                    |ДВЕ МИНУТЫ, або (число)  |COMMAND "NOW";        |
|                    |ГРАДУСОВ В СЕКУНДУ)      |                      |
|                    |НАЧИНАЙТЕ И ПРЕКРАЩАЙТЕ  |                      |
|                    |ВСЕ РАЗВОРОТЫ ПО КОМАНДЕ |                      |
|                    |"НЕМЕДЛЕННО";            |                      |
|                    |                         |                      |
|У разі якщо         |d) [ОТВЕРНИТЕ] ВЛЕВО (або|d) TURN LEFT (or      |
|необхідно вказати   |ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО;      |RIGHT) NOW;           |
|причину             |                         |                      |
|радіолокаційного    |e) ПРЕКРАТИТЕ ВЫПОЛНЕНИЕ |e) STOP TURN NOW;     |
|наведення або       |РАЗВОРОТА НЕМЕДЛЕННО;    |                      |
|вищевказаних        |                         |                      |
|маневрів, повинна   |                         |                      |
|використовуватися   |                         |                      |
|така фразеологія:   |                         |                      |
|                    |                         |                      |
|a) ИЗ-ЗА БОРТА DUE  |                         |                      |
|TRAFFIC;            |                         |                      |
|                    |                         |                      |
|b) ДЛЯ СОЗДАНИЯ     |                         |                      |
|ИНТЕРВАЛА FOR       |                         |                      |
|SPACING;            |                         |                      |
|                    |                         |                      |
|c) ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ FOR |                         |                      |
|DELAY;              |                         |                      |
|                    |                         |                      |
|d) К ТРЕТЬЕМУ (або К|                         |                      |
|ЧЕТВЕРТОМУ, або С   |                         |                      |
|ПРЯМОЙ) FOR DOWNWIND|                         |                      |
|(or BASE, or FINAL) |                         |                      |
|--------------------+-------------------------+----------------------|
|5.3.1.6. Керування  |a) ДОЛОЖИТЕ СКОРОСТЬ;    |a) REPORT SPEED;      |
|швидкістю           |                         |                      |
|                    |*b) СКОРОСТЬ (число)     |*b) SPEED (number)    |
|                    |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС;        |KILOMETRES PER HOUR;  |
|                    |                         |                      |
|                    |c) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (число)  |c) MAINTAIN (number)  |
|                    |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС [ИЛИ    |KILOMETRES PER HOUR   |
|                    |БОЛЕЕ (або ИЛИ МЕНЕЕ)]   |[OR GREATER (or [OR   |
|                    |[ДО (основна точка)];    |LESS)] [UNTIL         |
|                    |                         |(significant point)]; |
|                    |                         |                      |
|                    |d) НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ (число) |d) DO NOT EXCEED      |
|                    |КИЛОМЕТРОВ В ЧАС;        |(number) KILOMETRES   |
|                    |                         |PER HOUR;             |
|                    |                         |                      |

| Стр.1 | Стр.2 | Стр.3 | Стр.4 | Стр.5 | Стр.6 | Стр.7 | Стр.8 | Стр.9 | Стр.10 | Стр.11 | Стр.12 | Стр.13 | Стр.14 | Стр.15 | Стр.16 |



<< Назад | <<< Главная страница

Разное

При полном или частичном использовании материалов сайта ссылка на pravo.levonevsky.org обязательна

© 2006-2017г. www.levonevsky.org

TopList

Законодательство Беларуси и других стран

Законодательство России кодексы, законы, указы (избранное), постановления, архив

Законодательство Украины кодексы, законы, указы, постановления, приказы, письма


Законодательство Республики Беларусь по дате принятия:

2013 2012 2011 2010 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 до 2000 года

Защита прав потребителя
ЗОНА - специальный проект

Бюллетень "ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ" - о предпринимателях.



Новые документы




NewsBY.org - News of Belarus

UK Laws - Legal Portal

Legal portal of Belarus

Valery Levaneuski. Personal website of the Belarus politician, the former political prisoner